Ici — haut

Автор: Цветаева Марина Ивановна

1


     Товарищи, как нравится
     Вам в проходном дворе
     Всеравенства - перст главенства:
     - Заройте на горе!

     В век распевай, как хочется
     Нам - либо упраздним,
     В век скопищ - одиночества
     - "Хочу лежать один" --
     Вздох...




               2


     Ветхозаветная тишина,
     Сирой полыни крестик.
     Похоронили поэта на
     Самом высоком месте.

     Так и во гробе еще - подъем
     Он даровал - несущим.
     ...Стало быть, именно на своем
     Месте, ему присущем.

     Выше которого только вздох,
     Мой из моей неволи.
     Выше которого - только Бог!
     Бог - и ни вещи боле.

     Всечеловека среди высот
     Вечных при каждом строе.
     Как подобает поэта - под
     Небом и над землею.

     После России, где меньше он
     Был, чем последний смазчик-
     Равным в ряду - всех из ряда вон
     Равенства - выходящих.

     В гор ряду, в зорь ряду, в гнезд ряду,
     Орльих, по всем утесам.
     На пятьдесят, хоть, восьмом году --
     Стал рядовым, был способ!

     Уединенный вошедший в круг
     Горе? - Нет, радость в доме!
     На сорок верст высоты вокруг
     Солнечного да кроме

     Лунного - ни одного лица,
     Ибо соседей - нету.
     Место откуплено до конца
     Памяти и планеты.



               3


     В стране, которая - одна
     Из всех звалась Господней,
     Теперь меняют имена
     Всяк, как ему сегодня

     На ум или не-ум (потом
     Решим!) взбредет. "Леонтьем
     Крещеный - просит о таком-
     то прозвище". - Извольте!

     А впрочем, что ему с холма,
     Как звать такую малость?
     Я гору знаю, что сама
     Переименовалась.

     Среди казарм, и шахт, и школ:
     Чтобы душа не билась! --
     Я гору знаю, что в престол
     Души преобразилась.

     В котлов и общего котла,
     Всеобщей котловины
     Век - гору знаю, что светла
     Тем, что на ней единый

     Спит - на отвесном пустыре
     Над уровнем движенья.
     Преображенье на горе?
     Горы - преображенье.

     Гора, как все была: стара,
     Меж прочих не отметишь.
     Днесь Вечной Памяти Гора,
     Доколе солнце светит --

     Вожатому - душ, а не масс!
     Не двести лет, не двадцать,
     Гора та - как бы ни звалась --
     До веку будет зваться

     Волошинской.

             23 сентября 1932



               (4)


     - "Переименовать!" Приказ --
     Одно, народный глас - другое.
     Так, погребенья через час,
     Пошла "Волошинскою горою"

     Гора, названье Янычар
     Носившая - четыре века.
     А у почтительных татар:
     - Гора Большого Человека.

             22 мая 1935



               (5)


     Над вороным утесом --
     Белой зари рукав.
     Ногу - уже с заносом
     Бега - с трудом вкопав

     В землю, смеясь, что первой
     Встала, в зари венце --
     Макс! мне было - так верно
     Ждать на твоем крыльце!

     Позже, отвесным полднем,
     Под колокольцы коз,
     С всхолмья да на восхолмье,
     С глыбы да на утес --

     По трехсаженным креслам:
     - Тронам иных эпох! --
     Макс! мне было - так лестно
     Лезть за тобою - Бог

     Знает куда! Да, виды
     Видящим - путь скалист.
     С глыбы на пирамиду,
     С рыбы - на обелиск...

     Ну, а потом, на плоской
     Вышке - орлы вокруг --
     Макс! мне было - так просто
     Есть у тебя из рук,

     Божьих или медвежьих,
     Опережавших "дай",
     Рук неизменно-брежных,
     За воспаленный край

     Раны умевших браться
     В веры сплошном луче.
     Макс, мне было так братски
     Спать на твоем плече!

     (Горы... Себе на горе
     Видится мне одно
     Место: с него два моря
     Были видны по дно

     Бездны... два моря сразу!
     Дщери иной поры,
     Кто вам свои два глаза
     Преподнесет с горы?)

     ...Только теперь, в подполье,
     Вижу, когда потух
     Свет - до чего мне вольно
     Было в охвате двух

     Рук твоих... В первых встречных
     Царстве - о сам суди,
     Макс, до чего мне вечно
     Было в твоей груди!

        ==================

     Пусть ни единой травки,
     Площе, чем на столе --
     Макс! мне будет - так мягко
     Спать на твоей скале!

             28 сентября 1932

Ici - haut - Здесь - в поднебесье (фр.)