Сват не в попад
Автор: Ленский Дмитрий Тимофеевич
СВАТ НЕ В ПОПАД.
КОМЕДИЯ-ВОДЕВИЛЬ.
Представлена в первый раз на Императорском Московском Театре в пользу Актера Г. Лаврова,
15 Мая 1828 года.
СВАТ НЕ В ПОПАД,
КОМЕДИЯ-ВОДЕВИЛЬ В ОДНОМ ДЕЙСТВИИ,
ПЕРЕДЕЛАННАЯ С ФРАНЦУЗСКОГО
Д. ЛЕНСКИМ.
ДЕЙСТВУЮЩИЕ:
ЗАИРИН, отставной Полковник Г. ЛАВРОВ.
СОФЬЯ, дочь его ГЖА. Н. РЕПИНА.
ЛИДИН, влюбленный в Софью Г. ПОТАНЧИКОВ.
ЛЕНСКОЙ, Друг Лидина Г. САБУРОВ.
РУБЦОВ, старый инвалид в услугах у Заирина Г. ЖИВОКИНИ.
КРЕСТЬЯНКА Дев. КРАСОВСКАЯ.
КРЕСТЬЯНКИ.
Действие происходит во Калужской Губернии, в селе Заирина.
Театр представляет сад, примыкающий к дому; направо и налево боскеты, статуи, вазы и проч.; в глубине сцены решетка с калиткою на большую дорогу.
ЯВЛЕНИЕ I.
ЗАИРИН И СОФЬЯ.
ЗАИРИН.
Софья ! . . Софья ! ты забываешь , что я не могу ходить так скоро, как ты — ты бежишь ! . . Право, ты нынче что то гораздо резвее обыкновенного.
СОФЬЯ .
Ax! папинька, счастие придает нам крылья.
ЗАИРИН .
И так ты теперь совершенно счастлива?
СОФЬЯ .
О! совершенно счастлива, папинька.
ЗАИРИН .
Однако ж я ничего не обещаю наверное: это одно только предположение…
СОФЬЯ .
Которое скоро сбудется . . и через неделю я выйду за муж.
ЗАИРИН .
Конечно; в таких уже летах, c такою рассудительностию пора думать о замужстве.
СОФЬЯ .
Смейтесь, смейтесь! А вот вы увидите— я вас удивлю собою; не пройдет и месяца после нашей свадьбы, как вы будете тужишь, что раньше на неё не соглашались.
ЗАИРИН .
Но прежде надобно узнать хорошенько жениха, какого он нрава….
СОФЬЯ .
Уж это кончено, папинька.
ЗАИРИН .
Как ? —
СОФЬЯ .
Целые две недели я занималась этим.
ЗАИРИН .
Две недели ! ! .. Нечего сказать, ты проницательна.
СОФЬЯ .
Я очень уврена, что он меня любит.
ЗАИРИН .
И я также уврен, потому что ты этого стоишь . . . но, не смотря на то, я всетаки опасаюсь : молодой человек, оставя военную службу, бывает обыкновенно ветрен, легкомыслен.
СОФЬЯ .
Помилуйте, папинька! Лидин едва ль не рассудительнее меня.
ЗАИРИН .
Ну, это еще немного доказываешь.
СОФЬЯ .
До сих nop все отзываются об нем c хорошей стороны.
ЗАИРИН .
Правда.
СОФЬЯ .
Все говорят, что он был в полку одним из отличных офицеров.
ЗАИРИН .
Можно быть отличным офицером и вместе c тем дурным мужем; впрочем…
СОФЬЯ .
Лидин, сверх досгаойных качеств своих, имеет еще другое право на мою привязанность: он сын лучшего вашего друга.
ЗАИРИН .
Да, отец его человек добрый и умный, которого я душевно люблю и почитаю.
СОФЬЯ .
K тому же вы не раз говорили, что вам очень приятно было бы вступить c ним в родство.
ЗАИРИН .
Точно.
СОФЬЯ .
Наконец молодой Лидин к нам приезжает…
ЗАИРИН .
Видит тебя…
СОФЬЯ .
Находит меня довольно приятною.
ЗАИРИН .
То есть: ты ему очень нравишься.
СОФЬЯ .
Точно, папинька, я ему нравлюсь… и он мне тоже нравится.
ЗАИРИН .
Знаю.. . вы оба вспыхиваете и наконец со всех сторон меня атакуют старый друг мой, сын его, a c ними и влюбчивая Софья.
СОФЬЯ .
Я думаю, уж вам наскучили их просьбы: подпишите скорое резолюцию.
ЗАИРИН .
Благодарю за добрый совет, и вижу, что принужден уступить превосходной силе: но, если я дам свое согласие, то не иначе, как c условием, чтобы этот брак оставался на некоторое время втайне. Дело состоит в пятидесяти тысячах дохода… Тетка твоя женщина сомнительная, упрямая; она взяла себе в голову выбрать тебе мужа по своему вкусу, и, если узнает, что мы ее предупредили, то пожалуй лишит тебя наследства . . . надо быть осторожну . . . Boт как мы сделаем: на другой день после вашей свадьбы я к ней поеду, заведу слегка разгрвор о Лидине, о его любви к тебе, постараюсь ее растрогать, между тем вы также приезжаете, бросаетесь к ней на шею . . . и тетка наша!…
СОФЬЯ, целуя его.
Добрый папинька!..
ЗАИРИН .
Да, да, добрый папинька… я принимаю это название, и мое сердце говорит мне, что я его заслуживаю. . . А! инвалид Рубцов.
ЯВЛЕНИE II.
TЕ ЖЕ И РУБЦОВ .
ЗАИРИН .
Рубцов! сходи к моему стряпчему : скажи, что я хочу потолковать c ним об известном ему деле.
СОФЬЯ .
Пожалуйста поскорее, Рубцов.
РУБЦОВ .
Не замедлю, сударыня… (Заирину) А о каком деле именно, Ваше Высокоблагородие, этого ему не сказывать?
ЗАИРИН .
Уж он знает.
РУБЦОВ .
Он знает — хорошос; (отходя) да вот что дурно, я то ничего не знаю. (Уходит чрез калитку и оставляет её отворенною).
ЯВЛЕНИЕ III.
ТЕ ЖЕ кроме РУБЦОВА .
ЗАИРИН .
Я пойду, милая , к себе в кабинет . . . мне надобно привести в порядок некоторые бумаги…
СОФЬЯ .
Да, папинька, подите, поспешише устроить счастие своей дочери.
ЗАИРИН .
Но я ничего не обещаю . . . мы увидим… мы увидим . . . (в сторону) Boт авангард, который сильно меня тревожит. (Вслух) Прощайте, Госпожа Лидина!
(Уходит).
ЯВЛЕНИE IV.
СОФЬЯ одна.
И так, я скоро буду замужем! . . но для чего я так радуюсь?.. если опасения папиньки справедливы… если Лидин когда нибудь меня разлюбит . . если другая ax! я не снесу этого. . . но нет , он не захочет огорчить меня; а впрочем, если бы вы, Г. Лидин, и вздумали перемниться в своихЬ чувствах . . . так у меня есть хорошее средство обратить вас на истинный путь .
Подруга верная твоя
Вздохнет и скажет:
Друг мой милый!
И голос мой, мой взор унылый
Опять мне возвратят тебя.
Когда же ясных наших дней
Лазурь тоскою помрачится,
Когда ты будешь холодней
С своей женою обходиться ….
Подруга верная твоя, и проч.
Когда же сердце ты свое .
Отдашь другой, меня забудешь;
Отымешь счастие мое.. .
Но нет … . жестоким ты не будешь!
Подруга верная твоя, и проч.
ЯВЛЕНИE V.
СОФЬЯ И ЛИДИН .
ЛИДИН .
Вы здесь, милая Софья ? —
СОФЬЯ .
Я сей час только рассталась c папинькой, который никогда не был так любезен, как сего дня . . . он послал за своим стряпчим . . . вы угадываете для чего?
ЛИДИН .
Возможноли!.. что я слышу! . . все желания мои скоро исполнятся! скоро вы будете моею, и нас никто уже не разлучит! Постигаете ли вы мое блаженство? Наконец ваш батюшка отдает справедливость моим чувствованиям, не сомневается в моей любви к вам!. .
СОФЬЯ .
О! нет.. . но он говорит, что любовь в наши лета не очень продолжительна . . . верно, ваша совсем не такова, не правда ли? —
ЛИДИН .
Нет, прекрасная Софья! я не люблю и не буду любить никого кроме вас; я вам клянусь в том, и сердце мое всегда будет одинаково.
СОФЬЯ (в сторону).
Ну! ошиблась ли я ? . . он точно меня любит.
ЯВЛЕНИЕ VI.
TЕ ЖЕ И РУБЦОВ .
РУБЦОВ Лидину.
Вы меня спрашивали, Ваше Благородие?
ЛИДИН .
Да, мне надобно койчто тебе сказать… но теперь . . . .
СОФЬЯ .
Без принуждений, говорите; я между тем пойду к папиньке.
ЛИДИН .
Повторите ему, милая Софья, что oт его согласия зависит все счастие моей жизни!
СОФЬЯ .
Извольте! Я употреблю все мое красноречие, а вы приходите ко мне на помощь.
ЛИДИН .
Сию минуту, за вами же.
ЯВЛЕНИE VII.
ТЕ ЖЕ кроме СОФЬИ .
ЛИДИН.
Рубцов! меня никто еще не спрашивал?
РУБЦОВ .
Нет, Ваше Благородие! А разве вы кого ожидать изволите? —
ЛИДИН .
Да, я в большом беспокойстве! . . Ступай к охотничьему дому, и как скоро приедет туда дама в карете, то прибеги мне сказать по секрету, слышишь . . . по секрету! —
РУБЦОВ .
Слушаюсь. (В сторону) Что бы это значило? . . . Г. Лидин ожидает какую то даму по секрету! . .
ЛИДИН .
Иди же.
РУБЦОВ .
Иду-c, иду (в сторону) — право, не знаю; а . . . (Вслух) Ваше Благородие! . .
ЛИДИН .
Ты всё еще не ушел! —
PУБЦОВ .
Позвольте . . . каких лет эта дама ? . .
ЛИДИН .
Рубцов! я не люблю разпросов.
РУБЦОВ .
Извините, Ваше Благородие! Ну, если другая какая нибудь дама приедет к тому же месту, так ведь я могу ошибиться, и потревожить вас понапрасну.
ЛИДИН.
Твоя правда. . . Она лет восьмнадцати.
РУБЦОВ в сторону.
Восьмнадцати!! (Вслух) Не дурна собою?—
ЛИДИН .
Прекрасна.
РУБЦОВ в сторону.
Ой , ой , ой!….
ЛИДИН .
Тебе не трудно ее узнать : при ней будут ее слуга и старуха горничная.
РУБЦОВ .
Понимаю-с . . . (Отходя в сторону) Молодая, прекрасная дама—едет по секрету… гм!.. тyт что нибудь да есть!. . тут что нибудь да есть!. . .
(Уходит)
ЯВЛЕНИЕ VIII.
ЛИДИН один.
Милая Софья! она и не воображает, что сестра моя, c которой провела она первые свои годы своего дtтства и которая, как она думает, теперь в Москве, скоро будет в ее объятиях! . . Я наперед восхищаюсь их свиданием!… Поспешу к Полковнику, постараюсь совершенно истребить его опасения; пусть он, видя любовь мою к его дочери, успокоится и узнает, что единственное мое желание состоит в том, чтоб сделать её счастливою.
(Xoчет идти).
ЯВЛЕНИE IX.
ЛИДИН И ЛЕНСКОЙ ,
усталый, показывается за решеткою; посмотрев на все стороны и не замечая никого, входит чрез отворенную калитку.
ЛЕНСКОЙ .
Никого не видно… все равно! я могу здесь немного отдохнуть . . . (Увидя Лидина) Ба! что это за человек?… тьфу пропасть!.. так точно . . . это Лидин! . .
ЛИДИН .
Кто меня кличет? . . прошу покорно — Ленской!
ЛЕНСКОЙ .
Обними меня, дружище! . . вот неожиданная встреча! . . . По какому счастливому случаю я тебя здесь нашел и у кого я теперь?
ЛИДИН .
У Полковника Заирина.
ЛЕНСКОЙ .
Право? . . по этому я близехонько от села моего дяди?—
ЛИДИН .
Верстах в тpex.
ЛЕНСКОЙ .
Слава Богу! . . насилу добрался до места!. . уф!— как приятно вояжировать пешком, в жаркое время, когда зной солнечный прямо в голову!..
ЛИДИН .
Не ужто ты пешком отправился из Москвы?
ЛЕНСКОЙ .
О, нет! но за несколько верст отсюда я бросил мою повозку, от которой мне все бока переломало… Зная, что тут есть ближайший проселочный путь, я пустился по немскорымЬ маршем: только думаю, что эти пентюхи крестьяне, показывая мне, где пройти, заставили меня измерить верст десять лишних! —
ЛИДИН , смеясь.
Бедняжка ! . .
ЛЕНСКОЙ .
Однако ж труд мой не остался без награждения. Во время этой продолжительной прогулки я созерцал природу во всем ее блеске… Что это за картинные виды здесь в Калужской Губернии! Леса, луга, долины, речки, стада, пастухи.. . и пастушки — прелесть девочки ! . . .
Как новый Стерн, я предавался
Моим мечтам под сенью древ;
Вздыхал — и, молча, восхищался
Невинностью Калужских дев. —
Ах, что за свежесть! что за стройность!
Их можно Грациями счесть;
Какая вместе c тем дородность….
В иной, клянусь, пуд десять есть!.. .
И к довершению всего, умирая c голоду и жажды, я прихожу в первую попавшуюся мне деревню, на лучший постоялый двор; спрашиваю чего нибудь поесть . . . и мне подают огромную чашу щей. . . да каких щей! хоть смотрись в них . . . обед превкусный ! —
ЛИДИН .
Скажи мне, зачем же ты едешь к твоему дяде?
ЛЕНСКОЙ .
Хочу подводить итоги моим счетам.
ЛИДИН .
В самом деле? —
ЛЕНСКОЙ .
Именно.
ЛИДИН .
Какой добрый дух внушил тебе эту мысль?
ЛЕНСКОЙ .
Совсем не добрый дух . . . а толпа кредиторов.
ЛИДИН .
Ну, это большая разница ! —
ЛЕНСКОЙ .
Да; я решился бросить все мои проказы, и составил отличный план для жизни.
ЛИДИН .
Не уж ли ? . .
ЛЕНСКОЙ .
Именно!.. Хочу навсегда остаться при дяде; по силе первого пункта — старичок платит мои долги; потом я покупаю себе маленькой сельской домик, и там, отказавшись oт всех cyeт столицы, вдалеке oт городскаго шума, буду жить совершенным пустынником; буду наслаждаться мирными деревенскими удовольствиями . . например . . . заведу билиард , большой погреб, маленький тeaтp… друзья мои станут навещать меня, привозить c собою хорошеньких женщин для украшения моих балов и вечеринок . . . и таким образом, удалясь oт света , я мирно дождусь конца дней моих.
ЛИДИН .
Премудрый план! —
ЛЕНСКОЙ .
Не правда ль? —
Меня деревня восхищает,
Готов я жить в ней круглый год!
В деревне время пролетает
Без принужденья, без забот.
Лишь только утренней порою
Позолотится зыбь ручья,
В саду моем я гряды рою,
Пленяюсь трелью соловья.
Тут близ тенистого просека
Глядишь покушать подано;
Любители златого века.
Пьют молоко — я пью вино. . . .
Но шум . . он слышен боле, боле . . .
Boт гончих лай . . вот рог звучит . .
И робкий заяц через поле
От неприятелей бежит . . .
Вдруг закричали все: победа!
И каждый, подвигом гордясь,
За стол садится, и соседа
Смешит, насмешек не боясь . . .
Потом крестьянки молодые
Нас приглашают поплясать:
Они хоть скромницы большие —
А любят тоже . . . поиграть. —
Уж ночь, конец увеселеньям…
Иной один, другой вдвоем,
Идут по разным отделеньям,
И засыпают сладким сном.
Меня деревня восхищает!),
Готов я жить в ней круглый год!
В деревне время пролетает
Без припужденья , без забот! —
А ты, что здесь делаешь ?
ЛИДИН .
Тоже, что и ты: составляю план для жизни.
ЛЕНСКОЙ .
Право? . . Хорошо! посмотрим, стоит ли он моего?
ЛИДИН .
Надеюсь, брат, что стоит . . . У Полковника есть прелестная дочь , и я почти успел сосвататься . . . ты очень кстати приехал, чтоб быть свидтелем моего счастия.
ЛЕНСКОЙ .
Уж ли ты и в самом деле называешь женитьбу счастием? . . Ну, да у всякаго барона своя фантазия . . . к тому же ты покамест еще только жених… А невеста не дурна собою? . .
ЛИДИН .
Я тебе уже сказал, что она прелестна.
ЛЕНСКОЙ .
Тем лучше! . . я всегда советую друзьям моим брать жен хорошеньких . . . поверишь ли, и я не один раз сбирался жениться .
ЛИДИН .
Ты? —
ЛЕНСКОЙ .
Именно; да почему же и нет? это могло бы быть полезно и мне и моим кредиторам.
ЛИДИН .
Boт истинные расчеты! вот чистая математика! ха! ха! ха! —
ЛЕНСКОЙ .
Положим, я до сих пop у всех слыл повесою . . . но время переходчиво . . . всему своя пора.
Так, прежде, жертва заблужденья,
Пожить я весело любил;
Искал блаженства в пресыщенье,
И дни в утехах проводил.
Теперь пора остепениться
И о другом уж хлопотать,
И чтоб с веселостью проститься —
Пора и мне жену сыскать.
Нет ли у Полковника еще другой дочери? . . я бы на ней женился.
ЛИДИН .
Нет, у него одна только и есть.
ЛЕНСКОЙ .
Жаль ! .. но я горю нетерпением увидеть твою невесту. Судя по твоим словам, я право, кажется, не меньше тебя влюблен в нее.
ЛИДИН .
Вы слишком влюбчивы, Ваше Влагородие; прошу покорно, какая чувствительность! . .
ЛЕНСКОЙ .
Что это? . . уж ты не ревнуешь ли ее ко мне?
ЛИДИН .
Признаюсь… c тобой надо быть осторожну!
ЛЕНСКОЙ .
Стыдись — братец… долг дружбы всегда был для меня священным.
В делах любви, в делах кредита,
Я часто совесть забывал…
Но где тот франт и волокита,
Который мне не подражал?
Но я всегда был верен дружбе,
И не решусь ей изменить:
Ктo был, как мы, в военной службе,
Toт дружбу знает как ценить!
ЛИДИН .
Нет, милый Ленской, я шучу; я никогда не сомневался в твоем сердце.
ЛЕНСКОЙ .
А сердце твоей невесты расположено ли к тебе?..
ЛИДИН .
По видимому очень.
ЛЕНСКОЙ .
О! так делото и в шляпе?
ЛИДИН .
Не совсем.
ЛЕНСКОЙ .
Чего ж не достает? —
ЛИДИН .
РЬшишельного согласия отца..
ЛЕНСКОЙ .
Да! отец тут вещь довольно значительная …. О чем же он хлопочет? —
ЛИДИН .
Опасается. . .
ЛЕНСКОЙ.
Чего ? . .
ЛИДИН .
Он знает, что такое военный быт. . . я прежде был ветрен; а прошедшее представдяет ему в дурном виде и будущее: по этойто причине он и колеблется вверить мне судьбу единственной своей дочери.
ЛЕНСКОЙ.
Досадно, что я раньше этого не знал!
ЛИДИН .
Что ж бы ты сделал? —
ЛЕНСКОЙ .
Как что?.. Я бы нарочно старался c ним познакомиться, приехал бы сюда пожить на несколько месяцев; говорил бы ему о тебе беспрестанно, описал бы тебя c лучшей стороны, расхвалил бы твой нрав, твой ум, твою храбрость, и почему знать? . . . Ведь я щедр на похвалы . . . я, может быть, приписал бы тебе все достоинства… даже и те, которых ты вовсе не имеешь…. Старик верно пришел бы oт тебя в восхищение, а дочь сошла c ума!.. Но лучше поздно, чем никогда: я берусь преодолеть эти препятствия: пусть дружба будет покровителем любви.. . Дай только мне увидеться c Полковником, а то я все улажу чудесным образом.
ЛИДИН .
Не зайди слишком далеко, и не сделай из меня Катона .
ЛЕНСКОЙ .
Уж не беспокойся, я знаю что мне говорить.. ученого учить лишь только портить.
ЛИДИН .
Кстати, вот и сам Полковник.
ЛЕНСКОЙ откашливается.
Я начинаю. —
ЯВЛЕНИЕ X.
ТЕ ЖЕ И ЗАИРИН .
ЗАИРИН Лидину.
Кажется, любезный Лидин, вы совершенно уверены в вашем ходатае, и предоставили ему одному хлопошашь за вас?—
ЛИДИН .
Извините меня, Полковник; неожиданный случай. . . позвольте представить вам лучшего моего друга, Ленского.
ЗАИРИН .
Очень рад c вами познакомиться.
ЛЕНСКОЙ .
Точно так, Полковник, я могу назваться лучшим его другом. . . за столом, на поле сражения, мы всегда были вместе; вместе делали дело, вместе и проказили . . . короче, вы видите перед собою Пилада и Ореста.
ЗАИРИН .
Что доставляет это мне удовольствие?
ЛЕНСКОЙ .
Я ехал к моему дядюшке Зорову.
ЗАИРИН .
Так Г. Зоров вам дядюшка? . . Я вменяю себе в особенную честь посещение племянникалюбезнейшего из моих соседей.
ЛЕНСКОЙ , кланяясь.
Милостивый Государь… (В сторону) Тесть мне очень нравится . . . . (тихо Лидину) Послушай, мне бы хотелось закусить чего нибудь. . .
ЛИДИН Заирину.
Друг мой сей час только c дороги и без сомнения ему нужно подкрепить себя… Позвольте, Полковник, приказать людям….
ЗАИРИН .
Помилуйте! Мне очень досадно, что вы меня предупредили . . . сделайте милость, располагайте всем без церемонии, прошу вас.
ЯВЛЕНИЕ XI.
ТЕ ЖЕ И РУБЦОВ .
РУБЦОВ тихо Лидину.
Никто не приЬзжал еще.
ЛИДИН во сторону.
Эта медленность c ума меня сводит . . . (Вслух) я пойду сказать, Ленской, чтоб тебе подали завтрак.
ЗАИРИН .
Да не лучше ли сюда в беседку? В деревне так приятны. . . .
ЛЕНСКОЙ .
Свежий воздух, запах цветов, зелень…
ЛИДИН .
Хорошо; я пришлю сюда.. . (в сторону) Непременно надо узнать . . . (Вслух) Рубцов, ступай за мною.
ЯВЛЕНИE XII.
ЗАИРИН И ЛЕНСКОЙ .
ЗАИРИН .
Вы, как кажется, очень любите спокойную деревенскую жизнь ? —
ЛЕНСКОЙ .
Вы себе представить не можете ! . . Признаюсь, прежде я был к ней равнодушен; но в эти три дня моего путешествия, я oт нее сам не свой! . .
ЗАИРИН .
Однако ж Москва всегда и была и будет приятнейшим местопребыванием для молодых людей, средоточием всех удовольствий.
ЛЕНСКОЙ .
Ваша правда . . . да удовольствиято там очень дорого стоят . . в деревне эти маленькие неудобства исчезают.
ЗАИРИН .
Конечно; я сам люблю деревню . . но все таки откровенно вам скажу, что я всегда выезжал из Москвы c какоюто грустью в душе.
ЛЕНСКОЙ .
Не уж ли? —
ЗАИРИН .
Я в ней провел большую часть моей молодости, и, могу вас уверить, провел ее самым приятным образом.
ЛЕНСКОЙ .
В самом деле? . .
ЗАИРИН .
Что это за город! . . Удовольствиям в нем нет конца! Публичные балы . . . теaтр . . концерты и прелестные женщины.
ЛЕНСКОЙ .
Не правда ли, что жизнь веселая? {В сторону) Что ж это Лидин мне говорил? . . да тесть его премилый малый!
ЯВЛЕНИЕ ХIII.
TЕ ЖЕ И РУБЦОВ .
РУБЦОВ Ленскому.
Boт вам завтрак, сударь. (Полковнику) Ваше Высокоблагородие! стряпчий вас ожидает.
ЗАИРИН .
Хорошо. (Ленскому) Извините меня, если я вас одного оставлю: мне нужно . . .
ЛЕНСКОЙ .
Боже мой! без чинов . . (Смотря на завтрак) У вас в саду так очаровательно! . .
ЗАИРИН .
Для компании здесь есть бутылка вина, о которой вы мне койчто скажете. . . .
ЛЕНСКОЙ .
О! я знаток в винах.
ЗАИРИН .
Тем лучше. РубцовЬ! смотри, чтоб ни в чем не было недостатка.
(Уходит).
ЯВЛЕНИЕ ХIV.
ЛЕНСКОЙ И РУБЦОВ.
ЛЕНСКОЙ за столом.
По чести, этот Полковник человек прелестный! . .
РУБЦОВ .
О! в свое время он был бравый офицep, весельчак, словом: молодец!
ЛЕНСКОЙ во сторону.
Boт! прошу покорно! Если бы я, поверя словам Лидина, стал перед ним философствовать, хорош бы я был! (Рассматривая блюдо) Холодная дичь, котлеты. . . шатолафит . . . Славно! . . (Наливая рюмку) Ну, старина, качай! . .
РУБЦОВ, запинаясь.
Благодарствую, сударь.
ЛЕНСКОЙ .
Разве ты не пьешь?
РУБЦОВ .
Как не пить! грешный человек. (Выпивает залпом).
ЛЕНСКОЙ , тоже выпив.
Какое славное вино!
Оно мне сердце согревает!
Тот право делает умно ,
Кто часто рюмки осушает.
Ах! как спокоен здесь приют!
Как восхитителен для взоров!
Здесь все найдешь, из вин, из блюд…
И ни души из кредиторов. —
ЯВЛЕНИЕ XV
ТЕ ЖЕ И СОФЬЯ.
СОФЬЯ вбегает.
Папинька!.. папинька ! . . ax!…
ЛЕНСКОЙ , вставая изза cтола.
Позвольте, сударыня, засвидетельствовать вам мое почтение.
СОФЬЯ .
Извините . . . я думала найти здесь папиньку, и никак не ожидала… (Хочет идти).
ЛЕНСКОЙ .
Сделайте милость, не лишайте меня так скоро вашего присутствия.
СОФЬЯ .
Я не имею чести . . .
РУБЦОВ .
Барышня ! его милость очень знаком c Г. Лидиным.
ЛЕНСКОЙ .
Ax! как бы я был благодарен случаю, который привел меня сюда, если 6 не боялся показаться нескромным перед вами. .
СОФЬЯ , приседая.
Вы друг Г. Лидина, и этого довольно . . . чтоб.. . .
ЛЕНСКОЙ в сторону.
Ей, ей, у неё прекрасная турнюра!.. (Вслух) Признаюсь, есть c чем поздравишь любезного моего Лидина! . . нельзя не позавидовать его участи! . .
СОФЬЯ .
Что это значит, сударь?
ЛЕНСКОЙ .
А то, сударыня, что друг мой не скрыл от меня блаженства, которое его ожидает . . . он скоро женится: не правда ль?
СОФЬЯ .
Не уж ли ? .. так вы у него в большой доверенности, и верно уже знаете его невесту?
ЛЕНСКОЙ .
C тех пop, как имею счастие вас видеть.
СОФЬЯ в сторону.
Какая неосторожность!. . {Вслух) Он сказало вам мое имя?
ЛЕНСКОЙ .
О ! нет , сударыня . . . но Лидин мне сказал ….
Ничто здесь в мире ноднебесном
Так не прекрасно, как она,
И на лице ее прелестном
Ее душа оттенена.
Все подлежит очарованью
Ее огнем палящих глаз…
И по такому описанью
Как не узнать мне было вас?
СОФЬЯ .
Я удивляюсь, что Г. Лидин решился вам открыться в том, что он женится: он, кажется, знает, что есть важные причины сохранять это в тайне.
ЛЕНСКОЙ .
Помилуйте! это конечно было бы в первый раз , если бы он влюбился без моего ведома.
СОФЬЯ .
В первый раз! . . А разев он не в первый раз влюбляется?
ЛЕНСКОЙ .
Разумеется. . . Но любовь его не долго продолжалась. Вы можете судить , что c его ловкостию, c его умом, c его наружностию ему было бы грешно жаловаться на жестокость красавиц.
Во всех странах всегда он был
Почтенья общего достоин,
И славно дрался, пил, любил,
Как истинный Российский воин! . .
На поле чести — Аннибал;
В любви — ничто пред ним Париды!
От Марса лавры он стяжал
И свежий розон от Киприды.
СОФЬЯ .
Вы нимало не замечаете, сударь, что слова ваши . . .
ЛЕНСКОЙ .
Приводят вас в восхищение? . . О! я в этом уверен . . .
СОФЬЯ .
Вы обманываетесь !
ЛЕНСКОЙ .
Как! уж ли, когда я вам прославляю подвиги жениха вашего на поле чести, в будуаpax. . . .
СОФЬЯ .
Согласитесь, что такие похвалы не могут быть приятны для невесты.
ЛЕНСКОЙ .
Извините . . . Я так хорошо знаю женщин, что никак этому не поверю. . . Сделать из ветренника постоянного, оковать изменника . . . для них всегда есть верх удовольствия.
СОФЬЯ .
Но я бы отнюдь не желала иметь этого удовольствия.
ЛЕНСКОЙ в сторону.
Кончено: Лидин хоть сей час ступай под венец!
СОФЬЯ в сторону,
Ах, Боже мой! папинька говорило правду.
Вместе:
Во мне от страха сердце бьется,
Не в синлах слез я удержать.
Ax! вижу я, что мне придется
Навек прости ему сказать.
ЛЕНСКОЙ в сторону.
Как в ней любовью сердце бьется! . .
Не в силах чувств своих скрывать;
Она восторгам предается:
Boт прелесть!. . нечего сказать!
ЯВЛЕНИE XVI.
ТЕ ЖЕ И ЗАИРИН .
ЗАИРИН Софье тихо.
По чести, мне кажется, что даже и стряпчий мой берет твою сторону, и я думаю, что теперь остается только подписать рядную . . . (Вслух) Простите, сударь, что я заставил вас так долго ждать себя; одно очень нужное дело … .
ЛЕНСКОЙ .
Я уж знаю это дело.
ЗАИРИН .
Вы знаете? . .
ЛЕНСКОЙ .
Точно так, Полковник; вы хлопочете о рядной… о свадьбе . . . друг мой мне все рассказал, и я oт души вас поздравляю.
ЗАИРИН Софье тихо.
Где же наша тайна?
СОФЬЯ .
Быть счастливым — и молчать . . . ведь это ужасно трудно, папинька.
ЗАИРИН .
Счастие это еще не решено, и Лидину никак не надлежало бы. . . .
ЛЕНСКОЙ в сторону.
Тесть все еще колеблется. . . пущусь в атаку!. . (Вслух) Не уже ли вы вините Лидина за его доверенность ко мне?
СОФЬЯ , извиняя.
Они с ним так близки, папинька.
ЛЕНСКОЙ .
О! я знаю все его тайны.
СОФЬЯ то же.
Да, папинька, они ни в чем не таятся друг от друга.
ЗАИРИН Ленскому.
Софье известна причина, по которой я хотел . . . (В сторону) Мне кажется, этот молодой человек любит поболтать . . . может быть, мне удастся выведать у него кой что . . . Софья ! . . (Шепчет ей на ухо).
ЛЕНСКОЙ в сторону.
Тесть сбирается сделать мне подробный допрос . . . я это вижу . . . и готов . . . (проклятый шато лафит распалил мое воображение), и я улажу это дело истинно мастерски.
СОФЬЯ тихо отцу.
Да, папинька . . . заставимте его высказать все, что он знает . . . (в 5 сторону) Боже мой, я вся дрожу. .
ЗАИРИН Ленскому.
Так как Г. Лидин вам уже объяснил наши намерения, то я вам признаюсь, что точно решился выдать за него дочь свою, и думаю, что не буду раскаиваться в выборе.
ЛЕНСКОЙ .
Я вам за него ручаюсь. Ax! Полковник, надобно знать его так, как я его знаю, чтоб вполне уметь ценить его достоинства . . . начальники его уважали . . . товарищи боготворили . . .
СОФЬЯ с восторгом.
Слышите ли, папинька?
ЗАИРИН .
Слышу, слышу.
ЛЕНСКОЙ .
А женщины . . . о! женщины всегда oт него были без ума . . .
ЗАИРИН .
ГмЬ ! .. слышишь ли, Софья?
СОФЬЯ .
Слышу . . . слышу . . .
ЗАИРИН .
Так женщины, говорите вы, без ума от него? . .
ЛЕНСКОЙ .
Именно . . . словом это не зять, а клад.
Таких людей, как он,
На свете очень мало:
Храбр, честен, добр, умен…
И словом — чудный малой!
За честь страны своей
Он с честию сражался;
Во время мирных дней
Как в масле сыр катался.
Прекраснейший собой,
И ловкой волокита,
Он счастливей судьбой
Султана—Сибарита!..
В забавах не знавал
Он денежных расчетов,
И лихо надувал
Жидов—Искариотов.
При чашах пуншевых
Он чудо что такое,
И стоит четверых,
За билиартом — вдвое!
Как тонко он игру
Свою располагает:
Он на одном шару
Всю партию кончает….
Короче вам сказать:
Вы счастливы отменно,
Что будущий ваш зять
Повеса совершенный! . .
В любви, в игре, в питье,
Никто c ним не сравнится;
Поврьте в этом мне…
Я рад хоть побожиться!
ЗАИРИН .
Надобно признаться, что вы умеете хвалить.
ЛЕНСКОЙ .
Это не похвала, а сущая правда.
ЗАИРИН .
Смешон бы был отец, который не поспешил бы выдать дочь свою за молодого человека c такими достоинствами.
ЛЕНСКОЙ .
Не иначе!..
СОФЬЯ в сторону ся досадою.
Этот друг хуже врага ! —
ЗАИРИН .
Так Г. Лидин имеет на себе долги? . .
ЛЕНСКОЙ .
Без сомнения . . . и я также их довольно наделал; впрочем это не порок . . . это доказывает радушие и безкорыстие.
ЗАИРИН .
Я право в восхищении oт всего того, что вы мне разсказали… Как ты думаешь, Софья ? . .
СОФЬЯ .
Папинька . . .
ЛЕНСКОЙ .
Позвольте на минуту, сударыня! Суждение ваше будет не совсем беспристрастно. . . я знаю . . . вы теперь немножко сердитесь.
СОФЬЯ .
Я, сударь?
ЛЕНСКОЙ .
Да, вы . . . я это очень вижу . . , против воли я огорчил вас, сказав, что Лидин большой мастер кружить головы женщинам: вы обиделись . . . но ей, ей, вы не правы.
СОФЬЯ .
Другие на моем месте конечно могли бы…
ЛЕНСКОЙ .
И другие были бы также не правы …. Рассудите хорошенько . . . ну, что за радость заманить в свои сети молодаго человека, который не видал еще света, который только что вышел из пансиона, или из под отцовского крылышка? . . Tyт нет ничего удивительного . . . но пленить записного ветреника, пленить пленителя сотни сердец, оковать его могуществом своих прелестей … так сказать, остепенить его навсегда. . . вот истинная победа . . вот триумф красавицы.
ЗАИРИН в сторону.
Засыпал словами! —
СОФЬЯ тоже,
Я в отчаянии . . .
ЛЕНСКОЙ .
Не думайте однако ж, чтоб Лидин не был способен любить постоянно: я на этот счет могу вам рассказать одно случившееся c ним происшествие и дуэль, где он примерно оказал себя.
СОФЬЯ в страхе.
Дуэль!..
ЛЕНСКОЙ .
О! это была не первая его дуэль . . . Лидин известен в полку своем за отчаянного дуэлиста; я был его секундантом более двадцати раз . . . и наконец скажу вам, что он человек c амбицией, и умел приобресть себе oт всех дружбу и почтение.
ЗАИРИН .
Может статься , сударь: но для этого одних дуэлей еще не довольно.
B чем состоит прямая честь,
У всех свое об этом мненье,
И кто хлопочет чем ни есть
Снискать в кругу людей почтенье,
Toт луше сделал бы ей, ей,
Когда б не ссорился, не дрался:
А наперед в душе своей
Достойным быть его старался.
ЛЕНСКОЙ .
Уж конечно. (В сторону) Хоть убей ничего не понимаю . . здесь своя манера изъясняться.
ЗАИРИН во сторону.
Я никак не могу согласить речей его . . . впрочем увериться не трудно . . . поговорю c ЛидинымЬ. (Всяух) Рубцов! . . Рубцов!..
ЯВЛЕНИE XVII.
ТЕ ЖЕ И РУБЦОВ .
РУБЦОВ .
Я здесь, Ваше Высокоблагородие.
ЗАИРИН .
Попроси сюда Г. Лидина.
РУБЦОВ .
Да он сей час ускакал верхом.
ЗАИРИН .
Лидин? . . Куда же он поехал?
РУБЦОВ .
Не смею вам доложить . . . может быть, что дама, которую . . .
СОФЬЯ.
Какая дама? . .
ЗАИРИН .
Ты чепуху городишь.
РУБЦОВ .
Точно так, Ваше Высокоблагородие . . вот видите ли . . . это тайна.
ЗАИРИН .
Тайна.
СОФЬЯ.
Дама!
ЗАИРИН .
Сказывай скорее, что это за тайна: я хочу знать.
РУБЦОВ .
Не могу, Ваше Высокоблагородие: мне запрещено.
ЗАИРИН .
Я тебе приказываю.
РУБЦОВ .
Если вам непременно угодно …. извольте , я скажу: только уж не я буду в этом виноват, а сам Г. Лидин. Когда бы он порядком рассказал мне, в чем дело, так я верно не попал бы в просак . . . а то . . .
ЗАИРИН .
Кончишь ли ты? . .
РУБЦОВ .
Сию минуту, Ваше Высокоблагородье . . . Нынче поутру Г. Лидин сказал мне, что ожидает молодую, прекрасную даму, которая должна приехать сюда по секрету; а как она еще не бывала, то надобно думать, что он поехал к ней на встречу.
СОФЬЯ .
Что я слышу.
ЗАИРИН .
Возможно ли! . .
ЛЕНСКОЙ в сторону.
Уж это чрез чур!.. Накануне свадьбы… это ни к чорту не годится! —
ЗАИРИН Рубцову.
Хорошо; оставь нас.
ЯВЛЕНИE XVIII .
ТЕ ЖЕ кроме РУБЦОВА.
ЗАИРИН .
Что, Софья? . . имел ли я причину раздумывать? . . справедливы ли были мои опасения?
СОФЬЯ .
Ax папинька! .
ЛЕНСКОЙ в сторону.
Проклятый повеса! . . как бы его выручить?
ЗАИРИН .
А вы, сударь, которому известны все тайны вашего друга, кажется, об этой вовсе не знаете ? —
ЛЕНСКОЙ .
Извините, Полковник . . . знаю.
ЗАИРИН .
Как? . . вы знаете, кто эта дама ? . . .
ЛЕНСКОЙ .
Без сомнения. (B сторону) Чем сочинять . . . пущу в ход свою историю! . .
ЗАИРИН .
Не можете ли вы, не нарушая скромности, сказать мне, что это за дама ? —
ЛЕНСКОЙ .
Одна Петербургская красавица. . . вдова богатаго подрядчика, c которой он давным давно уже знаком.
СОФЬЯ в сторону.
Ax, Боже мой! . .
ЛЕНСКОЙ .
Но не беспокойтесь, сударыня . .. он забыл о ней.
ЗАИРИН .
И вы в этом уверены?.. .
ЛЕНСКОЙ .
Тем более, что он после нее уж волочится за нашею Майоршею.
ЗАИРИН .
Хорошо . . . очень хорошо . . . зачем же, оставя эту Петербургскую красавицу, он поехал к ней на встречу? .. Растолкуйте мне пожалуйте.
ЛЕНСКОЙ в сторону.
Ай, ай … (Вслух) Ничего нет простое . . . Лидин женится, и как, честный человек, хочет совершенно прервать сношение со вдовушкой . . . возвратить ей ее портрет, взять назад свои письма, сжечь их, и, посвятя себя семейственной жизни, сделаться добрым супругом, отцом . . . и проч. и проч., как обыкновенно водится .
ЗАИРИН .
Вы думаете ? —
ЛЕНСКОЙ в сторону.
Браво! он спасен! прекрасная мысль! (Вслух) Сверх того я скажу вам, между нами . . . он отправился не для одного только свидания c подрядчицей . . .
ЗАИРИН .
Уж ли еще какая нибудь шалость?
ЛЕНСКОЙ в сторону.
Да, да … точно так . . . соберу сюда oт имени Лидина крестьянок со всего села и заставлю их петь свадебные песни.
Я сей час к вам возвращуся,
Приведу его с собой:
Вы узнаете, клянуся,
Что за хват приятель мой.
Он все любит делать втайне.
У него такой каприз;
Приготовтесь вы заране:
Он готовит вам сюрприс.
Я сей час к вам возвращуся, и проч.
Вместе:
ЗАИРИН .
Я обманут! я бешуся.
От досады сам не свой!
И никак не соглашуся,
Чтоб шутили надо мной!
СОФЬЯ .
Он не будет, я клянуся,
Обладать моей рукой:
Ах! я с вами расстаюся,
Радость, счастье и покой! —
ЯВЛЕНИE XIX .
ТЕ ЖЕ кроме ЛЕНСКОГО .
ЗАИРИН .
Ну, Софья , что ты обо всем этом думаешь? —
СОФЬЯ.
Что вы совершенно правы , папинька . . . Точно, все мущины обманщики . . . но могла ли я вооброжать, чтобы Лидин . . .
Он мне клялся в любви так мило . . .
Могла ль не вернть я ему?. .
Но все прошло, что сердцу льстило . . .
Конец блаженству моему!
Зачем же горестью чрезмерной
Я в цвете лет себя гублю . .
И стоит ли того неверный?
Нет . . . нет . . . его я не люблю.
ЗАИРИН .
Полно плакать, друг мой!
СОФЬЯ.
Извольте . .. буду вам послушной . ..
Свои я слезы осушу.. . (Отирая слезы, плачет еще сильнее.)
Boт видите, как равнодушно
Его измену я сношу …
Пусть он c красавицей другою
Проводит в счастье жизнь свою . . .
Пусть назовет ее женою . . .
Нет … нет . .. его я не люблю!
ЗАИРИН .
Дай Бог, чтоб это была правда!
СОФЬЯ .
Как! мне любить его после такого вероломства? . . Как! я унижу себя до того, чтоб питать в сердце своем страсть к недостойному обманщику . . . Нет, нет! успокойтесь, папинька, этаго не будет . . . Все кончено — и я решилась забыть его навсегда!
ЗАИРИН .
Так, милая, должно быть твердою, забудь изменника… я прошу тебя, я этого требую . . . и никак не соглашусь рисковать счастием всей твоей жизни . . . покуда можно еще пособить твоему горю, разлука истребит его … Пусть Лидин сей час же нас оставит, или лучше сами уедем отсюда .
СОФЬЯ .
Ax, папинька!
ЗАИРИН .
Это необходимо.
СОФЬЯ .
Боже! вот и он.
ЯВЛЕНИE XX.
ТЕ ЖЕ И ЛИДИН .
ЛИДИН, входя, в сторону.
Какая досада! . . она мне пишет, что ей не льзя приехать сего дня… (Увидя Полковника с дочерью) Софья! . . .
ЗАИРИН .
А! это вы, сударь; я очень рад, что наконец вас вижу ; довольны ли вы своей прогулкой ?
ЛИДИН .
Я…
ЗАИРИН .
Что ж вы так скоро воротились . . . или вы не нашли, кого искали?
ЛИДИН .
Кого я искал?
ЗАИРИН .
Поезжайте опять, поезжайте; прошу вас, не чинитесь, не теряйте понапрасну здесь времени, которое вам теперь так драгоценно . . . прощайте, желаю вам успеха.
ЛИДИН .
Нет , я пойду за вами . . . вы знаете, что нам нужно . . .
ЗАИРИН .
Подписать рядную: не так ли? Но сего дня мы ее не подпишем.
ЛИДИН .
Смею ли спросить о причине?
ЗАИРИН .
Я знаю, это вам не нравится.. . но такой молодой человек, как вы, всегда найдет, чем себя утешить . . . до свидания, счастливый пленитель сердец! . . Пойдем, дочь моя.
СОФЬЯ .
Ах Лидин! как жестоко вы меня обманули! . .
ЛИДИН .
Но ради Бога, скажите! . .
СОФЬЯ .
Оставьте меня, сударь. (Уходит).
ЯВЛЕНИЕ XXI.
ЛИДИН один.
Какой прием!. . я вне себя oт удивления! . . уж не во сне ли я? . . но где Ленской? . . я оставил его вместе c Полковником… он обещался . . . так, он один может мне объяснить это! —
ЯВЛЕНИE XXII.
ЛИДИН И ЛЕНСКОЙ.
ЛЕНСКОЙ .
А! это ты! ну, брат, ты можешь похвастаться, что наделал мне хлопот полон рот . . . нечего сказать, прекрасное поведение.
ЛИДИН .
И этот туда же! . Растолкуй мне, что за чудеса здесь происходят! . .
ЛЕНСКОЙ .
Фи! .. дурно брат, очень дурно . . . хоть в женихахто погодил бы повесничать!.. Хорошо, что я успел поправить вину твою: ведь ты бы погиб без меня.
ЛИДИН .
Терпенья нет!.. да что я сделал такое? . .
ЛЕНСКОЙ .
Так, ничего… здорова ли твоя приятельница?
ЛИДИН .
Какая приятельница ? —
ЛЕНСКОЙ .
Ну, та, которую ты ждал у охотничьего дома?
ЛИДИН .
Как! ужели узнали?
ЛЕНСКОЙ .
Да, да, брат, мы знаем твои штуки . . .
ЛИДИН .
И верно подумали? . .
ЛЕНСКОЙ .
И конечно подумали . . . Как же ты хочешь, чорт возьми, чтоб не подумали? . .
ЛИДИН .
Боже мой! какое обидное подозрение! . .
ЛЕНСКОЙ .
Но я все уладил к лучшему . . . и сверх того еще. . .
ЛИДИН .
Полковники в ужасном гневе!
ЛЕНСКОЙ .
Напротив: он в восхищении.
ЛИДИН .
Но я сей час видел, что Софья проливает слезы.
ЛЕНСКОЙ .
Oт радости, oт удовольствия . . . уж будь покоен… надейся на меня.
ЯВЛЕНИЕ XXIII.
ТЕ ЖЕ И РУБЦОВ .
РУБЦОВ .
Беда! . совсем беда! . .
ЛЕНСКОЙ .
Что такое? что сделалось?
РУБЦОВ.
Полковник ужасно как на вас рассердился, и сей час приказал закладывать лошадей. . . Он хочет уехать отсюда.
ЛИДИН .
Уехать! — (Ленскому) Что! Видишь ли?
ЛЕНСКОЙ.
Ну, брат, я тут ничего не понимаю.
РУБЦОВ.
Он берет с собой и барышню, чтоб отвесть ее к ее тетке… говорит, что печаль без вас гораздо уменьшится … прощайтесь, сударь, с нею: вам не видать ее, как ушей своих.
ЛИДИН .
Ax! . . побежим к ним скорее!
РУБЦОВ .
Теперь некогда: уж они совсем готовы.
ЛЕНСКОЙ .
Boт прямо по военному — в минуту поднялись!
ЯВЛЕНИE XXIV.
ТЕ ЖЕ, СОФЬЯ И ЗАИРИН .
ЗАИРИН .
Не унывай, Софья, поедем c Богом!
ЛИДИН .
Ax, постойте, Полковник!
ЗАИРИН .
Прощайте, сударь! —
ЛИДИН .
Выслушайте меня!…
ЗАИРИН .
Что еще слушать? Благодаря чистосердечию вашего друга, мы узнали, каково ваше поведение… и разрываем все сношения между нами.
ЛИДИН .
О, Боже! что вы говорите?
ЛЕНСКОЙ .
Уже ли чистосердечие мое . . .
ЗАИРИН .
Женитьба ваша до сих пop была еще тайною, и потому легко ее уничтожить можно … что я и делаю.
ЛЕНСКОЙ в сторону.
Вотте раз!. Как же мне теперь быть c крестьянкамито? . .
ЛИДИН .
Я не знаю, Полковник, чем заслужил я ваш гнев?.. Софья! не тот ли же я Лидин, который клялся любить вас вечно? .. Ради самого Бога! изъясните мне. . .
СОФЬЯ .
Подите, сударь! . . вы нас обманывали.
ЗАИРИН .
И дочь моя никогда не будет за вами.
ЛИДИН .
Умоляю вас, постойте на минуту! . .
(за кулисами крестьянки поют свадебные песни.)
ЛЕНСКОЙ в сторону.
А! это мои полновесные примадонны! . . В больших бедах надобно прибегать к решительным средствам.
(Бежит к ним на встречу).
ЗАИРИН .
Что за шум? что все это значит?
СОФЬЯ .
Я не понимаю.
ЛИДИН в сторону.
Верно Ленской проказит.
ЯВЛЕНИЕ ХХV и ПОСЛЕДНЕЕ .
ТЕ ЖЕ И ЛЕНСКОЙ идет впереди крестьянок, подпевая им.
ЗАИРИН .
Что вам надобно? зачем вы пришли? кто вас прислал? —
ОДНА из КРЕСТЬЯНОК.
Boт их милость, барин Лидин, приказал нам придти сюда повеличать нашу добрую барышню, его невесту.
ЛИДИН .
Какая ужасная клевета ! —
ЗАИРИН Лидину.
Как, сударь!.. и вы можете поступать таким образом?
ЛИДИН .
Клянусь вам, я их не посылал.
ЗАИРИН .
Не стыдно ли запираться в очевидном?
ЛИДИН .
Это уж слишком . . . я повторяю вам, что это неправда.
ЗАИРИН .
Заставлять петь на сговоре дочери моей, между тем как вы ожидаете к себе вашу Петербургскую красавицу.
ЛИДИН .
Петербургскую красавицу? —
СОФЬЯ .
Да! Петербургскую красавицу, или, может быть, жену старого Майора.
ЛИДИН .
Что за странности! . . Откуда взялись такие небылицы?
ЛЕНСКОЙ .
Я вижу, что мне придется объяснить все эти загадки. (Входя в средину) Приятель мой рассказал мне о своей любви к вашей дочери, о своих надеждах , о вашей нершительности.. . Признаюсь, вы во всем виноваты, Полковник: если б вы не колебались, дела пошли бы своей чередой . . . Я хотел склонить вас на их союз, и насказал вам о моем друге все, что мне пришло в голову; я сделал из него прекрасного молодото человека! Игра, женщины, дуэли, кредиторы . . . словом все, что составляет репутацию нынешних франтов , все было мной ему приписано. Изображение мое не имело успеха: как быть? Обратимся к природе; я стираю вымышленный пopтpeт, и представляю вам молодого человека, каким он есть . . . честным, скромным, правдивым . . . Если это вам нравится, породнитесь c ним, и не будете раскаиваться, а я клянусь вам, что впредь никого и никогда не буду сватать , а то пожалуй наживешь таких бед, что Боже упаси!
ЗАИРИН .
На этот раз вы серьезно говорите? . .
ЛЕНСКОЙ .
Даю вам в том мое честное слово.
СОФЬЯ .
Поверьте им, папинька, сделайте милость!
ЗАИРИН .
Однако ж слова Рубцова . . . Вы все таки кого нибудь к себе ожидаете?
ЛИДИН .
Так точно, Полковник, я ожидаю сюда сестру мою, и хотел доставить Софье довольствие нечаянного c нею свидания . . . Boт причина невинной моей скрытности, которая чуть меня не погубила.
СОФЬЯ .
Возможно ли! . .
ЛИДИН , отдавая письмо.
А вот вам и доказательство. Это письмо, которое я сей час только получил, вам все откроет.
ЗАИРИН , взяв письмо и подавал его дочери.
Возьми, посмотри сама, Софья; потому, что я . . .
СОФЬЯ .
Точно, это ее рука. (Читает) «Любезный братец! Я не могу приехать к тебе в назначенное мною время. Папинька хочет сам мне сопутствовать, чтоб обнять молодую невесту и старого своего друга . . . Удовольствие, c каким я тебя об этом уведомляю, утешает несколько мое нетерпние увидеться c подругою моего детства , и назвать ее сладким именемЬ сестры. . .
ЛИДИН .
Теперь вы видите, Полковник, солгал ли я перед вами.
ЗАИРИН , смеясь.
Ха, ха, ха! Любезный Лидин! вы были жертвою ветрености и доброжелательства вашего друга.
ЛЕНСКОЙ .
Да, я начинаю думать, что я, не спросясь броду, сунулся в воду.
ЗАИРИН Лидину.
Славно! ваш батюшка к нам приедет . . . мы все кончим c ним, как надо . . . oт него только хочу я отобрать все нужные для меня сведения. (Ленскому) Что ж касается до вас, милостивый государь, то вы заслуживаете порядочный упрек . . . Ну, да что об этом толковать ; на всякаго мудреца бывaeт довольно простоты.
ЛЕНСКОЙ .
Извините, Полковник, я уж вовсе не мудрец, а просто добрый малой и . . . как бы это сказать . . сват не в попад.
ВОДЕВИЛЬ .
ЛЕНСКОЙ .
Из усердия и дружбы
Я пустился в сватовство;
Но, не зная этой службы,
Перессорил все родство.
Что уж взять на нашем брате?
Я такого рода сват:
За других—всегда не кстати;
За себя—всегда в попад.
РУБЦОВ .
Скопидомова влюбилась
В вертопраха одного,
И на старости решилась
Выйти замуж за него.
Франт, взяв деньги, поскорее
Oт супруги марш назад.
Впредь, старушка, будь умнее,
Не влюбляйся не в попад!
ЛИДИН .
Кто к изящному стремится,
Должен смелым быть всегда;
А кто критиков боится,
Не успеет никогда.
Пусть их судят, пусть толкуют:
Рецензент хороший—клад…
Жаль, что нынче критикуют
Очень часто не в попад.
СОФЬЯ к зрителям.
Переводчик вам доставить
Удовольствие хотел;
Рады мы его поздравить,
Если в этом он успел.
Он партера ободренье
Ценит выше всех наград:
Верьте, ваше снисхожденье
Быть не может не в попад! —