Похождения маркиза Гильом де Рошефора

Автор: Агнивцев Николай Яковлевич

Николай Агнивцев

Похождения маркиза Гильом де Рошефора

  

  

Пролог,

в котором автор пытается оправдать свои эротические наклонности.

  

   Сейчас весь мир невольно

   Звенит от птичьих стай…

   Сейчас цветет привольно

   Фривольный месяц май.

   Пустивши без уступок

   Все стрелы в оборот,

   Кивает из-под юбок

   Насмешливый Эрот.

   По уши в плед замотан

   Ханжа ворчит: «Ай, ай».

   Дурак! На то Эрот он,

   На то и месяц май.

   Итак, увлекшись маем,

   Забыв дела свои,

   Давайте поболтаем

   О странностях любви!

   И тихо, для начала,

   Уйдемте, например,

   В тот век, когда плясала

   Луиза Лувильер,

   Когда в любовном хмеле

   С полночи до зари

   Сверкали и шумели

   Версаль и Тюильри,

   Когда в туманной дали

   От адъюльтерных сцен

   И день и ночь дрожали

   Сен-Клу и Сен-Жермен.

  

  

I

  

   Итак, без разговора

   Позвольте мне, мадам,

   Гильом де Рошефора

   Сейчас представить вам!

   Известный волокита,

   По виду — Адонис.

   Позвольте, где же вы-то,

   Сиятельный маркиз?

   Поищем-ка немножко

   Маркиза мы… ага!

   Вот домик, в нем окошко,

   В окошке же… нога!

   Я поясню вам это,

   Нет проще ничего:

   Окошко то — Фаншетты,

   Ну, а нога — его.

   Итак, вот этот франтик

   Повеса из повес,

   На первое свиданье

   В окно к Фаншетте влез!

  

  

II

  

   Но дьявол скользким змием

   Скользнул вдруг к их ногам

   И азбуку любви им

   Читать стал по слогам.

   Так чорт нас одурачил,

   Мадам, и с этих пор

   Свою карьеру начал

   Гильом де Рошефор.

   И все забыв на свете,

   В тумане, как слепой,

   Блуждал он по Фаншетте

   Дрожащею рукой.

   В игру втянувшись эту,

   В довольно краткий срок

   Он изучил Фаншетту

   И вдоль и поперек!

   Ах, ни один ученый

   С начала всех начал

   Так страстно и влюбленно

   Наук не изучал!

   Бледнеть стал звездный купол

   И смолкли соловьи…

   Маркиз же так и щупал

   Все… почву для любви.

   И дар любви фривольно,

   В неведеньи блажен,

   Он расплескал невольно

   У розовых колен!

   Любовь многообразна,

   Но важно лишь одно

   Любить друг друга страстно,

   А как — не все ль равно!

  

  

III

  

   Я слышу вопль рутинный:

   «Ах, горе! Ах, беда!

   Ах, бедная кузина!..»

   Оставьте, господа,

   Кузине горя мало.

   И ведь в конце всего

   Она не потеряла

   Ну, ровно — ничего!

   Коль вдруг распухнут губки

   Есть крем для их услуг,

   А для измятой юбки

   Имеется утюг.

   Хоть был с кузиной нежен,

   Но, право, до сих пор,

   Как триста дев безгрешен

   Маркиз де Рошефор.

   И до сих пор о страсти

   Не знал бы, если б в нем

   Не приняла участья

   Мадам де Шевиньон.

  

  

IV

  

   Сам папа мне свидетель,

   Что на сто верст кругом

   Известна добродетель

   Мадам де Шевиньон!

   Ей не страшно злоречье,

   Белей, чем снежный ком

   И реноме и плечи

   Мадам де Шевиньон.

   Как стая ангелочков

   Вдоль тянутся гуськом

   Двенадцить юных дочек

   Мадам де Шевиньон.

   И к этой строгой даме,

   Потупив скромный взор,

   С фривольными мечтами

   Явился Рошефор.

   Но был от пылкой страсти

   Он мигом излечен,

   Когда в ответ на: «Здрастье!»

   Мадам сказала: «Вон!»

   Когда от нагоняя

   Он бросился бежать,

   Добавила, вздыхая:

   «Вон… там моя кровать!»

   И вмиг погасли свечи,

   А на сто верст кругом

   Во тьме блеснули плечи

   Мадам де Шовиньн.

  

  

V

  

   Хоть он к заветной цели

   Спешил, что было сил,

   Но все ж в любовном деле

   Весьма несведущ был.

   И вот, попав в объятья,

   В неведеньи своем,

   Запутался он в платье

   Мадам де Шевиньон.

   И так болтался в горе,

   Ногами шевеля,

   Как будто бриг на море,

   Без мачты и руля.

   И все шептал с опаской:

   «Прекрасная, смогу ль?»

   Тогда она с гримаской,

   Сама взялась за руль.

   И опытной рукою

   К источнику всего

   Дорогой вековою

   Направила его.

   И, наклонившись к даме,

   Он сразу в гавань — трах!

   Под всеми парусами

   Причалил впопыхах.

   Любовь многообразна,

   Но важно лишь одно

   Любить друг друга страстно,

   А как — не все ль равно!

  

  

VI

  

   Простившись с дамой вяло,

   (Любить не так легко),

   Шагал Гильом по залу

   За горничной Марго.

   Попав, как по заказу,

   С ней в темный коридор,

   Немедля ожил сразу

   Маркиз де Решефор.

   И тут он неуменья

   Иль недостатка сил,

   Вмиг, без предупрежденья,

   Любви зашел он в тыл.

   И песнь любви, как мог он,

   Так спел ей впопыхав,

   Что был бы ей растроган

   Любой персидский шах.

   Ах, есть своя отрада

   У экзотичных ласк…

   О, сказки Шахразады,

   О, сладостный Дамаск!

   Смекнув, по ощущенью,

   В чем дело тут, Марго

   В немалом изумленьи

   Промолвила: «Ого!»

   Любовь многообразна,

   Но важно лишь одно

   Любить друг друга страстно,

   Откуда — все равно!

  

  

VII

  

   По воле Афродиты

   К Нинон, хоть не знаком,

   Походкой деловитой

   Вошел маркиз Гильом.

   И быстро молвил: «Здрасьте!»

   Отдавши ей поклон,

   Поднял он кубок страсти

   Пред чашею Нинон.

   Но, бросив старый метод,

   Испорченный весьма,

   За кубок страсти этот

   Взялась она сама.

   И подняла в томленьи

   Сверх всяческих программ

   Тот кубок наслажденья

   К пылающим губам.

   Маркиз всем этим очень

   Был изумлен тогда

   И вскрикнул озабочен:

   «Позвольте, не туда!»

   В ответ нежнейшей скрипкой

   Хихикнула она

   И выпила с улыбкой

   По капле все до дна.

   Да, в деле страсти нежной

   Противен был шаблон

   Немножечко мятежной

   Прекраснешей Нинон.

  

  

VIII

  

   Придя немного в чувство

   От сладостных истом,

   Над тайною распутства

   Задумался Гильом.

   Но очень любопытен,

   Сконфузившись слегка,

   Решился сам испить он

   Любовь из родника.

   И слушай же, прохожий,

   По образу Нинон

   К истоку страсти тоже

   Прильнул губами он.

   И слились в позе сладкой

   В одну из цифр, в какой

   Шестерка и девятка

   Имеют смысл иной.

   Любовь многообрана,

   Но важно лишь одно

   Любить друг друга страстно,

   А как — не все ль равно!

  

  

IX

  

   О, милый друг, хотя бы

   Весь мир исколеси

   Все дамы грубоваты

   В сравнении с Люсси.

   Она хрупка, как блюдце,

   И боже упаси

   Хоть пальцем прикоснуться

   К застенчивой Люсси.

   Все скажут, без изъятья,

   Кого лишь не спроси,

   Что Жанна д’Арк в квадрате

   Безгрешная Люсси.

   Уныл, как две вороны,

   С Люсси так за столом

   Средь сотни приглашенных

   Сидел маркиз Гильом.

   Тоскуя от безделья,

   Он дело вдруг нашел

   И с неизвестной целью

   Скользнул рукой под стол.

   Что делал он — не знаю,

   Но знаю, что Люси

   В конце концов, вздыхая,

   Промолвила: «Мерси…»

   Любовь многообразна,

   Но важно лишь одно

   Любить друг друга страстно,

   А чем — не все ль равно!

  

  

Х

  

   Не рвясь к оковам брачным,

   В любви взяв первый приз,

   Летел всегда за смачным

   Блистательный маркиз.

   И авантюру эту

   Проделал раз опять

   Он некую Аннету

   Поехал провожать.

   Хоть было им в карете

   И тесно, и темно,

   Но все ж Эрот заметил

   Там кое-что в окно.

   Плененный видом этим,

   Дав крыльям полный ход,

   Взлетел меж ними третьим

   Смеющийся Эрот.

   Летела вдаль карета

   И прыгали слегка

   Карета и Аннета

   От каждого толчка.

   Что было в той карете

   Известно потому

   Гильому и Аннете…

   И больше никому!

   Любовь многообразна,

   Но важно лишь одно

   Любить друг друга страстно,

   А где — не все ль равно!

  

  

XI

  

   Придав веселость мине,

   Глаза потупив вниз,

   На завтрак к Жакелине

   Поехал наш маркиз.

   Увы, поверьте чести,

   Не описать перу,

   Какую он с ней вместе

   Придумал там игру.

   В игре той не рутинной

   Был вот такой ансамбль:

   Гильом сам, Жакелина

   И вишня — «par exemple».

   Добавлю я невольно,

   Что вишню эту рок

   Засунул вдруг в довольно

   Укромный уголок.

   Вы положенье взвесьте,

   Пусть это ерунда,

   Но вишни в этом месте

   Бывают не всегда.

   И вишню эту с жаром,

   Игрою увлечен,

   Прилежно — с видом ярым

   Ловил губами он.

   Хотя детали лишни,

   Добавлю все же, что

   Ловить губами вишни

   Сумеет вряд ли кто!

   Любовь многообразна,

   Но важно лишь одно

   Любить друг друга страстно,

   А как — не все ль равно!

  

  

XII

  

   Оттуда, легче пуха

   Вскочив в кабриолет,

   Помчался, что есть духа,

   К Сюзанне на обед.

   И огорчен безмерно

   Был сразу там Гильом

   Увидев фрейлен Эрну…

   Но отступил чтоб он?

   Чтоб потерпел афронт он?

   Ну, как же! Никогда!

   И тотчас на два фронта

   Он бросился тогда.

   И были без утайки

   Довольны все кругом

   И милая хозяйка,

   И Эрна, и Гильом.

   И, прыгая как школьник,

   Эрот из них в тиши

   Составил трегольник

   И рад был от души.

   Любовь многообразна,

   Но важно лишь одно

   Любить друг друга страстно,

   А как — не все ль равно!

  

  

XIII

  

   Но ужин все же нужен,

   И, прошептав: «Адье»,

   Гильом спешит на ужин

   К Анжель, за пару лье.

   От тех, в ком страсть и шалость

   Сплелись, она весьма

   И резко отличалась

   Пытливостью ума.

   Всем с видом благосклонным,

   Даря уста свои,

   Великим Эдисоном

   Она была в любви.

   И в позе очень милой

   К нему склонившись ниц,

   Она его любила

   При помощи ресниц.

   Любовь многообразна,

   Но важно лишь одно

   Любить друг друга страстно,

   А чем — не все ль равно!

  

  

XIV

  

   Всю жизнь во град лобзаний

   Спешил он напролом

   По полю сладкой брани

   С приподнятым копьем.

   И в деле страсти пылок

   Он к двадцати годам

   Пронзил копьем любви так

   Сто сорок восемь дам.

   И стал он хмур, как осень,

   Когда к нему лакей

   Впустил сто сорок восемь

   Обманутых мужей.

   Любовь многообразна,

   Но важно лишь одно

   Любить друг друга страстно,

   Платиться — все равно!

  

  

XV

  

   И вот, порвав все связи,

   Гильом полез в окно

   К невесте Франсуазе,

   Просватанной давно.

   Но, влезши вдруг не к месту,

   Пришел маркиз Гильом,

   Застав свою невесту

   С Жоржеттою вдвоем.

   Но дело не в Жоржетте,

   А лишь в одной из поз,

   Которой в целом свете

   Прославился Лесбос.

   Любовь многообразна,

   Но важно лишь одно

   Любить друг друга страстно,

   А пол… — не все ль равно!

  

  

XVI

  

   В угоду моралистам

   Увидим, как финал,

   Что бедный наш маркиз там

   Жестоко пострадал.

   Пылая жаром мести,

   Прокляв девиц и дам,

   Копье любви на месте

   ломал он пополам.

   Для всяческих проказ он

   Потерян с этих пор.

   Так небом был наказан

   Гильом де Рошфор.