Из Манфреда

Автор: Садовников Дмитрий Николаевич


(Внимание! Даты под произведениями не являются датами их написания на языке оригинала, а лишь датами их перевода автором).

Джон Гордон Байрон

(1788 — 1824 гг.).

Манфред.

Драматическая поэма.

Отрывок.

Акт I.

Сцена 1.

   Манфред
   Явитесь, заклинаю вас, явитесь!

В глубине тёмной галереи показывается звезда. Она останавливается. Слышно пение.

  
   Первый дух
   Зову смертного послушный,
   Я — небес жилец воздушный!
   Посмотри в часы заката —
   Что за чудная палата:
   Вся расписана зарёю,
   Крыта свода синевою!
   Из заоблачного света
   Принесла меня комета;
   Жду, слетев на заклинанья,
   Твоего я приказанья!
  
   Голос второго духа
   На скале, одетый в тучи,
   В диадеме снеговой,
   Царь Монблан сидит, могучий
   Гор властитель вековой.
   Опоясан весь снегами
   Мощный двигатель лавин, —
   Но я чар своих словами
   Над снегами властелин.
   Видишь мёрзлые стремнины,
   То Монблана ледники…
   Захочу — растают льдины,
   И низринется в долины
   Светлый занавес реки!
   Потрясти до основанья
   В силах эти высоты !
   Говори, какие ты
   Хочешь дать мне приказанья!
  
   Голос третьего духа
   В глубине незримой моря,
   В тишине спокойных вод,
   Ветер волны где не гонит,
   Где гигантский змей живёт,
   И сирены украшают
   Косы крупным жемчуго м,
   Раздались твои призывы,
   Как грозы далёкой гром.
   Из кораллового царства
   Голос твой меня извлёк,
   И на время я покинул
   Свой не видимый чертог!
  
   Четвёртый дух
   Недра, где землетрясенье
   Спит на лаве огневой,
   Где колеблются озёра
   Серы смрадную волной;
   Где тяжёлою пятой
   Апеннины оперлись,
   Унося свои вершины
   В не доступную вам высь,
   Повинуясь заклинанью,
   Те места покинул я,
   И всесильна надо мною
   Воля гордая твоя!
  
   Пятый дух
   Я — бури дух, я царь ветров,
   Волную океан!
   За мною вслед
   Лишь молний свет
   Да дикий ураган!
   Я зыбь морей задел крылом
   И тёмный вал
   Вздымал;
   Топил суда, губил людей
   Летевший следом шквал!
  
   Шестой дух
   Я тьмы ночной от века был созданьем,
   Зачем меня тревожишь дня сияньем?
  
   Седьмой дух
   Звезда твоя держалась мной
   С тех пор, как создан шар земной!
   Такой прекрасный, стройный мир
   Не рассекал ещё эфир:
   Пряма была пути бразда,
   Из звёзд она была звезда!..
   Но скоро час её настал:
   Огонь без формы заблистал…
   Кометой сделалась она,
   Угрозой миру создана,
   И медленно блуждает в нём
   Не предначертанным путём,
   Как аномалии пример
   Среди других небесных сфер.
   Я вызван клятвою твоей
   Слететь с воздушных областей,
   Но я смеюсь здесь над тобой,
   О жалкий прах, о червь земной!
   Стихий могучие цари,
   Все эти духи, как рабы,
   Покорны, льстивы и слабы…
   Чего ты хочешь? Говори!
  
   Хор семи духов
   Здесь поют в согласном хоре
   Духи: неба, тьмы, земли,
   Бурь, огня, мороза, моря…
   Можем всё мы дать… Вели!
  
   Манфред
   Забвенья дайте мне, забвенья!..
  
   1876 г.
  
   Впервые: журн. «Вестник Европы», 1876 г. No 6. С. 599 — 602.