Шарль и Лизетта

Автор: Тэффи

Н. А. Тэффи

  

Шарль и Лизетта

  

   Тэффи Н. А. Собрание сочинений. Том 3: «Городок».

   М., Лаком, 1998.

  

«…Яко вселюся в последних моря
Ты тамо еси…»
Псалом

   Живут они в самом центре foire de Paris {парижская ярмарка (фр.).}, между американским тиром и яростно веселыми карусельными коровами, что по четыре в ряд взмывают, кружатся, мотают золочеными рогами, ревут механической машинкой:

   «On y fait sa p’tite belote

   Et puis sa va».*

   {* Там играют по маленькой в карты, и все идет отлично (фр.).}

   Ух! Страшно мимо пройти!

   Их жилище потише. Тоже круглое, как карусель, но цвета скромного, сизоватого, под морскую воду, и пахнет тухлой рыбой.

   У входа на перилах сидит маленькая дохленькая обезьянка в колпачке, хвост свесила, словно рыбу удит. Моргает озабоченно, дергает колокольчик. А над входом надпись: «Lions de mer» {«Морские львы» (фр.).}. По-нашему — моржи.

   Живут моржи небогато, но с претензией. На облупленной стенке намалевана белая шишка с синими разливами. Это — понимай — берег Ледовитого океана, плывущая ледяная гора, родной моржовый пейзаж.

   Обстановка простая: бассейн, мутная вода, деревянный помост. На помосте две табуретки с надписями — на одной «Шарль», на другой «Лизетта».

   Вода в бассейне все время бурлит, волнами ходит, крутятся в ней два круглых, темных тела, шлепают плавниками, брызжут во все стороны — весело! Круглые морды с обвислыми усами, словно у малоросса, когда он борщ хлебает, выскакивают из воды, ныряют, веселые, гавкают, фыркают.

   Тупорылый парень в резиновых сапогах перелез через перильце на помост, затрубил в рожок. Слышно — обезьянка звонит, надрывается.

   Из воды, упираясь плавниками, выполз Шарль — огромная черная скользкая клецка. Перевернулся брюхом кверху, заглянул круглым глазом в воду — видит ли его Лизетта — и стал жантильничать: терся мордой об доски, мурлыкал, как балованная кошечка.

   Эх, милый, видел бы ты себя, что ты за харя!

   Но из бассейна, как завороженная, пристально смотрела в него круглыми глазами круглая голова, удивленно и восторженно. Это была Лизетта. И не выдержала. С громким воплем выскочила из воды, захлопала плавниками, забилась в ликующей истерике, словно собиновская психопатка на концерте в Дворянском Собрании.

   Тупорылый парень затрубил еще. Граммофон захрипел отчетливо и нагло: «Je cherche partout Titine» {«Я ищу повсюду Титину» (фр.).}.

   Шарль и Лизетта влезли каждый на свой табурет и стали служить искусству. Жонглировали шарами, держали на носу цилиндр и горящую лампу. Работал больше Шарль, но Лизетта все время следила за ним и волновалась, а когда он не удержал шара, она даже шлепнулась с табурета и беспокойно заревела.

   После спектакля парень бросил артистам по куску рыбы. Шарль быстро проглотил свою долю. Лизетта, подняв голову, следила за ним. Потом, поймав ртом свой кусок, выпустила его снова и отползла, отковыляла на своих плавниках в сторону. Шарль вытянулся, ухватил рыбу, задрал голову и съел.

   И тут Лизетта, радостно всплеснув плавниками, кинулась колесом в воду, ревела восторженно и благодарно, неуклюжая, усатая, брызгала грязную воду, словно излучала свою морскую звериную радость.

   О, Лизетта! Ты даже не зверь, а урод морской, полугад, полурыба, ты «последняя моря» из псалма библейского, и ты отдала так светло и радостно все, что у тебя было, во имя чего тебя мучили, дрессировали, приручали, — твой маленький кусочек тухлой рыбы! Ты — клецка черная, ослизлая резинка, как смеешь ты… любить!

КОММЕНТАРИИ

  

   Шарль и Лизетта. …собиновская психопатка на концерте в Дворянском собрании — имеются в виду страстные поклонницы русского певца Л. В. Собинова (1872—1934), с 1897 г. — солиста Большого театра. Дворянское собрание — здание Благородного собрания в Москве. После Октябрьской революции декретом Совнаркома было передано профсоюзам и стало называться Дом Союзов.