Три цикла стихотворений

Автор: Сологуб Федор


    Федор Сологуб

Три цикла стихотворений


  • Звезда Маир, 1898.


  • Багряный пир зари, 1908.


  • Анастасия, 1922.


  • Оригинал находится здесь: Сайт «Федор Сологуб»


    ЗВЕЗДА МАИР

    1898

    В данной композиции цикл "Звезда Маир" был впервые опубликован в Третей книге стихов (1904).
    Стихотворения цикла написаны в сентябре 1898 года, за исключением шестого, — оно написано 10
    января 1901 г. Позже было написано ещё одно, близкое к циклу, но не включённое в него,
    стихотворение "Когда звенят согласные напевы…" (1902).

    Содержание:

  • "Звезда Маир сияет надо мною…"
  • "На Ойле далёкой и прекрасной…"
  • "Всё, чего нам здесь недоставало…"
  • "Мой прах истлеет понемногу…"
  • "Мы скоро с тобою…"
  • "Бесстрастен свет с Маира…">
  • 1

    Звезда Маир сияет надо мною,
    Звезда Маир,
    И озарен прекрасною звездою
    Далекий мир.

    Земля Ойле плывет в волнах эфира,
    Земля Ойле,
    И ясен свет блистающий Маира
    На той земле.

    Река Лигой в стране любви и мира,
    Река Лигой
    Колеблет тихо ясный лик Маира
    Своей волной.

    Бряцанье лир, цветов благоуханье,
    Бряцанье лир
    И песни жен слились в одно дыханье,
    Хваля Маир.

    2

    На Ойле далекой и прекрасной
    Вся любовь и вся душа моя.
    На Ойле далекой и прекрасной
    Песней сладкогласной и согласной
    Славит всё блаженство бытия.

    Там, в сияньи ясного Маира,
    Всё цветет, всё радостно поёт.
    Там, в сияньи ясного Маира,
    В колыханьи светлого эфира,
    Мир иной таинственно живёт.

    Тихий берег синего Лигоя
    Весь в цветах нездешней красоты.
    Тихий берег синего Лигоя —
    Вечный мир блаженства и покоя,
    Вечный мир свершившейся мечты.

    3

    Всё, чего нам здесь недоставало,
    Всё, о чем тужила грешная земля,
    Расцвело на вас и засияло,
    О Лигойские блаженные поля!

    Мир земной вражда заполонила,
    Бедный мир земной в унынье погружён,
    Нам отрадна тихая могила
    И подобный смерти, долгий, темный сон.

    Но Лигой струится и трепещет,
    И благоухают чудные цветы,
    И Маир безгрешный тихо блещет
    Над блаженным краем вечной красоты.

    4

    Мой прах истлеет понемногу,
    Истлеет он в сырой земле,
    А я меж звезд найду дорогу
    К иной стране, к моей Ойле.

    Я всё земное позабуду,
    И там я буду не чужой, —
    Доверюсь я иному чуду,
    Как обычайности земной.

    5

    Мы скоро с тобою
    Умрем на земле, —
    Мы вместе с тобою
    Уйдем на Ойле.

    Под ясным Маиром
    Узнаем мы вновь,
    Под светлым Маиром
    Святую любовь.

    И всё, что скрывает
    Ревниво наш мир,
    Что солнце скрывает,
    Покажет Маир.

    6

    Бесстрастен свет с Маира,
    Безгрешен взор у жён, —
    В сиянии с Маира
    Великий праздник мира
    Отрадой окружён.

    Далекая отрада
    Близка душе моей, —
    Ойле, твоя отрада —
    Незримая ограда
    От суетных страстей.


    БАГРЯНЫЙ ПИР ЗАРИ

    1908

    Цикл "Багряный пир зари" был впервые опубликован в журнале "Золотое руно" (N 2, 1908).
    Стихотворения цикла написаны в январе-феврале 1908 года, за исключением шестого, — оно
    написано 30 марта 1907 г.

    Содержание:

  • "Для тебя, весёлой гостьи…"
  • "Сама, с лукавостью улыбки…"
  • "Расстегни свои застежки и завязки развяжи…"
  • "На заре, заре румяной…"
  • "Заряла, озаряла…"
  • "На холмах заревых таинственную быль…"
  • * * *

    Для тебя, весёлой гостьи,
    Приготовлен праздник злости
    Над узорами ковра.
    Перевьются жутко в жгуты
    Болью свитые минуты, —
    Яркоцветная игра.

    Душный плен с полей мы сроем,
    Белизну полей раскроем, —
    Роем сеются цветы
    Скороспелки, радость взора,
    Сеть багряного узора, —
    И вопишь в восторге ты.

    Мчатся жгучие минуты.
    Крепки стянутые путы.
    К пытке тело приневоль.
    Громки вопли, звонки визги,
    Красны взвеянные брызги,
    Стыд растаял, пляшет боль.

    * * *

    Сама, с лукавостью улыбки,
    Ты сорвала последний лист.
    Смотри, как ветки эти гибки,
    Какой они подъемлют свист.

    Моей веселости жестокой
    Какой они готовят пир,
    Мечтай о том в тени широкой
    Олив и птиц, летящих с ширм.

    Когда плененная янтарность
    Метнет лучи на белый диск,
    Ты испытаешь уз коварность,
    И будут звонки вопль и визг,

    И в плесках мерно нисходящих
    Зарю зарею озарит
    Мгновений пламенно вопящих
    Неотразимо быстрый ритм.

    * * *

    Расстегни свои застежки и завязки развяжи.
    Тело, жаждущее боли, нестыдливо обнажи.

    Опусти к узорам темным отуманенный твой взор,
    Закраснейся, и засмейся, и ложися на ковёр.

    Чтобы тело без помехи долго, долго истязать,
    Надо руки, надо ноги крепко к кольцам привязать.

    Чтобы глупые соседи не пришли на нас смотреть,
    Надо окна занавесить, надо двери запереть.

    Чтобы воплей не услышал ни добряк, ни лицемер,
    Надо плотно оградиться глухотой немых портьер.

    * * *

    На заре, заре румяной
    Полоса за полосой, —
    Тон лиловый, тон багровый, тон багряный
    Жаркой, алою обрызганы росой.

    Крупноцветны анемоны,
    Красны бусыньки брусник.
    На заре румяной запестрели склоны.
    Вопленницы милой заалелся лик.

    И сапфиры, и рубины
    Ярки в алости зари.
    Распускайтесь, распускайте алы крины,
    Ты, заря, заря кровавая, гори.

    Заливай холмы пожаром,
    Яркий пламень заревой,
    И в ответ багряным, пламенным ударам
    Ты, свирель звончатая, взывай и вой.

    * * *

    Заряла, озаряла,
    Свирель взбудившая заря.
    Желанная зарьяла,
    Зарей багряною горя.

    Довольно алых пыток.
    Храни, заря, избыток сил.
    Стремительный напиток
    Уж довольно усладил.

    Пылающие стынут.
    На них с вершин смотрю,
    Пока еще не кинут
    Покров на жаркую зарю.

    Уже не держат кольца
    Ни резвых ног, ни быстрых рук.
    Умолкли колокольца,
    И близок сердца темный стук.

    * * *

    На холмах заревых таинственную быль
    Я вязью начертал пурпурно-ярких знаков.
    Шафран и кардамон, и томную ваниль
    Вмешал я в омег мой и в сон багряных маков.

    За стол торжеств я сел с ликующим лицом,
    И пью я терпкий мед, и сладкий яд вкушаю,
    И в пиршественный ковш, наполненный вином,
    Играющую кровь по капле я вливаю.

    Спешите все на мой весёлый фестивал!
    Восславим Айсу мы, и все её капризы.
    Нам пьяная печаль откроет шумный бал,
    Последние срывая дерзко с тела ризы.

    Любуйтесь остротой сгибаемых локтей,
    Дивитесь на ее полуденную кожу!
    Я муки жгучие, и лакомства страстей,
    И пряности ядов медлительно умножу.

    Под звоны мандолин, под стоны звонких арф
    Изысканных личин развязывайте банты, —
    На мраморном полу рубино-алый шарф,
    У ясписных колонн нагие флагелланты.


    АНАСТАСИЯ

    1922

    Цикл "Анастасия" объединяет часть стихотворений, написанных в 1921-1922 гг. под впечатлением
    гибели жены Анастасии Сологуб-Чеботаревской (утопилась 23 сентября 1921 г.). В полном
    составе и авторской композиции цикл был впервые опубликован в 1997 году А. В. Лавровым в
    книге "Неизданный Федор Сологуб".

    Содержание:

  • "Унесла мою душу…"
  • "Я создал легенду любви…"
  • Колыбельная себе
  • "Я дышу, с Тобою споря…"
  • "Мой ангел будущее знает…"
  • "Как я с Тобой ни спорил, Боже…"
  • "Творца излюбленное чадо…"
  • "Ты — Воскресение! Ты, Смертью смерть поправ…"
  • "По цветам, в раю цветущим…"
  • "Налей в бокал какое хочешь…"
  • "Войди в меня, побудь во мне…"
  • "Когда войдём мы ликовать…"
  • "Я не хочу захоженных дорог…"
  • "Прими Её, мой пламенный двойник…"
  • "Я дикий голод вспоминаю…"
  • "Всё дано мне в преизбытке…"
  • * * *

    Унесла мою душу
    На дно речное.
    Волю твою нарушу,
    Пойду за тобою.

    Любила меня безмерно,
    Всё отдала, не считая.
    Любви беспредельной верный
    В жертвенном пламени тает.

    Не спасешь меня смертью своею,
    Не уйдёшь от меня и за гробом.
    Ты мне — камень на шею,
    И канем мы оба.

    28 ноября 1921

    * * *

    Я создал легенду любви
    Жизнь обратил я в сказку.
    Что же, душа, благослови
    Страшную сказки развязку.

    Всё это сделал я сам,
    Плакать не надо малодушно.
    Душу Тому я отдам,
    Кому служил я послушно.

    Кончаясь, улыбнуся я,
    И улыбка моя не слукавит.
    Страстная мука моя
    Юных иногда позабавит,

    И кто-нибудь слёзы прольёт
    Над сказкою жизни жуткой,
    И даже поэму сплетёт
    Мечтатель с душою чуткой.

    6 декабря 1921

    Колыбельная себе

    Чадом жизни истомлённый,
    Тихо-тихо я пою,
    Убаюкать песней сонной
    Зыбку шаткую мою.
    Спи, грозою опалённый,
    Спи, от счастия спасённый,
    Баю-баюшки-баю.

    Вспомни верное кормило
    Невозвратной госпожи,
    Обо всём, что с Нею было,
    Горько плача, потужи,
    Всё, что звало и манило,
    Всё, что было в жизни мило,
    Туже узел завяжи.

    Вот, полуночная вьюга
    Запевает: «Вью, вью, вью», —
    Вея зыбко и упруго
    Зыбку лёгкую мою.
    Вышла светлая подруга
    Из пылающего круга.
    Баю-баюшки-баю.

    Кто устал, тому довольно
    Щедрых пытками годов.
    Кануть вольно иль невольно
    В запредельность он готов.
    Руки сжавши богомольно
    На груди, где сердцу больно,
    Слушай вещий, тихий зов:

    «Истлевающие сети
    Смертным хмелем перевью.
    Покачаю в тайном свете
    Зыбку жуткую твою.
    Улыбаясь вечной Лете,
    Спи, как спят невинно дети,
    Баю-баюшки-баю».

    8 декабря 1921

    * * *

    Я дышу, с Тобою споря.
    Ты задул мою свечу.
    Умереть в экстазе горя
    Не хочу я, не хочу.

    Не в метаньях скорби знойной
    Брошусь в гибельный поток, —
    Я умру, когда спокойный
    Для меня настанет срок.

    Умерщвлю я все тревоги,
    И житейский сорный хлам
    На таинственном пороге
    Я сожжению предам.

    Обозревши путь мой зорче,
    Сяду в смертную ладью.
    Пусть мучительные корчи
    Изломают жизнь мою.

    13 декабря 1921

    * * *

    Мой ангел будущее знает,
    Но от меня его скрывает,
    Как день томительный сокрыл
    Безмерности стремлений бурных
    Под тению своих лазурных,
    Огнями упоённых крыл.

    Я силой знака рокового
    Одно сумел исторгнуть слово
    От духа горнего, когда
    Сказал: — От скорби каменею!
    Скажи, соединюсь ли с нею? —
    И он сказал с улыбкой: — Да. —

    Спросил я: — Гаснут ли мгновенья
    В пустынном холоде истленья?
    Найду ль чертогов тех ключи,
    Где всё почиет невредимо,
    Где наше время обратимо? —
    И он ответил мне: — Молчи. —

    Уста, как пламенный розы,
    Таили острые угрозы,
    Но спрашивать я продолжал:
    — Найду ль в безмерности стремленья
    Святую тайну воплощенья? —
    Он улыбался, но молчал.

    9 марта 1922

    * * *

    Как я с Тобой ни спорил, Боже,
    Как на Тебя ни восставал,
    Ты в небе на змеиной коже
    Моих грехов не начертал.

    Что я Тебе? Твой раб ничтожный,
    Или Твой сон, иль просто вещь,
    Но тот, кто жил во мне, тревожный,
    Всегда пылал, всегда был вещ.

    И много ль я посеял зёрен,
    И много ль зарослей я сжёг,
    Но я и в бунте был покорен
    Твоим веленьям, вечный Бог.

    Ты посетил меня, и горем
    Всю душу мне Ты сжёг дотла, —
    С Тобой мы больше не заспорим,
    Всё решено, вся жизнь прошла.

    В оцепенении жестоком,
    Как бурею разбитый чёлн,
    Я уношусь большим потоком
    По прихоти безмерных волн.

    11 марта 1922

    * * *

    Творца излюбленное чадо,
    Храня безмерные мечты,
    Под сводами земного ада
    В отчаяньи металась ты.

    Сожгла тебя трёхмерных дымов
    Мгновенно-зыбкая игра,
    О, шестикрылых серафимов
    Лазурно-чистая сестра!

    Ушла ты в области блаженных, —
    К тебе, в безмерность бытия,
    В чертог среди восьми вселенных
    Приду и я, любовь моя.

    23 марта 1922

    * * *

    — Ты Воскресение! Ты, Смертью смерть поправ,
    Свершила тёмный путь, — скажу ль, необратимый?
    — Я — Воскресение, и Ты со Мной, любимый.
    Смотри, как радужно сверканье райских трав! —

    — А горечь терпкая земных Твоих отрав,
    И этот грозный рок, немой, неумолимый? —
    — В обиде горестной, в тоске невыносимой
    Прошла я тяжкий путь, но этот путь был прав. —

    — Ко мне Ты низошла горящим серафимом.
    Вся жизнь моя была во тьме ползущим дымом.
    Простила ли Ты мне безумство диких дней? —

    — Пред нами вечный мир, безмерный, многоликий.
    Я — Воскресение! Во мне огонь великий!
    Смотри, как тает дым тех низменных огней. —

    15 апреля 1922

    * * *

    По цветам, в раю цветущим,
    Влагу росную несущим,
    Ты идёшь, светла, легка,
    Стебельков не пригибая,
    Ясных рос не отряхая,
    Мне близка и далека.

    Дай мне силу лёгким дымом
    Вознестися к серафимам,
    Охраняющим Твой путь,
    Победить земное время
    И пространств расторгнуть бремя,
    И в безмерном отдохнуть.

    17 мая 1922

    * * *

    Налей в бокал какое хочешь,
    Я выпью всякое вино.
    Мне ничего не напророчишь.
    Всё кончено, всё решено.

    И что же ты, моя Россия?
    И что же о тебе мечты?
    Куда ушла Анастасия,
    Туда обрушилась и ты.

    Но пламеневшая любовью
    И в самой смерти спасена,
    А ты, упившаяся кровью,
    Какому тленью предана!

    28 июня 1922

    * * *

    Войди в меня, побудь во мне,
    Побудь со мною хоть недолго.
    Мы помечтаем в тишине.
    Смотри, как голубеет Волга.

    Смотри, как узкий серп луны
    Серебряные тучки режет,
    Как прихоть блещущей волны
    Пески желтеющие нежит.

    Спокоен я, когда Ты здесь.
    Уйдёшь, — и я в тоске, в тревоге,
    Влекусь без сил, разметан весь,
    Как взвеянаая пыль дороги.

    И если есть в душе мечты,
    Порой цветущие стихами,
    Мне их нашёптываешь Ты
    Бессмертно-лёгкими устами.

    1 июля 1922

    * * *

    Когда войдём мы ликовать
    В иную весь,
    Тебя я буду ревновать
    Не так, как здесь.

    Не отпущу Тебя одну, —
    Даю обет, —
    Ни в полевую тишину,
    Ни в шумный свет.

    Я обведу Тебя чертой
    Моей любви.
    Моею волей и мечтой
    Цвети, живи.

    Всё, что любила Ты, найдёшь
    Ещё милей,
    И от меня не отведёшь
    Твоих очей.

    2 июля 1922

    * * *

    Я не хочу захоженных дорог, —
    Там стережёт зевающая скука.
    И без того труд жизни слишком строг,
    И всё вокруг — несносная докука.

    Я не хочу нехоженных дорог, —
    Там стережёт негаданное горе.
    И без того безжалостен к нам Рок.
    Изнемогаем в непосильном споре.

    И вот я медлю на закате дня
    Перед напрасно отпертой калиткой,
    И жду, когда Ты поведёшь меня,
    Измученная пламенною пыткой.

    Мой верный вождь, мой друг и госпожа,
    Ты различить пути во тьме умела.
    Хотя б со страхом, женственно дрожа,
    Ты подвиг жизни совершала смело.

    Припоминать ли мне, как в тёмный час
    Ты погибала страшно и жестоко,
    И я в неведеньи Тебя не спас,
    Я, одарённый веденьем пророка?

    Об этом думать можно лишь в бреду,
    Чтоб умереть, не пережив мгновенья.
    Не думаю, не вспоминаю, — жду
    Последнего, отрадного явленья.

    27 июня (10 июля) 1922

    * * *

    Прими Её, мой пламенный двойник,
    Мою приветствуй Алетею,
    Склонив к Ней благосклонный лик,
    Пока я к здешней жизни тяготею.

    Любовь твоих блаженных дней,
    Твоя подруга будет Ей сестрою.
    Да озарится мрак Её очей
    Безгрешной вашею игрою.

    В твоём саду есть дивные цветы.
    Цветы Она и здесь любила.
    Цветник свой Ей отворишь ты, —
    Не надо, чтоб Её тоска томила.

    2 (15) июля 1922

    * * *

    Я дикий голод вспоминаю
    И холод безотрадных дней.
    Мне горько всё, что я вкушаю,
    Когда уже не разделяю
    Я с Нею трапезы моей.

    Мои уста уже не рады
    Лобзаньям утренней прохлады,
    И вдвое тяжек зной дневной,
    Когда Она уж не со мной.

    Зимой тепло нагретой печи
    Меня уже не веселит.
    Я никакой не жажду встречи,
    И мне ничто не заменит
    Её стремительные речи,

    Её капризы и мечты,
    И милую неутомимость,
    И вечную непримиримость
    Её душевной чистоты
    С безумным миром и кровавым,
    Одною грубой силой правым.

    И эти милые цветы, —
    Пройду ли без печали мимо,
    Когда Она средь них незрима.
    Во мгле полдневной темноты,
    В круженьи мирового дыма!

    Не сложит полевых в букет,
    В саду садовых не посеет,
    Заботою не облелеет
    Их нежно-радостный расцвет,
    И каждый цветик здесь на воле
    Напоминает мне до боли,
    Что здесь со мной Её уж нет.

    3 (16) июля 1922

    * * *

    Всё дано мне в преизбытке, —
    Утомление труда,
    Ожиданий злые пытки,
    Голод, холод и беда.

    Дёготь ярых поношений,
    Строгой славы горький мёд,
    Яд безумных искушений,
    И отчаяния лёд,

    И — венец воспоминанья,
    Кубок, выпитый до дна, —
    Незабвенных уст лобзанья, —
    Всё, лишь радость не дана.