Grammaire italienne simplihée et reduite a 24 lecons par Mr. M. F. Valerio

Автор: Вяземский Петр Андреевич

 

П. А. Вяземскій

 

Grammaire italienne simplihée et reduite a 24 lecons par Mr. M. F. Valerio.

1822.

(Итальянская Грамматика, подведенная подъ простыя правила и изложенная въ 24 урокахъ, соч. М. Ф. Валеріо). Москва, 1822, въ тип. А. Семена, въ 8 д. л., 271 стр.

 

Вяземскій П. А. Полное собраніе сочиненій. Изданіе графа С. Д. Шереметева. T. 1.

Спб., 1878.

OCR Бычков М. Н.

 

О сей книгѣ получили мы слѣдующее извѣстіе: «Капитанъ Валеріо, съ честію служившій во Французскомъ войскѣ съ 1805 до 1821 года, отличенный похвальными свидѣтельствами начальства и ранами, лучшимъ украшеніемъ воина, былъ принужденъ, вслѣдствіе политическихъ происшествій и частныхъ неудачъ, искать пристанища въ Россіи. Нынѣ въ Москвѣ, занимаясь воспитаніемъ юношества, старается онъ въ трудахъ скромныхъ, но почтенныхъ, употребить въ пользу себѣ и другимъ жизнь, доселѣ проведенную въ довольствѣ и въ блестящемъ разсѣяніи военной славы. Переворотъ тяжкій и сносный лишь для тѣхъ, кои въ пріобрѣтеніи познаній запаслись достояніемъ, не подлежащимъ ни превратностямъ судьбы, ни своенравію людей и самаго счастія, которое непостоянно, какъ и они. Здѣсь кстати (впрочемъ истина можетъ быть сказана иногда не вовремя, но, кажется, она всегда у мѣста) замѣтимъ пугливымъ невѣждамъ {Выраженіе Ломоносова.}, чтобъ они, глядя на сей примѣръ и на ему подобные, убѣдились по крайней мѣрѣ въ томъ, что просвѣщеніе должно быть уважено, какъ плодовитая отрасль частной народной промышленности, если уже и не хотятъ они согласиться, что оно есть истинный корень благосостоянія общественнаго и личнаго. Господинъ Валеріо издалъ здѣсь Итальянскую Грамматику. Главное достоинство учебной книги есть ясность, точность и простота, и полное изложеніе правилъ преподаваемой въ ней науки. Предлагаемая Грамматика, по свидѣтельству Итальянцевъ, способныхъ судить о ней основательно, соединяетъ всѣ сіи преимущества. Языку научиться можно безъ пособія учителей по теоріи, но произношенію нельзя было выучиться по грамматикамъ, доселѣ изданнымъ. Г. Валеріо, чувствуя сколь правильное произношеніе необходимо для совершеннаго знанія языка и сколь оно драгоцѣнно въ изученіи языка звучнаго, каковъ Итальянскій, старался замѣнить въ своей книгѣ сей общій недостатокъ, и, излагая правила, оттѣнки и измѣненія итальянскаго произношенія, успѣлъ, кажется, по возможности, въ намѣреніи своемъ,— изобразить звуки посредствомъ письма. Разсужденіе о поэзіи и выборъ стихотвореній лучшихъ стихотворцевъ итальянскихъ придаютъ новое достоинство произведенію, заслуживающему уваженіе любителей языка, прославленнаго твореніями Данта и Тасса, и признательность желающихъ ему научиться.— Упомянувъ о положеніи автора, мы безъ сомнѣнія возбудимъ къ его книгѣ и вниманіе просвѣщенныхъ соотечественниковъ нашихъ, коимъ пріятно будетъ и въ семъ случаѣ доказать, что часто преслѣдываемое гоненіями истинное благородство характера и полезная дѣятельность находятъ въ Россіи ревностныхъ цѣнителей и поощрительное возмездіе.