Элегия (Ha смерть Я. В. С…го.) (**)

Автор: Неизвестный автор

Элегия

(Ha смерть Я. В. С…го.)

 

 

 

Уже последний луч вечернего светила

Едва мелькал сквозь ветви сосн густых,

И ночь крылом своим кладбище осенила,

И вранов крик в глуши дубов утих.

Лишь бледный лик луны носился над гробами,

И в зеркале потока трепетал;

Лишь ветерок играл дубовыми листами

И ветхий крест могильный колыхал.

В священной тишине, гробами окруженный,

На дерне я в унынии сидел,

Под коим С…. печалию сраженный,

От бурь мирских убежище обрел.

Давно ли С…. был радостью семейства?

(Я мысленно беседовал с собой)

Он с сыном опустил в могилу дни блаженства,

И жертвою стал Парки роковой.

Не лей потоки слез, несчастная супруга

Твой вопль уже его не возвратит!

Увы! лишилась ты в нем счастия и друга;

И кто отца семейству заменит?

Ах! если бы тоска, виновница мученья,

Могла на миг в душе твоей заснуть!

Пускай минувшее прольет луч утешенья

И облегчит растерзанную грудь.

Давно ль твой милый сын с величием героя.

Летел спасать отечественный кров?

Каким огнем пылал бесстрашный среди боя!

Как поражал бледнеющих врагов!

Но там среди громов, среди мечей кровавых,

Где славная смерть юношу ждала,

За Веру, за Царя, где кровь струилась правых,

Судьба его для матери спасла.

Ты с трепетом его в отчизну ожидала

Младый герой летел к твоим стопам:

Ты с грозного чела пернатый шлем снимала,

И небесам журила Фимиам.

Но счастие тебе не долго улыбалось,

И тучи бед грозили из за гор:

Твой милый сын увял, дыхание умчалось,

К тебе простер последний тусклый взор.

Безжалостная смерть еще не утомилась

Светильник дней бесценных задувать:

Теперь супруга ты любезного лишилась,

И рок судил на старости страдать.

Не унывай: тебе осталися в отраду,

Несчастные, лишенные отца;

За все страдания ты в них найдет награду

Мужайся, жди несчастиям конца.

 

 

 

**

Благонамеренный, №11  1824