Звездный вестник

Автор: Бальмонт Константин Дмитриевич

Константин Дмитриевич Бальмонт

Звездный вестник

(Поэзия Фета)

      У каждого гения есть небесная грамота, свидетельствующая о нездешнем его благородстве. Буквы этой грамоты мерцают и сверкают в творчестве гения, и не рассмотреть их не может, кто умеет читать судьбинность художника в его созиданиях.

      Если Пушкин родился под влиянием луны и солнца, если Тютчев возник на русской земле под веяньем небесных пространств, разорванных ночной грозой с перекличкой зарниц,— Фет рожден под решающим знаком звездного неба; звездного неба, пограничного с разлитием зорь… Таков, отъединенный, ни врагами, ни друзьями верно не узренный, исторгатель кристаллов, претворивший линию стиха в волнообразное движение напева, обвенчавший поэзию с музыкой, заревой и звездный вестник, Фет.

      Поэт сам рассказал об этом.

     

      Я долго стоял неподвижно,

      В далекие звезды вглядясь,—

      Меж теми звездами и мною

      Какая-то связь родилась.

     

      Я думал… Не помню, что думал:

      Я слушал таинственный хор.

      И звезды тихонько дрожали,—

      И звезды люблю я с тех пор.

     

      Между двух своих зорь, утренней юностью, сразу угадавшей свое назначение, и юностью закатной,— ибо Фет всю долгую жизнь свою провел влюбленным юношей и не знал, что значит некрасивая зрелость, и не знал, что значит безобразная старость,— заревой свирельник, звездный вестник никогда не терял связи с числами неба, пред ним была раскрыта верховная огненная книга, правящая судьбами верховными и низинными, не покидали его эти алмазные калифы, внушали ему, чтобы дух его, летая струнным звуком над беззвучьем, бабочкой над цветами, однодневкой над земными днями, просился в беззакатный день,— и в семьдесят лет, за два года до смерти, он грезил о том же, говоря к угасшим звездам:

     

      Долго ль впивать мне мерцание ваше,

      Синего неба пытливые очи?

      Долго ли чуять, что выше и краше

      Вас — ничего нет во храмине ночи?

     

      Может быть, нет вас под теми огнями,—

      Давняя вас погасила эпоха…

      Так и по смерти лететь к вам стихами,

      К призракам звезд, буду призраком вздоха.

     

      Звездное зрение приучает душу к быстрым перебегам через огромные пространства, от одного желанного к другому чему-то, что будит желание, от одной яркой цели к другой блистательной мечте. Так, долго смотря на неисчерпаемую россыпь светов Млечного Пути, тот, кто любит звезды и переживает их ворожбу, за усладительным оцепенением быстро и резко повертывается, чтоб увидеть в другом месте неба любимое созвездие, впить душой троезвучье Ориона.

      В творчестве Фета всюду можно усмотреть этот быстрый перебег от прекрасного к прекраснейшему, от основы, которая создала вещее состояние души, к закрепляющей впечатление, дальней, но четкой, острой подробности, которая, схватив, уже не отпускает. Выразительный пример такого перебега — в его кратком, лишь из нескольких слов состоящем, ночном стихотворении, где, беря наибольшее, он кончает наименьшим и этим наименьшим дает ощущение безмерного.

     

      Чудная картина,

      Как ты мне родна.

      Белая равнина,

      Полная луна.

     

      Свет небес высоких,

      И блестящий снег,

      И саней далеких

      Одинокий бег.

     

      Эти сани — ключ, разгадка и преображение всего пространства неба и окутанной снегом земли. Этим малым ключом волшебник победил даже луну.

      Другой образец такой же достоверной победы, сияние исторгнутого клада, дает Фет в раме заревого сияния в «Вечере у взморья».

     

      Засверкал огонь зарницы.

      На гнезде умолкли птицы.

     

      Тишина леса объемлет.

      Не качаясь, голос дремлет.

     

      День бледнеет понемногу.

      Вышла жаба на дорогу.

     

      Ночь светлеет и светлеет.

      Под луною море млеет.

     

      Различишь прилежным взглядом,

      Как две чайки сели рядом,—

     

      Там, на взморье плоскодонном,

      Спят на камне озаренном.

     

      Давно сказано, сказал Страхов, сказали другие: «Фет есть истинный пробный камень для способности понимать поэзию». О пробный камень ломаются многие острия. Все время, пока Фет пролагал и вел свою лучезарную дорогу, вкруг этого пышного сада, где земное кажется неземным, вкруг этого чертога красоты — и, чрез красоту просветленного миропознания,— вкруг этой неувядаемой розы возникали лжеумствования и лжеглаголания. Возникают и теперь. Так оно и быть должно. И в стране роз, в Персии, есть и будут слепцы, которым не нравится Гафиз. Гафизу ли об этом горевать? Думает ли соловей, что его хвалят или бранят? Скрежеты зубовные не досягают терема, где от зари и до зари и во всю долгую ночь звенят гусли-самогуды и тонко отзываются на малейшее движенье ветерка, на движение самой тайной мысли и еще не сказанного чувства тайноведческие струны, стерегущие полный женских очарований сад Жар-птицы.

      Золотые ресницы звезд смотрят в этот терем и в этот сад. И завороживший верных, завороженный мировым таинством, звездный вестник беззакатного дня шепчет, а шепот его слышится через всю голубую тюрьму мира, через все затоны времен:

     

      И так прозрачна огней бесконечность,

      И так доступна вся бездна эфира,

      Что прямо смотрю я из времени в вечность,

      Что пламя твое узнаю, солнце мира.

     

      И неподвижно на огненных розах

      Живой алтарь мирозданья курится,

      В его дыму, как в творческих грезах,

      Вся сила дрожит и вся вечность снится.

  

Примечания

   Звездный вестник (стр. 206). Страхов Н. Н. (18281896) — русский критик и философ, автор статей о Пушкине, друг Л. Н. Толстого и Ф. М. Достоевского. Гафиз (Хафиз) — великий персидский поэт, жил в XIV веке.

  

   Источник текста: Бальмонт К. Д. Солнечная пряжа: Стихи, очерки / Сост., предисл. и примеч. Н. В. Банникова. —    М., Детская литература, 1989.

      OCR Бычков М. Н.