Пробуждение
Автор: Неизвестный автор
Пробуждение.
(С Немецкого).
Ах, некогда меня приветно в отдаленьи
Манила в сень свою волшебная страна;
Преграды я не зрел к величию в стремленьи —
И нашу радости я осушал до дна.
Мечты отрадные меня обворожали:
О, если бы они не улетали!
Крылатой радости дыханье разливалось
На молодом челе венчанного певца;
Мой вечер наступил — и все мне насмеялось.
Где слава? где льстецы? где пышный злак венца?
Мечты отрадные меня обворожали:
О, если бы они не улетали!
И дружба и любовь улыбкой животворной
Ласкали юношу в блаженные часы,
Погаснул счастья луч, сокрылся друг притворный,
Любовь умчалася, как светлый пар росы.
Мечты отрадные меня обворожали:
О, если бы они не улетали!
Промчись, промчись назад, дней юных сновиденье,
Печальная душа спокойна лишь с тобой.
Обманчивый пришлец! ты скрылся во мгновенье,
А горести на век осталися со мной.
Отрадные мечты меня обворожали:
О, если бы они не улетали!
П. О.
С Л А В Я H И H, Военно-Литературный журнал ЧАСТЬ СЕДЬМАЯ, 1828г.