Жена австрийца

Автор: Ковалевский Павел Михайлович

 

Из Берше (1)

I.
Она одинока в веселом собраньи
И взора не смеет поднять на подруг,
От страха, что встретит одно порицанье,
Насмешки и строгие взоры вокруг.
А те же как прежде затеи и пляски,
Но руку никто не протянет уж ей,—
И льстивые речи исполнены ласки,—
Лишь нет для нее этих льстивых речей.

II.
Ребенок цветущий, чтò розан весенний,
К отверженной всеми один прибежал
И, к матери бедной вскочив на колени,
С ресницы слезу поцелуями снял.
Безмолвно проходят пред милым дитятей,
Его не похвалит внимательный свет:
Ни детских забав, ни раскрытых объятий
Ему, как привета для матери, нет.

III.
Но если сторонний вдруг спросит неловко:
«Кто эта, прильнувшая нежной щекой
«К курчавой и русой ребячьей головке,
«С такою покорной и тихой тоской?»
Сто уст ему разом ответят, бледнея—
Сто уст — и их речь будет злобы полна:
«Жена она общего всем нам злодея—
«Жена человека чужого она!»

IV.
В театре, на пире, пред Богом во храме,
Пред Богом, прощенье дарующим всем,—
В толпе, сторожимой шпионов ушами,—
Вопль кары народной не сдержан ничем!
И встречены всюду одним восклицаньем
Ее ненавистные взору черты:
«Проклятье тебе! итальянским лобзаньем
«Солдата-австрийца счастливила ты!»

V.
Она одинока. Но дней сиротливых
Биением сердца часы сочтены,
И полно оно ожиданий счастливых:
Вот муж из далекой придет стороны…
Неправда! Разбитое сердце не знает
Давно отлетевшего вздоха любви:
Иная забота его занимает,
Иное тревожное чувство в крови.

VI.
«За чтò Ты мне, Боже, послал наказанье
(Твердит она в мраке бессонных ночей),
«Когда допустил за чужое лобзанье
«Меня позабыть об отчизне моей?
«Не я ли была ее дочерью милой?
«Моя ли не в радостях юность цвела?
«И что ж? этой родине я изменила,
«Пред нею и братьями я солгала;

VII.
«От общих страданий и мук отказалась,
«Отвергла их стоны, как будто чужих,
«Тиранам Италии я улыбалась,
«Я гостьей сидела на пире у них.
«Презренная! ты из стыда и позора
«Сама одеянье соткала себе:
«Останься ж в нем вечным предметом укора—
«Не снять его плачем бесплодным тебе.

VIII.
«Любви непреступной святая награда—
«Невинный младенец, на стыд осужден,
«Отвержен и проклят, как блудное чадо,
«Чужой тому краю, в котором рожден.
«Теперь он на груди у матери прячет
«Обиду, которой не в силах понять;
«А позже узнает он, чтò она значит—
«И может быть сам оскорбит свою мать…

IХ.
«И если случится, что узел неволи
«Отыщут изнывшие люди в цепях,
«И в сердце у трусов, для доблестной доли,
«Воскреснет сознание силы в руках, —
«К какому народу пристану, с судьбою
«Кого я сердечный союз заключу,
«О ком к небесам обращуся с мольбою,
«Чье знамя победным узреть захочу?

Х.
«Сестра и гражданка, и мать и супруга,
«Иду я особо колючей тропой;
«Я в тернье вошла из цветущего круга
«И с болью ступаю дрожащей стопой…
«Презренная! ты из стыда и позора
«Сама одеянье соткала себе:
«Останься ж в нем вечным предметом укора
«Не снять его плачем безплодным тебе…»

 

 

(1) Берше— современный миланский поэт.

 

Современник, №10

1859