Сетования Ельвиры
Автор: Боровков Александр Дмитриевич
Сетования Ельвиры.
(подражание Гею.)
Шумел порывисто ветр ярый,
Гнал бурно море из брегов,
И грома страшные удары
Разили древних ряд дубов;
Дубрава мрачна трепетала
И мгла свод неба покрывала.
При грозной буре и жестокой
Одна Ельвира со скалы
Взирала в горести глубокой
На те катящия валы,
Что с ревом в камни ударялись,
И в мелки брызги раздроблялись.
„Вот целый год протек, о горе!
„Как я, скитаясь сиротой,
„Смотрю и день и ночь на море —
„Куда пустился милой мой“ —
Ельвира бедная вещала,
И друга верна ожидала.
„Смирися, Океан жестокий!
„Дай милому безвредный путь!
„О как валы твои высоки
„Мою приводят в трепет грудь!
„Твой вид для счастливых прекрасен;
„Но для Ельвиры он — ужасен.
„Богач сокровища вверяет
„Морских непостоянству вод;
„В душе отчаянье питает,
„Стяжания теряя плод.
„Потеря ж друга с чем сравнится?
„Каким богатством заменится?
„Быть может, тщетно лью ток слезный!
„Или надежды луч погас?
„Быть может странник мой любезный
„Уже приплыл в сей самый час,
„К брегам цветущим красотою,
„Где льется золото рекою.
„Ужели он переменился,
„Оставив родины предел?
„Богатой девой обольстился,
„И сердцу злато предпочел?
„Она богатством пусть гордится!
„В любви ж со мною не сравнится.
„Но ах! почто томлюсь сомненьем,
„Напрасно милого виня?»
„Он верно — верно с восхищеньем
„Летит обрадовать меня;
„Опасность, бурю презирает;
„Под кров родимой поспешает.
„На что, чудесная Природа!
„Ты скрыла камни под водой?
„Или на гибель смертных рода
„Они назначены тобой?“
Так дева юная взывала,
И слезы горьки проливала.
Но вот корабль к скале стремится
Как быстрый с высоты поток;
Ельвира бедная страшится,
Чтоб не постиг его злой рок.
Завоет ветр — она вздыхает;
Волна ударит — обмирает.
И где ж корабль? — Он бури жертва,
О твердый сокрушен утес,
Ельвира милого зрит мертва
И свет в очах ея исчез….
Как лилия главу, склонила
И море стало ей — могила.
А. Боровков
Соревнователь просвещения и благотворений, 1818 г. Часть 1
