Доминикино Фети или Непризнанный гений (Два отрывка из большой драматической грезы)

Автор: Панаев Иван Иванович

Два отрывка из большой драматической грезы.

Доминикино Фети или Непризнанный гений

 

 

 

Сия драматическая греза, как усмотрит читатель, требовала обширной

эрудиции. — Герой ее художник римской школы, родившийся в 1589 году и

умерший в 1624 году.

 

 

 

Действие первое.

Выход II.

1609.

 

 

Картинная галлерея в Мантуи. Доминикино Фети прохаживается по зале в глубокой

и многознаменательной задумчивости. На глазах его живительные слезы. Вдруг

он останавливается, поднимая руки горе перед картиною Джулио Романо.

 

 

Фети.

 

Гори, огнем священным сердце,

Гори! Мне любо и легко взирать

На дивные создания искусства!

О, Джулио Романо! о, великий мастер!

Ты кистью чародейственной владея

В красе и блеске состязался с небом!

Во прах, во прах перед твоим талантом!

 

(Упадает на колени перед картиной. Через немного времени встает, отряхается, протирает глаза. Холодный пот льется по его челу. Он снова смотрит на картину и преисполняясь восторгом, начинает скакать и прыгать, напевая:)

 

О Романо! о Романо!

Это диво — не картина

Чудо мысли, исполненья,

Страсти, силы, вдохновенья….

И легко и вместе жутко,

Дрожь по телу пробегает

Искры сыплятся из глаз

И пленительные звуки

Расплетясь и сплетясь,

Будто змеи обвивают

Утлый, бренный мой состав!

Страшно! Дивная минута!

Тра-ля-ля, тра-ля-ля.

 

(в изнеможении упадает на стул. Затем величественно поднимается и произносит медленно и строго:)

 

Условия искусства глубоки!

И путь его исполнен бурь и терний.

Художник — не ремесленник. Он должен

Прежде всего иметь запас идей и нечто,

 

(сжимая руку в кулак)

 

Что избранным из избранных дается.

Я чувствую: во мне есть это нечто….

В груди растет заждительная сила,

По жилам вместо крови льется огнь….

Не для земной и мимолетной славы,

Я предаюсь великому искусству, _

Не для себя, не для людей, — для Бога!

И жизнь моя пойдет легко и плавно,

Озарена священным вдохновеньем….

Спасибо, Джулио Романо! Он

Мне указал мое предназначенье;

Двукратное — и от души спасибо

Великому! . . . . . . .

 

(Во все продолжение времени покуда под наитием художнического восторга, Доминикино Фети говорил, скакал и прыгал, в глубине галлереи стояла незамеченная им девушка Анунциата с умилением взиравшая на него.)

 

Анунциата (про себя).

 

Как он хорош сегодня!

Он облит весь лучами вдохновенья

И блеск в очах, и гордая улыбка….

(невольно громко:)

О Доминикино!

 

Фети (будто просыпаясь).

 

Кто звал меня?… _

 

(Озирается…. и с удивлением увидев Анунциату, подходит к ней робко, с потупленным взором.)

Анунциата! вы-ли? Как! откуда?…

 

Анунциата (приседая с застенчивостию).

 

Синьор художник…. Боже…. извините….

Я здесь нечаянно….

 

Фети.

 

Анунциата!

 

(Долгое и красноречивое молчание. Лицо Анунциаты постепенно одушевляется, глаза ее начинают сверкать, стан выпрямляется, правая рука поднимается торжественно. Во всей позе ее что-то прекрасное. Она смотрит на Фети и говорит:)

 

Великий Боже! Что со мною? Я дрожу

 

(Громко и сильно.)

 

Внимай, внимай пророческому слову, не

Из уст моих ты слышишь голос свыше.

Страшный путь ты избрал Фети!

И на избранном пути

Для тебя расставят сети

Злоба, зависть; но идти

Должен ты по нем, лелея

Светлый, чистый идеал

Не ропща и не робея;

Бог тебя сюда призвал….

Для великого!… А люди….

Но ты пиши не для суда мирского,

Бессмыслен и пристрастен суд людей …

Есть суд другой — и есть другое слово….

Его-то ты вполне уразумей!…

 

(Исчезает. Доминик, пораженный сими словами пребывает с минуту безмолвен, с опущенной головой. Потом поднимает голову, ища глазами Анунциату.)

 

Д. Фети.

 

О дивное, прекрасное явленье!

О неземная!… Где ты? Погоди

Не улетай…. Благодарю Создатель!

В ее устах твое звучало слово!…

Мне слышатся еще досель те звуки,

Гармонии чистейшей!… Как светло!…

Как хочется мне плакать и молиться!

Как грудь кипит! Как сердце шибко бьется,

Рука к холсту невольно так и рвется….

Мой час настал. Великий, дивный час!…

За кисть, за кисть Доминикино Фети!…

 

(Убегает.)

 

 

 

Действие седьмое.

Выход предпоследний

 

Через пятнадцать лет после предшествовавшей сцены. В Риме, в мастерской художника.

 

 

Фети

(худой и бледный пишет картину и вдруг останавливается, мрачно поводя глазами.)

 

Нет, конечно, остыло вдохновенье….

Не воротить минувшее мгновенье !…

 

Толкает ногою станок, на котором стоит картина. Картина падает.

 

Прочь с глаз моих!… Ну, веселитесь люди!

 

(Рвет в бешенстве кисть, бросает ее и топчет ногами.)

 

Сбирайтеся смотреть на мой позор….

И вы завистники с змеиною улыбкой,

Художники! Сбирайтеся сюда….

Коварное, слепое провиденье!

Зачем сей путь ты указало мне?

Обман и ложь — и на земле и в небе!

Я изнемог!… Довольно…. Нету сил;

Червь внутренний мне сердце източил!…

Башмачник я, ремесленник презренный,

А не художник, славой осиянной!

 

(Хохочет дико)

 

Разбит во прах мой велелепный сон!

 

(Задумывается и чрез минуту.)

 

А сон тот был и чуден и прекрасен….

Казалось мне тогда, что я возстану

В лучах, в венце и в нестерпимом блеске,

Величием, как ризой облачен

И молниею славы опоясан!

Колебляся под куполом святыни,

Я радугу хотел сорвать с небес;

С природою я мыслил состязаться;

Пересоздать небесные светила;

Луну и солнце с неба перенесть

На полотно. И кистью исполинской

Хаос и тьму и ад изобразить,

На диво, страх и трепет человеку!…

Я мыслил сжать в одно произведенье

Громадное — все Божии миры!…

 

(Немного погодя.)

 

Искусства царь, в регалиях моих,

Я плавал бы над миром изумленным,

И на меня — в немом благоговеньи,

Смотрели б очи тысячи людей….

И голос мой тогда бы с высоты,

Подобно грому Божьему раздался:

О, люди на колени!.. Не предо мною люди, —

Пред искусством! . . . . . . . . . . . .

. . . . . . А ныне что я?

……………………………………………………

 

(Приближает к себе бутылку с вином и указывая на нее:)

 

Вот что теперь единственный мой друг,

Единственное благо мне дающий —

Забвение…. (пьет) Как сладко в душу льется

Живительный и пурпуровый сок!

Как весело мечтается и пьется!…

 

(Выпивает залпом несколько стаканов вина и по некотором молчании.)

 

Что вижу я?… Окрест меня собрались

Архистратиги дивные искусства,

Великие!… Так точно, это он

Божественный творец «Преображенья»

И он создатель «Страшного Суда» —

Сей строгий и суровый Бонаротти….

Вот нежный, утонченный Гвидо-Рени…

Страдалец вдохновенный Цампиери —

Мой гениальный тёзка — также здесь….

 

(Еще пьет.)

 

И все они с любовью и с почтеньем

Торжественно взирают на меня

И говорят: «Достойный наш собрат!

Наполнив наши кубки золотые,

Мы чокнемся во здравие искусства,

Обнимемся — и вместе в путь пойдем

К сияющему храму вечной славы….

Мы гении, мы высшие земли!

Во храме том, мы с гордостью возсядем

На благовонных лавровых венках, —

Амврозией хвалений упиваясь,

И будем трактовать лишь об искусстве,

За не другая речь нам неприлична…»

 

(Долгое молчание.)

 

Опять мечта…. Проклятая мечта!…

Вы демоны смеетесь надо мною?…

Ну, смейтесь, смейтесь, — я и сам смеюсь:

 

(Удар грома.)

 

Сильнее гром! Тебе не заглушить

Стенания растерзанного сердца!…

 

(Другой удар сильнее.)

 

Вот так! — И то не громко; посильнее!…

О, если б мне стихии покорялись!… .

Одним ударом я-б разрушил мир

И молнией спалил бы все картины….

Пусть гибнет все…. Пощады ни-чему

И первое погибни ты искусство!…

Искусство вздор…. Оно на дне бутылки,

Вот где оно искусство…. Пить и пить….

Страстям своим…. отважно предаваться,

Роскошничать и в неге утопать —

Вот жизнь!… И Рафаэль так жил….

И я….

 

(Засыпает. Гром и молния. Фети спит непробудным сном…. Освещенная молнией, бледная и худая, с распущенной косой появляется Анунциата и останавливается перед спящим Фети.)

 

Анунциата.

 

Богохулитель дерзкий!

И это ты, что обещал так много,

Ты, кем была я некогда горда,

Кому вполне безумно предавалась,

Кем я жила и страстно упивалась, —

И это ты мой светлый идеал?

Проклятие! Ты дерзостно попрал

Святыню чувств, надежд и вдохновений,

Ты погубил в зародыше, свой гений,

На полпути к бессмертию ты пал!

 

(Фети просыпается, и с ужасом смотрит на Анунциату.)

 

Фети.

 

О Боже! Прочь ужасное виденье….

Анунциата!!… Это страшный сон,

Иль совести тревожное явленье?!

Я без того разбит и сокрушен….

Анунциата, ты ли?…

 

Анунциата.

 

Это я!

Я — казнь тебе ниспосланная свыше!…

А! ты узнал меня!… Да, это я —

Твоя Анунциата!… Это я,

Доминикино Фети!… О, гляди, гляди

Я мало изменилась. Не правда ли?

…………………………………………

Проклятие, проклятие тебе!

 

Фети (упадая пред нею на колена.)

 

Не проклинай! Не я, не я, а люди —

Виновники погибели моей!

У ног твоих позволь мне умереть,

Дай выплакать у ног твоих прощенье….

Не я, не я, — а люди! . . . . .

………………………………………………….