К Полине
Автор: Рындовский Федор Михайлович
К ПОЛИНЕ.
Элегия.
(Писано в Таганроге в 1811 году.)
Ты хочешь знать, мой друг! как дни мои текут?
Благодарю тебя, что ты в стране далёкой
Берешь участие в моей судьбе жестокой;
А в ней участие немногие берут. —
Я чужд всех радостей, всех удовольствий света,
И здешним жителям таинственным кажусь
За то, что в шумном их собраньи не кружусь.
Чего мне в нем искать без милого предмета?
Любовь, в тоске своей,
Бежит сообщества людей:
Она свидетелей не любит
И меланхолией питает лишь себя. —
Мой друг! ничто во мне чувств сладких не пробудит,
Когда я отдален злым роком от тебя.
Бродить, уединясь, как тусклый призрак ночи,
В палящий летний зной яд воздуха глотать,
Пустынной дикостью печалить томны очи
И мрачны горести безмолвию вверять:
Вот, по трудах моих, отдохновенье
И для тоскующей души успокоенье!….
Но слышен шум морской
И ропот волн, вздымаемых горой
И ветров пагубных уныло завыванье
В ущельях берегов.
Какой ужасный вопль и жалкое стенанье
С валами ярыми борющихся пловцов!
Не грозная ль миров приближилась кончина!
В огнях весь горний свод, за громом гром гремит,
Трясет твердынями разгневанна пучина
И вихрь клубящийся все рушит и дробит. —
Умолкло все— и солнце красно
Глядится в тихий океан;
Лишь на душе моей ненастно,
Непроницаемый туман!
По зыби зеркальной пловцы не зрят преграды;
На рдяных лицах их веселие блестит:
Одна любовь моя не чувствует отрады,
И на скале со мной, задумавшись, грустит.
Нет друга, кто б делил тоску мою со мною!
Я тщетною не льщу надеждою себя:
Кто весел и счастлив, тому не до меня.
Любимец счастия, незнаемый тоскою,
Без горькой примеси блаженство жизни пьет:
Он с другом искренним, к нему любовью страстным,
Встречает радостно златаго Феба свет,
И восхищается его закатом ясным;
Потом, как за горой уже задремлет день,
Любовь и ночь ему готовят мирну сень.
Блажен, кто наделен подругой дорогою:
Он мир свой и свой рай имеет под рукою. —
Любовь—могущий чародей!
Она природу всю преображает;
Она чудесной силою своей
Повсюду красоты и прелесть рассыпает,
И я в счастливы дни ее волшебства зрел!
И для меня природа, улыбалась!
Теперь волшебница любовь с тобой осталась,
И я душой осиротел!
Ах! Если б ты, мой друг! сюда переселилась
И Гением моим была:
Природа б мертвая тобою оживилась
И снова б жизнь моя цвела!
Но нет, прелестная! живи в стране прелестной;
Не для тебя сия туманная страна:
Где обитаешь ты, там чище свод небесной,
Светлее солнца луч и радостней луна.
Ты выглянешь в окно — и тихими струями
Излучис та река сребрится пред тобой;
Ты выдешь — у тебя под легкими стопами
Ковер, разосланный природою самой.
Там веют ветерки прохладны
И льется из цветов душистый аромат;
В кругу родных стрелой несутся дни отрадны;
Печали гибельны спокойства не мутят.
Счастлив, кто воздухом родным себя питает,
Для радостей встает, для неги засыпает!
Давно ли и мои в весельи дни текли?
Я в полноте души восторгам предавался:
Давно ль я лестною надеждою питался
Вкушать с тобою рай небесной на земли?—
Кого ты не пленишь наружностью, душою?
И сами Грации любуются тобою;
В тебе одной их образ съединен;
Твой ум познанием полезным напоен,
И все мечты твои без горьких ощущений,
В которых я нашел отраву дней моих;
Твои друзья с тобой, с тобой твой добрый гений —
А я— с одной тоской, без ближних, без родных!
Но если ты по мне взгрустнешь подчас, душою,
Спеши рассеять грусть, на ароматный луг:
Там будет верный друг носиться над тобою
И твой покроить томный дух
В лобзающем Зефира повеваньи.
Услышишь ты его в трелистом щебетаньи
Попарно здесь и там порхающих певцов;
Он будет, с листьями шептать свою любовь;
Он будет, милая, тобою любоваться,
Когда в кристальной влаге вод
Ты станешь в жаркий день прохладой освежаться.
Не трудно угадать незримый мой приход
По сладкому души томленью,
Или по страстному сердечному биенью.
Коль бела грудь твоя подымется волной,
Тогда наверное твой дальний друг с тобой.
Когда же утренней, вечернею порою,
Ни в переливах птиц, ни в шепоте листов,
Ни в тихом веяньи прохладных ветерков
Я не беседую с тобою;
Когда безвестная тоска теснит твой дух
И хлад неведомый по жилам разольется,
В дали туманной отзовется
Последнее: прости! и поразят твой слух
Надгробные стенанья:
Тогда надежд моих прошли очарованья!
Тогда вздохни по мне: меня уж больше нет! —
Но бледна тень моя к тебе не подойдет,
Чтоб не пугать тебя могильным привиденьем.
Бесценный друг мой! ты робка!
Я буду на тебя с душевным восхищеньем
Взирать издалека;
И за пределами могилы
Небесны прелести твои мне будут милы.
Смерть не страшит меня; но, истомясь тоской,
Быть вживе мертвецом, страшнее всякой муки! —
Ты говоришь: «в любви сердечной нет разлуки;
Кто любит и любим, тот не один— душой:
Он не разлучен с тем, кто сердцем обладает
И радость и печаль с ним вместе разделяет.» —
Полина милая! Я слову твоему,
Как истине святой, как Богу самому,
До гроба буду верить:
Ты Ангел— Ангелы не могу т лицемерить…
А если я в свою чреду
На чуждой стороне паду,
Сраженный горести рукою —
Хоть изредка меня в молитвах вспоминай,
И отдалённый прах, почтя своей слезою,
Люби меня в другом — другому руку дай.
Ф. Рындовский.
БЛАГОНАМЕРЕННЫЙ,
Июль 1818. № VII.