Романс (Восток краснеет за горою…)

Автор: Глинка Федор Николаевич

Романс

(Перевод с Французского)

 

 

Восток краснеет за горою,

Седлай мне чалаго коня!

Любовь, любовь зовет меня!…

Когда б мне утренней порою,

Еще у милой побывать:

Еще одно: „прости!» сказать!

Дай шарф Раисой подаренный,

Ее слезами орошенный:

В боях, в турнирах — он мои щит!

Когда ж судьба меня сразит,

Когда на век расстанусь с милой,

Пусть веет над моей могилой!

 

Весна, с дубравными певцами,

Сошла волшебницей с небес,

Помолодел нагорный лес;

Касатки вьются над зубцами.

И все, толпой в волшебный плен;

Живет и дышит наслажденьем;

Лишь я, судьбы моей веленьем,

Бегу от сих зубчатых стен!

 

Лобзаясь нежно ветерками

Я стану думать, что я с ней,

Ее лобзаюся устами…

Но стоны горести моей

Пошлю я к милой с стоном бури.

Где конь, мой конь? уж день в лазури!

Нас ждут, Летун! пора лететь,

Проститься с ней и умереть!

 

«Не плачь, о друг мой неизменный!

Как быть? Не нам владеть судьбой:

Есть вечный мир за жизнью бренной,

Там, там мы свидимся с тобой! —

Не унывай!… Я буду славен:

Вот плетень из твоих власов!

Он мой, со мной: с ним кто мне равен?

Прости!…» И уж не слышно слов!…

 

 

Ф. Глинка

СЛАВЯНИН,  ЧАСТЬ ДЕВЯТАЯ. 1829год.