Стихотворения

Автор: Шевырев Степан Петрович




----------------------------------------------------------------------------
    Урания. Карманная книжка на 1826 год для любительниц и любителей русской
словесности
     Издание подготовили Т. М. Гольц и А. Л. Гришунин
     Серия "Литературные памятники"
     М., "Наука", 1998

----------------------------------------------------------------------------

     Я есмь
     К Агатону (Из Матиссона)
     Новый Эпименид

                                 Я ЕСМЬ {1}

                     Да _будет_! - был глагол творящий
                     Средь бездн ничтожества немых:
                     Из мрака смерти - свет живящий
                     Ответствует на глас - и в миг
                     Из волн ожившего эфира
                     Согласные светила мира,
                     По гласу времени летят,
                     Стихии жизнию кипят,
                     Хор тварей звуками немыми
                     Ответ Творящему воздал;
                     Но человек восстал над ними
                     И первым словом отвещал:
                     Я _есмь_! - и в сей глагол единый,
                                            совершенный
                     Слился нестройный тварей хор
                     И глас гармонии был отзыв во вселенной
                     И примирен стихий раздор.
                     И звук всесильного глагола
                     Достиг до горняго престола,
                     Отколе глас творящий был:
                     Ответу внял от века сущий
                     И в нем познал свой глас могущий
                     И рекшего благословил.

                     Мир бысть - прошли века, но в каждое
                                                 мгновенье
                     Да будет! - оглашает свет,
                     И человек за все творенье
                     Дает творящему ответ.
                     Быстрей, чем мысль в своем паренье,
                     Века ответ его передают векам:
                     Так на крылах грозы ужасной
                     Несется гром далекогласный
                     По неизмерным небесам
                     От облаков ко облакам.
                     Сим гласом жизни и свободы
                     Наук воздвигнут светлый храм,
                     Открыты тайны в нем природы
                     И светит истина очам.
                     Там мудрость малый сонм предводит
                     Любимцев избранных ея
                     И по ступеням бытия
                     К началу вечному возводит.
                     Сим гласом в роковой борьбе
                     Муж доблести исполнен жаром,
                     Соперник мстительной судьбе,
                     Ответствует ее ударам.
                     Судьба безщадная разит
                     И силе смертной изумилась;
                     Над жертвой смерть остановилась;
                     Гремит косой и глас гремит.
                     Ни звук времен его не заглушит.
                     Великих нет, но подвиги их живы!
                     Над мраком воспарил их дух,
                     И славы дальные отзывы
                     Потомства поражают слух.

                     Сим гласом держится святая прав свобода!
                     Я есмь! - гремит в устах народа
                     Перед престолами Царей,
                     И чтут Цари в законе строгом
                     Сей глас благословенный Богом.
                     В раздорах Царств, на поле прей
                     Велик и силен и возвышен,
                     Во звуке гневного оружия он слышен!
                     Стеклись два воинства: где глас в сердцах
                                                        сильней,
                     Одушевлен любовью раздается,
                     Победа там несется!
                     Но выше он гремит, согласнее, звучней,
                     В порывах творческого чувства,
                     Им создан древний мир искусства -
                     И с неба красота в лучах
                     Пред взором Гения явилась
                     И в звуках, образах, словах
                     Чудесной силой оживилась.
                     Как в миг созданья вечный Бог
                     Узрел себя в миророжденьи,
                     Так смертный человек возмог
                     Познать себя в своем твореньи.

                                     *

                     Греми сильней, о мощный глас!
                     И ныне и в веках грядущих
                     Звучи дотоле, как слиясь
                     Со звуками миров, в ничтожество
                                              падущих,
                     Ты возгремишь в последний раз.

                                                          Шевырев.


     Стихотворение  С.  П. Шевырева. Автограф - в РГАЛИ (записная книжка. Ф.
563. Оп. 1. No 4. Л. 1-2 об.) и в РНБ. В "Урании" - первая публикация.
     Посылая  Пушкину  "Уранию" в январе 1826 г., Баратынский, особо отметив
это  стихотворение  как свидетельство даровитости юного автора, писал о нем:
"Однако  ж  позволь  тебе указать на пьесу под заглавием: Я есмь. Сочинитель
мальчик  лет осмнадцати и, кажется, подает надежду. Слог не всегда точен, но
есть  поэзия,  особенно  сначала.  На  конце  метафизика, слишком темная для
стихов.   Надо   тебе   сказать,   что   московская   молодежь  помешана  на
трансцендентальной  философии"  (Пушкин.  Поли.  собр.  соч. Т. 13. С. 254).
Любомудры  были  поклонниками  Шеллинга, автора "Системы трансцендентального
идеализма" (Тюбинген, 1800).

     В  том  же  1826  году в Москве состоялось личное знакомство Шевырева с
Пушкиным,  сотрудничавшим  в журнале "Московский вестник". "Шевыреву выразил
он  свое удовольствие за его "Я есмь" и прочел наизусть некоторые его стихи;
мне  сказал  любезности за повести, напечатанные в "Урании"", - вспоминал М.
П.  Погодин  (Литературные  салоны  и  кружки.  Первая  половина  XIX века /
Редакция, вступит, статья и примеч. Н.Л. Бродского. М., 1930. С. 166).

     Я   есмь  (по-гречески  ???  ????,  по-еврейски  "ани-ху")  выражение,
встречающееся  в  Ветхом  Завете  (Исайя 43, 10; 48, 12 и др.) и означающее:
"Сущий".  Слово  произносилось  первосвященником  на  богослужении праздника
Кущей,  когда  святые  слова  заглушал  трубный звук и крики народа. Христос
употребил   его  в  иерусалимской  проповеди  в  знак  своего  божественного
происхождения  и  соответствующей  миссии: "Я есмь путь и истина и жизнь..."
(Ин. 14, 6).


                               К АГАТОНУ {1}
                             (Из Матиссона {2})

                   Все дни твои светлы, как майское утро!
                   Там в миртовой роще, где резвый Амур
                   Психею {3} лобзает, - увенчан цветами,
                   Ты Грациям жертвы приносишь младым.

                   Как Пестума {4} розы цветущий венок твой
                   Чело осеняет; но Геба пройдет!
                   Цветы ее с резвой весной умирают
                   Задолго до тихого запада дней.

                   Все вянет! - венец Аполлона бессмертен!
                   Бери же смелее цветущий тот лавр,
                   Который столь нежно взлелеяла Муза
                   И ныне с улыбкой тебе подает.

                   Как древле над урной печальной Орфея {5},
                   Так некогда, друг мой, под сенью древес
                   Застонет над гробом твоим Филомела {6}
                   И песнею нежной твой прах оживит.

                                                       Шевырев.

                                 К АГАТОНУ
                               (Из Матиссона)

     Перевод  С.  П. Шевырева стихотворения Матиссона "An Agathon". Автограф
- в РГАЛИ (Ф. 563. Оп. 1. No 4. Л. 1-1 об.). В "Урании" первая публикация.

     1 Агатон (V в. до н.э.) - греческий трагик, друг Платона и Еврипида.
     2    Матиссон   (Маттисон)   Фридрих   (1761-1831)   фон   -   немецкий
поэт-предромантик,  мастер  элегии.  Матиссона переводили также Батюшков, М.
Дмитриев, А. Глебов.
     3  Психея  (греч.  миф.)  -  олицетворение  человеческой  души;  обычно
изображалась  в  виде  бабочки  или  молодой  девушки с крыльями бабочки. По
Апулею - возлюбленная Эрота (Амура).
     4  Пестум  -  греческая  колония  на юге Италии, основанная в VII в. до
н.э.  Город  славился  своими  розами,  которые цвели дважды в год - в мае и
ноябре.
     5   Орфей  (греч.  миф.)  -  фракийский  певец,  изобретатель  музыки и
стихосложения, очаровывавший своим искусством диких зверей, деревья и скалы.
     6 Филомела - соловей.


                             НОВЫЙ ЭПИМЕНИД {1}

                   В Афинах некто был из первых богачей,
                   Гипнид, которого фортуна наделила
                   Дородством, золотом, - один лишь дар забыла.
                      (К несчастью света и людей,
                   Она насмешница на шутки торовата!)
                      Чертог его был полон злата,
                      А ум, как нищего сума;
                      Но что Гипниду до ума?
                      Любил он есть и пить со вкусом,
                   Его лелеяли и Бахус и Морфей {2},
                   И Комус лакомый с проказником Плутусом {3}:
                   Чего ж еще желать? вы скажете: друзей.
                   Они с поклонами у золотых дверей
                      Стояли длинными рядами:
                   Готов бы был обед, хоть не зови гостей,
                      Не станет дело за друзьями.
                   Одна беда - Гипнид с рассудком не в ладу:

                      Однажды как-то на беду
                   Ему история Афин попалась в руки;
                      Он заглянул в нее от скуки,
                      Собрался с духом и прочел
                   Сказанье древнее о том Эпимениде,
                   Который будто бы полвека в сне провел,
                      Проснулся, в Аттику пришел,
                   Законы начертал, весы вручил Фемиде {4},
                      И мудрость славой увенчал.
                      Все жилки вздрогнули в Гипниде!
                   "Вот книга золото! - он с радостью вскричал, -
                   Я кучу книг прочел - да что? все это вздоры.
                      Ну наконец попалась мудрость мне!
                   Что толки мудрецов? к чему сужденья, споры?
                      Все счастье, мудрость вся во сне:
                   Кто в этой мудрости сравняется с Гипнидом?
                      О если б я то прежде знал,
                      Ну то ли б дело? спал да спал,
                      И верно б был уже полу-Эпименидом.
                      Да впрочем, что же за беда?
                      Начать теперь я твердость всю имею:
                      Быть мудрецом не поздно никогда..."
                   Вот жертвы пышные приносит он Морфею,
                      Созвал афинян на обед, -
                      Им объявил свое желанье -
                      И общий был льстецов ответ -
                         Рукоплесканье!
                      Гипнид отправил их, вздремнул,
                         Да и заснул.
                   И долго спал Гипнид - хвала Морфея силе!
                   Проснется изредка, желудок свой набьет,
                      Да и опять тотчас заснет
                      Сном крепким, как мертвец в могиле!
                   Не слышит, как друзья из кладовой тащат
                      И серебро и золото без счета,
                      Не слышит он Сатурнова полета,
                      Хоть годы часто в дверь стучат.
                   Но вот старик Сатурн {5} невидимо подкрался
                      И стукнул сильно шестьдесят.
                   Проснулся мой Гипнид, трепещет, испугался!
                   Хотелось бы уснуть, да нет - в ушах звенят
                      Ужасно годы роковые;
                   Он к зеркалу, взглянул, а волосы седые.
                      "Пора вставать! - вскричал Гипнид, -
                   О радость! о восторг! уж я Эпименид!"
                      И бегом к площади афинской, -
                      К себе сзывает весь народ.
                      На диво чернь стеклась - и вот
                   Оратор выступил с походкой исполинской.
                      Все ждут, молчание кругом -
                   И взоры зрителей уставились на нем.
                   (В Афинах страшная до редкостей охота!)
                   Но на оратора напала вдруг зевота,
                   И словно на беду, лишь только речь начнет,
                      Ну что ни слово, то зевнет!
                      (Кто не зевал со сна бывало?)
                   Скрепился - и пошел рассказывать о снах,
                   Что видел, что слыхал, в каких он был странах,
                   А спавши тридцать лет, набредил он не мало.
                   Но вот в афинянах терпенья не достало;
                      Народ не понял мудреца
                   И с громким хохотом оставил, как глупца.
                      Гипнид несчастный изумился; -
                      Тут прежний друг его случился,
                      Он к дружбе тотчас на совет:
                   "Вот чем награждена Гипнидова заслуга!
                      Скажи, мой друг, как изменился свет!
                   Нет, мудрость согнана совсем с земного круга".
                      И друга был таков ответ:
                      "Пока готов был твой обед,
                      Ты мог считать меня за друга;
                      Но ты Плутуса потерял,
                   Не выспав мудрости, - простился и с обедом:
                   Тебе ли поучать своим несносным бредом?
                      Ты б, право, лучше досыпал.
                      Не тот был сон эпименидов,
                   А ты, хоть как ни спи, проснешься - все Гипнид!"

                                     *

                   Ах! сколько и у нас проснулося Гипнидов,
                      Но верно втрое больше спит.
                                                                Шевырев.


                                 ПРИМЕЧАНИЯ

                               НОВЫЙ ЭПИМЕНИД

     Стихотворение  С.П.  Шевырева.  Автограф - в РГАЛИ (Записная книжка. Ф.
563. Оп. 1. No 4). В "Урании" - первая публикация.

     1  Эпименид  -  критский  жрец  (VII  в.  до  н.э.),  согласно легенде,
находился в очарованном сне в течение 57 лет.
     2 Морфей (греч. миф.) - бог сновидений, сын бога Гипноса.
     3  Плутос  (греч.  миф.)  -  бог  богатства  и  изобилия, сын Деметры и
Иасиона, родившийся на Крите; дарует людям обилие запасов и стад.
     4  Фемида (греч. миф.) - богиня правосудия, закона и предсказаний, жена
Зевса.
     5 Сатурн (римск. миф.) - бог земли и посевов, отец Юпитера.