Bibra > Произведения > Все > Речь к благочестивейшей государыне Анне Иоанновне, императрице и самодержице всероссийской
Речь к благочестивейшей государыне Анне Иоанновне, императрице и самодержице всероссийской
Автор: Кантемир Антиох Дмитриевич
1 Жена, превышающа женскую природу И родом красяща и дающа роду Царску многу красоту, Анна благонрава! Дому, царству твоему беспритворна слава! 5 Если, зря твои дела, уст не отверзаю И, молча, к твоей славе перст не направляю, Если муза моя спит и не бренчит лира В похвалах твоих - не тем, что одна сатира Люба, будучи к иным мысль моя не склонна, 10 Ей, нет, и была бы та леность беззаконна! Вижу мудрость в поступках твоих сколь есть многа, Сколь тобой расчищена к истине дорога. Раззнаю в лице людей, что сердца вещают, Вижу, что россияне скачут, не вздыхают, 15 Звук поющих, радостны возгласы до ада Пронзая, взбудить могут адамлева чада, Смехи и веселия, довольствия знаки, Блистательны подданных твоих творят зраки! Все то, хоть скудоумен, и вижу и знаю, 20 Да ползать повадився - летать не дерзаю. Боюся к твоим хвалам распростерти руку: Помню Икара повесть, продерзость и муку. Нужно бо обычайны пределы превзыти Хотящу дела твои и тебя хвалити! 25 И столь славну имеяй писати причину, Не подлого должен быть у Фебуса чину. Трижды я принимался за перо, дрожащи, В благодарство дел твоих хвалить тя хотящи, Трижды, с неба прилетев, Аполлон отвагу 30 Мою с гневом обличил; вырвал с рук бумагу, Изломал перо, пролил дерзостно чернило. "Кое тя безумие, - рекше, - обступило? За что ты хватаешься и на что дерзаешь? Анну-самодержицу хвалити желаешь? 35 Не знаешь ли ты смолчать, уме беспокойный, Что не твои для такой стихи суть пристойны. Где тебе сплесть и сыскать слова, столь согласны, Каковы дела ее диваны и ужасны? Ведь тут нечего писать, чтоб было утешно, 40 К чему и мысль и перо твое скользит спешно. И к хвале той негоден, слаб стиль твой подлейший, Для ваги такой Атлас потребен сильнейший. Виргилий, да и тому надобно б подумать, Чтоб достойное для сей августы придумать. 45 Не успел бы он стихов так скоро прибрати, Как сия злые нравы может скореняти. Я, сам не подлейший бог, что хвалить дерзаю Йовиша и пением всю тварь наслаждаю, Не скоро б осмелился; сказать не стыжуся - 50 Похвалу ея соткать почти не гожуся. Похлебства не любит та - правду ищет ясну; Как же, не похлебствовав, составить песнь красну? Знаю, что не нужно то - хоть правду писати, Дела той многим царям в образ может дати, - 55 Да искусство требует наше стихотворно, Чтоб меж правдою было нечто и притворно. Покинь и впредь не дерзай в сие вступать смело, Оставь мудрейшим себя, не твое то дело". Сия изрек, вознесся в парнасски палаты, 60 Восшумели колеса блистательны, златы; Содрогнулся, бедный, я, скочил с стула спешно, - Что не мог благодарства явить, неутешно Тужил. Но, однако же, безбедный молчати Быть узнал, нежли грубы похвалы писати. 65 Молчу убо, но молча сильно почитаю Тую, от нея же честь и жизнь признаваю. 1736 ИЗЪЯСНЕНИЯ Ст. 3. Благонрава. Как я думаю, сего титула ни лучше ни больше ино быть не может, и подлинно, что? пристойнее императрице-христианке, как благонравие; власть, сила беспредельная, корона и скипетр - внешнее есть украшение, подчиненным к исправлению их полезное; доброта же нравов - внутренняя души краса, которая самой ей путь к неизреченному показует блаженству. Ст. 7. Лира. Т.е. гусли, на которых Аполлон, стихотворцев бог, как сказывают, искусно играет. Ст. 15. До ада. Т.е. до подземной, где мертвые лежат; стихотворцы греческие часто имя сие в таком разумении употребляют. Ст. 20. Обыкши я подло и низким штилем писать, не смею составлять панегирики, где высокий штиль употреблять надобно. Ст. 22. Сказывают стихотворцы, что Икар, которому отец его, Дедал, приделал крылья восковые, взлетел очень близко к солнцу; растопилися крылья, и он упал в море Егейское, которое потом Икарийское зваться стало. Для того и автор, помня его беду, не хочет в высокие вступать похвалы, бояся, что крыл не станет. Ст. 26. Т.е. надобно, чтоб не последний был стихотворец. Фебус называется Аполлон, бог науки, которого описание смотри в первой сатире под стихом 9. Ст. 27. Стихотворцы трижды вместо многажды употребляют, так, например, Виргилий. Ст. 29. Аполлон. Смотри об нем в первой сатире в примечании под стихом 9. Ст. 39. Не тако в оде легко похвалы писать, как сатиры; надобно, чтоб тут все речи были важные, а шутки и забавы не годятся. Ст. 40. Т.е. к которым ты склонен и мало трудности знаешь. Потому, знать, что речь сия писана после сатиры. В том подражал автор Боало, который такожде к королю речь писал преискусную; оную видеть можно в первом его томе в начале. Ст. 41. Подлинно, автор всегда писал простым и народным почти стилем, в чем, мне мнится, последовал он стихотворному правилу, которое велит, чтоб сатиры были просты. Ст. 42. Стихотворцы говорят, что Атлас держит на плечах своих весь свет, - немалая б то сила, если б то не ложно было. Ст. 43. Виргилий. Славный латынский стихотворец, которого у нас осталось три книги: "Георгика", "Буколика" и "Энеида", из которых последняя в великой во всем свете цене и почтении. Смотри об нем пространнее в первой сатире под стихом 39. Ст. 44. Для сей августы придумать. Древние греки, когда их монархия цвела, называли императриц своих августами angostn; слово же несвойственно греческое, но латынское, Augusta, которое по-русски сказать можно - расширительница или прибавительница. Augusta бо от augeo, еже есть прибавляю. Ст. 48. Йовиш и Юпитер - тот же первый, или, лучше сказать, главнейший, язычников бог; сын Сатурнов, а брат Плутона, Нептуна и Дианы; отца своего с неба сбив, сам им обладал, дав в наследие Плутону ад, Нептуну - воды. Смотри "Гералдия", историю богов. Ст. 56. Нечто и притворно. В стихотворном стиле фикции гораздо нужны; инако он слаб и скуден, что гораздо знали Омир и Виргилий, а Овидий чрезмеру в него влюбился, так что во всей его "Метаморфозисе" трудно распознать правду. Ст. 59. Парнас есть гора в Фоциде, на которой музы обитают. Знать, Аполлон, выговорив слова свои к автору, поехал с ними повидаться. Ст. 60. Для того что он пеш не ходит, как многие стихотворцы пишут, но ездит в коляске, да еще и четыре лошади впряжены, которых имена суть: Пироне, Еоус, Ефон и Флегон. Ст. 66. Не самую жизнь, но то, чем жить можно, сиречь способ, к провождению жития потребный, ибо жизнь самая всем от бога единого, кроме которого никто же есть живот даяй.