Потоп
Автор: Бальдауф Федор Иванович
Потоп.
(Из Religion vengée, par Bernis.)
Он спит — сей смертных род, погрязший в преступленья,
Властительных небес забыв благодаренья
Он дерзостно чело противу их подъял;
Он спит— но грозный час отмщения настал.
Восстал свирепый ветр— и в вихрях закрутился. —
Восстал-и солнца вид мгновенно помрачился.
День борется со тьмой— бледнеет и прейдет;
Кровавая луна дрожащий свет лиет.
В багровых облаках с громами громы в споре,
Земля колеблется…. и застонало море.
Волкана пропасти, сокрытые водой,
Разверзлися и мир конец предвидит свой.
Взбугрились пенные пучины Океана
И громоносное чело покрыв Ливана,
Все в жертву предали свирепости своей.
Ненасытимый ввек, свирепый Водолей,
Ревущей бездною все рушит, поглощает
И небо ярых вод стремленью уступает!
Мир — воды без брегов: во всей природе страх!
Там рыбы плавают, дивися, на горах;
Там древний кедр, носясь над бездною, седою,
Свод небa досягнул кудрявою главою.
Творец, податель благ, меч мщения приял,
Изрек правдивый суд и в мир потоп послал.
Свершилось — в общем все смятеньи погибает
И дерзкий человек гордыню забывает.
Стенящая земля, среди ревущих волн,
Средь ужасов своих узрела утлый чолн;
Он с ветром борется в пучине разъяренной,
В нем все заключено с надеждою вселенной:
Союза древнего и нового привет
На гордый Ара рат его средь волн несет.
Там голубь ветвь принес оливную с собою
Залогом тишины меж небом и землёю.
Се смертный — праведник Творца миров смягчил.
Подул прохладный ветр и воздух освежил,
Ярчее солнца луч среди небес блистает,
Свирепый Океан в брегах чуть колыхает,
Кораллы раскидав по грозным высотам,
Да гнев небес гласят предбудущим векам!
Всесильный милосерд — и в высоте эфирной
Явилась радуга в знак тишины всемирной.
Ф. Б – ф.
Благонамеренный, №4 1820г.
