Мне жаль ее!
Автор: Греков Николай Порфирьевич
Мне жаль ее!
Qui sait sous que! Fardeau la pauvre ame succombe!
V. Hugo.
Мне жаль страдалицу младую!
Я с грустью думаю порой;
За чем же душу не родную
Судьба свела с ее душой!
Нет, он не чувствует, не знает,
Одним бесстрастием дыша,
Как здесь томится, как страдает
Ее прекрасная душа.
Как много чувства в ней святого,
Как много в этой бы груди
Могла для счастия земного
Душа кипучая найти.
Но свет на все кладет условья,
Но в свете грусть запрещена,
И потому печать безмолвья
Ей на уста положена;
И потому страданья слезы
Не смеют брызнуть из очей:
Они закапали бы розы
На платье праздничном у ней;
Они на грудь ее младую,
Спадая тихо пред толпой,
Улыбку светом заказную
Могли бы смыть своей струей.
Но в то мгновение, быть может,
Как улыбаются уста,
Тоска-змея ей сердце гложет,
Кипит заветная мечта.
И может быть осуществленье
Для ней свершилось – и в тиши
К нему всех чистых дум стремленье
Ее младенческой души.
А между тем притворным хладом
В глазах толпы окружена,
Его встречать суровым взглядом
При всех обязана она.
И ни движения, ни звука
Не сметь в отраду здесь подать,
Тому, в чьем сердце та же мука
И та же чувства благодать!
Таиться и во мраке ночи,
Чтобы коварный сон не мог
Ручьями слез, наполнить очи,
Иль из груди исторгнуть вздох.
Чтоб не открыла в ней страданья
Самозабвенная мечта;
Чтоб сердцу милое названье
Вдруг не промолвили уста!…
И в жизни нет для ней мгновенья,
Где б не ждала ее гроза,
Где б хоть свободное теченье
Могла найти себе слеза.
Мне жаль страдалицу младую!
Я с грустью думаю порой;
«За чем же душу не родную
Судьба свела с ее душой!
Н. Греков
Пантеон русского и всех европейских театров, 1841
