Песнь радости

Автор: Рындовский Федор Михайлович

Песнь радости  *).

 

 

Радость, дщерь небес святая!

Мы стеклись в твой светлый храм,

Образ твой благословляя,

За твои щедроты к нам:

Ты союзы воскрешаешь,

Умерщвленные враждой,

И людей всех собираешь

В мирный круг любви родной.

 

Хор.

Братьев сонм необозримый!

В дар от  нас — любовь сердец;

Там в эфире наш Отец

К нам в любви неистощимый.

 

Тот, кто дружбою святою

И любовию живет;

Тот, кто в мире сам с собою —

В нас друзей своих найдет.

Кто ж по чувствам не умеет

Быть любимым и любить—

Прав священных не имеет

С нами радости делить.

 

Хор.

Сила сладкого влеченья

Пусть сердца соединит,

Да хвала к Тому летит,

В чьей деснице все творенья!

 

Бог велел — и с горня свода

Ниспустилася любовь,

С нею вместе мать — природа

С чашей полною даров —

И дары ее чудесны

Разлились по всем местам—

И посланницы небесны

Радости воздвигли храм.

 

Хор.

Тщетно, долу преклонении.

Мыслим видеть Божий трон,

Нет — он там  сооружен,

Где чертог Его нетленный.

 

Светла радость оживляет

Сонм миров огнем своим,

Всю природу украшает

Мановением одним;

Там путем неизмеримым

Солнцы пламенны ведет;

Тут перстом своим незримым

Развивает юный цвет.

 

Хор.

Как светила отдаленны

Там — по тверди голубой,

Так и мы — в свой путь земной,

Тем же чувством окриленны.

 

Радость Истине предходит,

Мудрости дает полет,

По стремнинам Доблесть водит,

Веру облекает в свет,

Слабы силы укрепляет

Для свершенья дел благих,

И Надежду озаряет

В Мрачных недрах гробовых.

 

Хор.

Путь тернистый испытанья

С упованием пройдем,

Что за гробом обретем,

Сладкий жребий воздаянья.

 

С Богом нет ни в чем сравненья

Но — святым  его во след:

Благость чувств и дух терпенья.

Кто шаги у нас препнет

Облегчать страдальцев муку?

Братья! — за вражду — любовь,

Для несчастных — нашу руку,

Безприютному — покров.

 

Хор.

Зло в нас мести не возбудит;

В мире мир — закон небес:

Как  мы судим ближних здесь,

Так Творец нас там  осудит. —

 

Смертным сладких чувств блаженство

Нектар  пенистый дает,

В диком — погашает зверство,

В томну грудь отраду льет.

Встанем — чаша круговая

Радостью блистает к нам;

Ею душу услаждая,

Светлый взор наш — к небесам. —

 

Хор.

В честь благого Провиденья,

В честь Того, кто жизнь нам дал,

Други! братья! — сей фиал

С сердцем полным восхищенья!

 

За Царя в ряды сомкнемся,

С крепким мужества щитом! —

Клятвам  — вечность! Мы клянемся

Их хранить и пред врагом. —

Перед силой дерзновенной

Истребим в душе боязнь;

Верным славе — лавр нетленной,

Изменившим чести — казнь!

 

Хор.

Укрепим союз с обетом,

За искреющим вином:

Вечно жить в кругу святом,

Мир и братство — с целым светом!

 

Пусть тиранство истребится, **)

И злочестие падет,

Пусть надеждой веселится,

Кто в незримый мир идет,

Что пороки перестанут

Разверзать тлетворный ад

И усопшие предстанут

К Всеблагому для наград.

 

Хор.

Придет час — и мы готовы

Скинуть тлен земных оков,

Чтоб в обители духов

Встретить жизнь и чувства новы.

 

 

Казань. С Латинского.

Ф. Рын—ский

 

*) Переведена не с Немецкого Подлинника, написанного известнейшим Германским Литератором Шиллером; а с Латинского рукописного текста. Размер стихов и расположение их точно таковы, каковы ода в Латинском тексте. — Прим. Пер.

**) Сия строфа, с последующим за нею хором, прибавлены Латинским переводчиком: в Немецком подлиннике их нет. Прим. Пер.

БЛАГОНАМЕРЕННЫЙ.

НОЯБРЬ. 1819. XXI.