Отрывок из Послания Ла Гарпа к Графу Шувалову о действиях сельской природы и о Поэзии описательной
Автор: Норов Авраам Сергеевич
Отрывок из Послания Ла Гарпа к Графу Шувалову о действиях сельской природы и о Поэзии описательной.
Хотите ли пленить восторгом нежным нас,
О вы, чувствительны любовники — Поэты?
Старайтесь находить вокруг себя предметы,
Воспламенить могли которые бы вас:
В уклоны рощ младых, тенями покровенны,
Где любит забывать стыдливость красота,
Под свод густых ветвей, природою сплетенных,
Да привлечет туда вас сладкая мечта!
Когда ж над вашею душою,
Любовь прияла власть, и сердце тяготит,
В глуши лесов тогда сокройтеся с тоскою:
Там времени печать на деревах лежит,
Которых кров уединенный
Все ваши тайны сохранит.
Приближьтесь под сии деревья наклоненны
И мглой таинственной, густой обремененны;
От шума удались и от дневных луней,
Дерзайте в глубину проникнуть сих путей,
Где царствуют покой и мертвое молчанье.
С природой в сих местах хотите ль обитать?
Здесь ночи вечное найдете пребыванье;
Задумавшись, древам вы станете внимать;
В стихах внушенных вам их мрака созерцаньем
Священна ужаса приметите печать!…
Под тенью сих дубов маститых,
От взоров уклонясь, одна, сама с собой,
В местах от смертных позабытых,
Здесь Меланхолия питает дух мечтой!
Скорбь, радости ее, одной лишь ей известны,
Печаль, мрак диких мест бывают ей прелестны,
Ей нравится в глуши уединенной быть
И слезы сладостны с воспоминаньем лить;
Её один предмет любимый занимает,
Одним плененная — одно воображает;
Желает тайну скрыть — но тайна на очах;
Взор ищет жалости в чувствительных сердцах;
Вздыхает в глубине души своей унылой,
Надежда ей одна быть может в свете милой,
Дерзает с робостью желанье простирать
Ко счастью дальнему — не мня им обладать.
Кто юные лета свои воспоминая,
Сердечной радости в себе не ощущал?
И кто не вспоминал вздыхая,
И первых склонностей и горестей начал?
Рассудок строгий наш иными уж очами
Взирает на мечты сих лет,
Когда во цвете их, сопутствуем страстями,
Стремится, юноша один в сей бурный свет;
В беспечности златой, близь пропастей ступая,
Слепому случаю судьбу свою вверяя,
Он душу первому льстецу готов раскрыть
И руку лобызать, хотящую сразить;
Чужд подозрения, не зная опасаться,
Чтит добродетели умеющи меняться
И во вселенной сей блаженства видит храм;
Прелестно все ему, все сердце обольщает.
Неверной Нисою я был обманут сам,
Тогда, как счастье нам все в мире обещает,
Для сердца милую когда везде искал!…
Седой зиме тогда уж осень уступала,
Я грусть свою к полях поблекших рассекал,
С душой природа вся, казалось тосковала;
Густой покров с древес шумящий ветр срывал;
Стопы мои красу сих рощей попирали,
И птички с скорбью тень родную оставляли!
Под сводом облачных небес
Лишь обнаженны зрел я ветвия древес;
Суровыя зимы предвестники явились;
И ветры буйные со свистом заклубились;
Протяжный грозный вой лесов,
Однообразный шум ленящихся валов,
Мое уныние питали
И слезы из очей внезапно упадали.
,, Сколь мрачен, я вещал, теперь природы вид!
,, Всё, что ни зрю вокруг, подобно мне, грустит;
,, Природа в сиротстве, но с юною весною
,, Вновь радость на луга слетит —
„А мне не расцвести увядшею душою!. ..
Во т как несчастные, любовник, иль певец
Садов, невинных сел и мирных наслаждений,
Заимствуя свой дар от тайных впечатлений,
Сей повторяют глас, чувствительных сердец!
Природы дикий вид, который страх вселяет,
Величием своим нас часто восхищает;
В степях есть красота — и в ужасах наряд.
Гор отдаленных сих изшедши из средины,
Вот Рона пролилась в равнины.
Шум слышен мне вдали…. стопы мои спешат
К скалам сим вечным льдом и хладом покровенным,
Пределы миру где, мечтаю я, стоят;
Изгибами реки сквозь дебрей мрак веденный,
Зрю бога вод ее:— он на утес склонясь,
На волны ярые у ног своих взирает;
Начала мрачного как будто устыдясь,
Река в течении клубится, прибывает.
Иль в водопад преобратясь,
Блестящим хрусталем с утеса вниз сверкает,
С порога на порог, от брега в берег бьет,
И возгордяся вдруг нахлынувшей волною,
С порывами крутит обломки за собою,
Вверх корнем дерева подрытые влечет,
В разгневанны валы кремнистых гор с вершины
Лед с треском падает — и брызги вверх летят!…
Брег подмывается — и воды мчась кипят;
Рев страшный далеко отозвался в долины,
Отгрянул мрачный бор!
Обширные поля ток бурный заливает,
И отторженны глыбы гор
В смятенный Океан с стремленьем повергает.
Норов.
БЛАГОНАМЕРЕННЫЙ.
Сентябрь 1818. № IX.