Синон (отрывок из 2 песни Энеиды)
Автор: Родзянко Аркадий Гаврилович
Синон.
(Отрывок из 2 песни Энеиды)
Тем временем толпа фригийских пастухов
В оковах пленника ведет перед Приама;
Изменник! — к бедствию и гибели Пергама
Своею волею отдался их рукам,
Коварен, дерзновен, отвергнув страх к богам,
Свирепый Трои враг и ко всему готовый,
Иль смерть приять, иль нас в свои низринуть ковы,
Ругаясь пленнику, теснится юность вкруг;
Но к умыслу его склони, Царица *), слух:
Пусть Грек один тебе весь род изображает!
Сперва он средь толпы безмолвен пребывает,
Согбен, поник главой, злодея робкий взор
Подняться не дерзал фригийцев на собор.
„ Увы! изгнаннику, чего мне ждать возможно!
Атридов жертвою мне здесь погибнуть должно;
Троянску ненависть насытит кровь моя! “
Речет: — и голос сей, и скорбна речь сия
Смущают нас, в сердца вселяют состраданье;
Всяк хочет знать его сан, имя, род и званье
И на доверенность Троян его права.
В лице не изменясь, он рек сии слова:
„Царь Трои, истину простую возвещаю;
„ Что родина моя Эллада — не скрываю;
„ Достигнут бедством быть случайно мог Синон,
„ Но истину таить во век не будет он.
„ Быть может, ведаешь ты участь Паламеда;
„ Им нашим знаменам возвращена победе,
„ Один он подал глас противу брани сей
„ И бедственно Погиб во цвете славных дней.
„ Ахаия теперь вздыхает о герое!
„ Войною призванный к великолепной Трое,
„ С сим мужем доблестным притек в поля сии,
„ Сражаясь с Фригией прославить дни мои.
„ Доколь в нем Греция владыку почитала,
„ Его советами цвела и побеждала.
,, От дел вождя сего и я — я виден был,
„ Когда ж Лаэртов сын Элладу обольстил,
,, Из мрачной зависти низринул в гроб героя,
,, В глубокой тишине свой гнев и слезы кроя,
,, Я в сердце мщения болезни заключил
,, И тягостную жизнь е унынии влачил, —
„ Счастлив, когда б скрывал грудь волновавши чувства!
„ Увы! не ведал я притворствовать искусства
„ И на гонителя в безумии возстал!
„ Коль вниду в торжестве в отчизну, я вещал,
,, Клянуся, тень отмстить несчастливого друга!
„ Улиссова дошли сии угрозы слуха —
„ Ожесточился он к погибели моей.
,, Вот бед моих вина! Коварный Одиссей
„ Тревогу возбудил, разсеял подозренья….
„ И чтоб избавиться укор от угрызенья,
„ Другое с первым он злодейством съединил!…
И словом— на меня Калхаса ополчил…
„ Но продолжать к чему мое повествованье,
„ Коль чуждо ваших душ святое состраданье?
„ Почто коснишь Приам? вели на казнь вести,
„Улиссу угождай и за Атридов мсти!“ —
Но легковерные, коварством обольщенны
И не предчувствуя губительной измены,
Конец его бедам желаем мы узнать.
С притворным ужасом он начал продолжать:
„Ахейцы, долготой томимые осады,
„Хотели иногда плыть в отческие грады—
„Почто не отплыли! — но ярость волн морских
„ Или противный ветр удерживали их.
„ Когда ж сей конь возник пред удивленным станом,
„Вдруг ветры съединясь взыграли Океаном,
„ Гремящий небосклон блеск молний воспалил,
„ Данаи вздрогнули — и храбрый Эврипил
,, Узнать завет судеб, чрез бурную пучину
Отважно полетел в Делос Латоны к сыну,
„ И вот что возвестил Оракул грозный нам:
„ Чтоб ветер возбудить, попутный кораблям,
,, Заклала Греция Диане мстящей деву—
,, И ныне кровь нужна богов всемощных гневу,
,, Кровь Грека возвратит к родившим вас странам.
,, Страх хладный пробежал по трепетным костям,
,, Когда Оракулу, полки Ахейски вняли,
,, И очи каждого робея вопрошали,
,, Кто избран местию разгневанных богов?
,, Калхаса тут Улисс влечет в среду полков —
„Движеньем, взорами, молчаньем и словами
„Велит ему наречь гонимого судьбами.
,, Злодейских замыслов страшась, мои друзья
,, Предсказывали мне, что жертвой буду я.
„ Калхас чрез десять дней безмолвен пребывает,
„ И в страхе десять дней Эллада ожидает.
„ Улиссом обольщен, прорек он наконец
„ И жертвой указал меня лукавый жрец.
„ Злодею плещет рать: всяк видит восхищенный
„ Рок угрожавший всем на мне остановленный.
„День гибели настал; — в цветах алтарь богов;
„ Повязки увились вокруг моих власов,
Усыпанных мукой и солию священной;
„Но узы разорвав в тот миг, чрез стан смятенной
„ Бегу — и сокровен я ждал средь тины блат
„ Доколь в отечество Ахейцы полетят.—
„ Несчастный! с юных дней безсмертными гонимый,
„ Увижу ль вас опять края мои родимы?
„ И после стольких лет прижму ль к груди своей
„Я дряхлого отца, супругу и детей?…
„ Чем льщусь? Что говорю? Быть может вождь Эллады
„Отмщая мой побег, смягчая гнев Паллады
„ Меч, мне назначенный, любезной в грудь вонзит!..
„Великий Царь! тебя дерзаю я молить
„ Священным именем богов, тобою чтимых,
„Неправду на земле карать неутомимых,
„Дай кров невинности, гонимой от людей! “ —
Смягченны вздохами, слезами, речью сей,
Мы жизнь его щадим; Приамовым веленьем
От уз он свобожден. „ Дарю тебя прощеньем,
Сказал ему наш Царь. —,, Ты Греком был, отнынь
„ Забудь на веки их, и будь Пергама сын,
,, Но прежде возвести побило и чьей рукою
„ Сооружен сей конь пред нашею стеною?
„ Ужель Данаев ков? иль божеству обет?
„ Страшиться ль мы должны? Приаму дай ответ? “
Притворствовать в стране Ахейской наученный,
Он руки к небесам воздев, оков лишенны:
„ Огнь вечный, возопил, и ты, отец богов!
„Алтарь, где с кровью жизнь я был излить готов!
„Венцы божественны! и ты, о меч священный,
„ На грудь мою рукой злодеев устремленный!
„ Днесь во свидетели вас призываю я!
„ На веки родина преступная моя
„ От клятв ей верным быть Синона свобождает,
„ На век, на век ее Синон позабывает,
„ Клянется Греции лютейшим стать врагом
„ На суше, на морях и в мраке гробовом,
„ Но если дни твои спасенны будут мною,
„Ужель, Царь! жалости не узрю над собою?
„ Издавна Греческим поборствуя полкам,
„ Тритония побед дарила славу нам,
„ Когда же Лаэртид и сын Тидея мощный
„Дерзнули, в град, вскользнув, как тати в час полночный,
„ Афины в капище убийством путь открыть,
„ Кумир ее рукой кровавом осквернить,
„ Исхитить и пренесть в шатры вождей Эллады:
„ Оставленны судьбам от мстительной Паллады,
„ Лишились мы надежд преодолеть сей град.
„ В ужасных признаках полки Ахейски зрят
„ Непримиримый гнев богини оскорбленной!
„ Едва кумир ее, средь стана вооруженной,
„ Пред жертвенником стал — блеск видим из очей —
„ Кровавый, хладный пот струящийся по ней,
„ Трекратно от земли, казалось, возставала,
„ Трекратно копием, казалось, потрясала;
„ Тут брег велит Калхас поспешно оставлять
,, Садиться в корабли, ветрила развивать. —
,, Пергам поработить Ахейцев тщетны силы,
„ (Судьбы противныя гадателю гласили)
,, Доколь не возвратясь к отеческим брегам,
,, Себе не обретут богов помощных там:
„Теперь, ко Аргосу несут я вод стремленьем;
,, Но вскоре притекут, и с новым ополченьем
„ Безсмертных под щитом ударят в Иллион.
,, Смягчить Минервы гнев сей конь сооружен. —
„ Вас, Тевкры, не вотще дивит его громада:
,, Страшась, чтоб не ввлекли колосса в стены града,
,, Паллады с Троею чтоб он не примирил,
,, Огромным столь его Эней соорудил.
„ Но знайте, коль средь вас найдется дерзновенный
Поднять иль огнь иль сталь на дар сей освященный,
„ Афина, яростный гнев утоляя свой
„ (Да грянет месть ее над Греческой страной!)
„Болезни, брань, вражду посеет между вами.
„ Но приняту коню Пергамскими стенами-
„На Греков обратив губительный Эгид,
„ Паллада их богов, их край вам покорит,
„И вы и ваших чад потомки отдаленны
„ В плену увидите Ахеев род надменный! “ —
Так сей предателем хитросплетенный ков
В нас обуял сердца, свет потемнил умов,
И град, которого твердынь не сокрушила
Ни тысяща судов, ни бурна мощь Ахилла,
Противящийся град и смертным и богам,
Коварством побежден и уступил — слезам.
А. Родзянка
*) Дидона, которой Эней рассказывает здесь бедствия Трои. Прим. Перев.
Благонамеренный, № I 1818г.