Три розы в пустыне
Автор: Глинка Федор Николаевич
Три розы в пустыне.
Посреди пустынь унылых,
Где сердитый ток шумит,
Три цветка, три розы милых
Бесприютный странник зрит.
Розы дар ему небесный
Средь угрюмых скал, седых;
Он красам обет нелестный,
Вместе с сердцем в тот же миг!…
„Здесь, вещает, в диком мире,
Пленник вашей красоты,
Пропою весь век на лире, славя дружбу и мечты.
Грозной цепью гор стесненный,
Пусть не зрю полей и нив:
В беззаботности блаженной
С вами друг ваш — и счастлив!“
Что же смертного желанья?
Что мольбы, что счастья луч? —
Сны крылаты, тень, мечтанья,
Блеск огней под мраком туч!
Буря с севера завыла;
Зашаталися леса;
Ночь пустыню обложила;
Темны, страшны небеса!
Из за гор уединенный
Месяц красный в тучи вплыл;
Ветер, пленник скал стесненный,
Возстeнал и бор завыл! . . . .
Что же вы, прелестны розы? —
Странник, слыша бурей стон,
Не боится бурь угрозы:
С вами, вами счастлив он.
но, ужасное мгновенье!
Вихрь летит и розу рвет:
Вот другое дуновенье —
И другой, и третьей нет!
Вот они в волнах суровых . . . .
—„Стой ручей! отдай мне их
Где цветов искать мне новых? . . .
Тонет счастье дней моих!“ —
Так, познав сей жизни грозы,
Беден, сир и одинок,
Так и я хотел три розы
Вплесть в мой терновой венок.
Всех алее — роза-радость,
Всех милей была любовь
И надежда, жизни сладость!
Долго ль зрел сих блеск цветов? —
Притекли мятежны лета:
Радость — вихрь страстей унес!
Вот любовь, — в пустынях света
Роза жизни, дар небес!…
Я мечтал, — но все минуло:
Радость, счастье и любовь;
Все в прошедшем потонуло;
Будь, надежда, мой покров!
Если ж вырвут и надежды
Бури жизни у меня:
Смерть! сомкни тогда мне вежды
И возьми, земля, меня!
Ф. Глинка
Труды высочайше утвержденнаго Вольнаго общества любителей российской словесности: Часть VI., 1819 год