Письмо к издателю Сына Отечества

Автор: Вяземский Петр Андреевич

П. А. Вяземскій

  

Письмо къ издателю Сына Отечества.

1828.

  

   Вяземскій П. А. Полное собраніе сочиненій. Изданіе графа С. Д. Шереметева. T. 1.

   Спб., 1878.

   OCR Бычков М. Н.

  

   Недостатокъ полнаго изданія сочиненій писателя, каковъ Фонъ-Визинъ, замѣтенъ въ библіотекахъ нашихъ. Нынѣ, наслѣдники его, удовлетворяя справедливому ожиданію публики, ввѣрили всѣ рукописи покойника П. П. Бекетову, коему обязаны уже мы изданіемъ многихъ замѣчательныхъ книгъ. — Собираясь печатать сіи рукописи, удостоиваетъ онъ меня своею довѣренностію и проситъ, чтобы я составилъ жизнеописаніе автора, для приложенія къ собранію полныхъ его трудовъ. Довѣренность для меня пріятная и лестная, но съ другой стороны и затруднительная! Конечно, главное въ жизни сочинителя есть сочиненія его: потомство по нимъ судитъ о человѣкѣ; но любопытство наше не ограничивается однимъ познаніемъ, такъ сказать, гласныхъ дѣяній того, который имѣетъ право на вниманіе наше. Мы хотимъ проникнуть въ тайны его частной и сокровенной домашней жизни: не довольствуемся тѣмъ, что читаемъ его, но желаемъ нѣкоторымъ образомъ подсматривать и подслушивать, и, такъ сказать, дѣлаться изъ потомковъ современниками мужей знаменитыхъ. Въ другихъ земляхъ публичные листы, записки (mémoires), изданныя переписки историческихъ лицъ предлагаютъ свои пособія біографамъ. Мы не имѣемъ сихъ источниковъ, и самыя преданія, столь словоохотныя повсюду, у насъ скупы на разсказы. Во Франціи, напримѣръ, люди общественные часто могли бы жаловаться на нескромное любопытство публики, изобрѣтательную дѣятельность писателей-промышленниковъ и алчность книгопродавцевъ, выставляющія ихъ потомству на показъ уже въ излишней наготѣ; у насъ были бы они, напротивъ, въ правѣ жаловаться (иногда) на молчаливость молвы и умѣренныя требованія любопытства холоднаго. За скудостію матеріаловъ, рѣшился я, милостивый государь, съ позволенія вашего, обратиться посредствомъ журнала, вами издаваемаго, къ тѣмъ, кои могли бы помочь мнѣ въ этомъ дѣлѣ, и просить ихъ о доставленіи свѣдѣній, касающихся жизни Д. И. Фонъ-Визина. Намъ извѣстно, что онъ велъ жизнь довольно гласную, любиль общество, былъ остеръ и забавенъ въ разговорахъ: нѣтъ сомнѣнія, что многіе анекдоты и замѣчательныя слова его сохраняются въ памяти нѣкоторыхъ изъ его современниковъ, или переданы были имъ другими. Желательно было бы также имѣть и отрывки изъ его переписки съ родственниками и пріятелями. Все это служитъ дополненіемъ къ твореніямъ автора и богатствомъ для біографа. Извѣстно также, что, за день до кончины, привозилъ онъ къ Г. Р. Державину комедію свою Гофмейстеръ; ея нѣтъ въ оставшихся по немъ бумагахъ, и всѣ старанія отыскать послѣднее сіе произведеніе оригинальнаго комика нашего остались до сего времени тщетными. Мы въ правѣ надѣяться, что если кто имѣетъ списокъ съ нея, или можетъ означить слѣдъ къ этой находкѣ, то не откажется оказать сію услугу словесности нашей и вмѣстѣ одолженіе признательному издателю.

   Можетъ статься, найдутся еще у хранителей старины и неизвѣстныя произведенія нашего автора, и потому прилагаю здѣсь списокъ тѣхъ сочиненій, кои назначаются для помѣщенія въ предполагаемомъ изданіи.

   Драматическія творенія: Недорослъ, Бригадиръ, Коріонъ (переводъ комедіи Грессета: Сидней), Альзира (переводъ въ стихахъ трагедіи Вольтера).

   Прозаическія сочиненія: Каллисѳенъ, Греческая повѣсть: Шесть писемъ къ гр. Панину (изъ коихъ только три напечатаны); письмо къ О. П. Козодавлеву; Исповѣдь, Челобитная Россійской Минервѣ; Проповѣдъ іерея Василія; Опытъ Россійскаго сословника; Вопросы и отвѣты, и письмо по тому же предмету; Мысли по случаю кончины одного вельможи, Придворная Грамматика (неизданная).

   Статьи, писанныя для помѣщенія въ журналѣ Стародумѣ (неизданномъ и неизданныя): Письмо сочинителя Недоросля къ Стародуму; Отвѣтъ Стародума; Письмо найденное по кончинѣ С. Н. Взяткина; Отвѣтъ на оное; Разговоръ у княгини Халдиной.

   Мелкія стихотворенія: Посланіе къ слугамъ моимъ; Лисица Кознодѣй.

   Переводы въ прозѣ: Іосифь, поэма Битобе; Слово похвальное Марку Аврелію; Сидней и Сидли, или благодѣяніе и благодарность, Англійская повѣсть, переведенная съ Французскаго; Любовь Хариты и Полидора.

   Примите увѣреніе и проч.

  

   Село Остафьево.

   Въ августѣ 1823.