Печатается по «Стихотворениям» 1840 г., стр. 119—120 (с датой — «1840»).
Впервые — «Отеч. записки», 1840, т. XI, No 7, стр. 1.
Автограф не найден.
Это — вольный перевод Гётевского «Ueber allen Gipfeln ist Ruh». А. Н. Струговщиков вспоминает: «В конце ноября 1840 г., когда он, В. А Соллогуб, заканчивал свою «Аптекаршу», я встретился у него с Лермонтовым и на вопрос его: не перевел ли я «Молитву путника» Гёте? я отвечал, что с первой половиной сладил, а со второй — недостает мне ее певучести и неуловимого ритма. «А я, напротив, мог только вторую половину перевести», сказал Лермонтов и тут же, по просьбе моей, набросал мне на клочке бумаги свои «Горные вершины»» («Русская старина» 1874 г., No 4, стр. 712). Говоря о первой и второй половине, Струговщиков имеет в виду, очевидно, два стихотворения Гёте: «Wandrers Nachtlied» («Der du von dem Himmel bist») и «Ein Gleiches» («Ueber allen Gipfeln»).
Дата Струговщикова, очевидно, неверна: стихотворение Лермонтова было напечатано в июле 1840 г.