Дозор

Автор: Фет Афанасий Афанасьевич

  

Адам Мицкевич

  

Дозор

Название в оригинале: Czaty.

  

   пер. Афанасий Афанасьевич Фет

    

ДОЗОР

  

   От садового входа впопыхах воевода

   В дом вбежал, — еле дух переводит;

   Дёрнул занавес, — что же? глядь на женино ложе —

   Задрожал, — никого не находит.

  

   Он поник головою, и дрожащей рукою

   Сивый ус покрутил он угрюмо;

   Взором ложе окинул, рукава в тыл закинул

   И позвал казака он Наума.

  

   «Гей, ты, хамово племя! Отчего в это время

   У ворот ни собаки, ни дворни?

   Снимешь сумку барсучью и винтовку гайдучью

   Да с крюка карабин мой проворней».

  

   Взяли ружья, помчались, до ограды подкрались,

   Где беседка стоит садова?я.

   На скамейке из дёрна что-то бело и чёрно:

   То сидела жена молодая.

  

   Белой ручки перстами, скрывши очи кудрями,

   Грудь сорочкой она прикрывала,

   А другою рукою от колен пред собою

   Плечи юноши прочь отклоняла.

  

   Тот, к ногам преклонённый, говорит ей, смущённый:

   «Так конец и любви, и надежде!

   Так за эти объятья, за твои рукожатья

   Заплатил воевода уж прежде!

  

   Сколько лет я вздыхаю, той же страстью сгораю, —

   И удел мой страдать бесконечно!

   Не любил, не страдал он, лишь казной побряцал он —

   И ты всё предала ему вечно.

  

   Он — что ночь — властелином, на пуху лебедином

   Старый лоб к этим персям склоняет

   И с ланит воспалённых и с кудрей благовонных

   Мне запретную сладость впивает.

  

   Я ж, коня оседлавши, чуть луну увидавши,

   Тороплюся по хладу ненастья,

   Чтоб встречаться стенаньем и прощаться желаньем

   Доброй ночи и долгого счастья».

  

   Не пленивши ей слуха, верно, шепчет ей в ухо

   Он иные мольбы и заклятья,

   Что она без движенья и полна упоенья

   Пала к милому тихо в объятья.

  

   С казаком воевода ладят с первого взвода

   И патроны из сумки достали,

   И скусили зубами, и в стволы шомполами

   Порох с пулями плотно дослали.

  

   «Пан, — казак замечает, — бес какой-то мешает:

   Не бывать в этом выстреле толку.

   Я, курок нажимавши, сыпал мимо, дрожавши,

   И слеза покатилась на полку».

  

   «Ты, гайдук, стал калякать? Научу тебя плакать,

   Только слово промолвить осмелься!

   Всыпь на полку, да живо! сдёрни ногтем огниво

   И той женщине в лоб ты прицелься.

  

   Выше, вправо, до разу, моего жди приказу!

   Молодца-то при первом наводе…»

   Но казак не дождался, громко выстрел раздался

   И прямёхонько в лоб — воеводе.

  

<1846>

  

  

Примечания

  

   Впервые — в журнале «Отечественные записки», 1846, том XLV, No 3, отд. I, с. 44—45 с подзаголовком «Украинская баллада».