Юноша у ручья

Автор: Фофанов Константин Михайлович


                               Фридрих Шиллер

                               Юноша у ручья
                                   (1803)

    Перевод К. Фофанова
    Фридрих Шиллер. Избранные произведения
    Государственное Издательство детской литературы
    Министерства Просвещения РСФСР, М., 1955

                           У ручья красавец юный
                              Вил цветы, печали полн,
                           И глядел, как, увлекая,
                              Гнал их ветер в плеске волн.
                           "Дни мои текут и мчатся,
                              Словно волны в ручейке,
                           И моя поблекла юность,
                              Как цветы в моем венке!

                           Но спросите: почему я
                              Грустен юною душой
                           В дни, когда все улыбнулось
                              С новорожденной весной.
                           Эти тысячи созвучий,
                              Пробуждаясь по весне,
                           Пробуждают, грудь волнуя,
                              Грусть тяжелую во мне.

                           Утешение и радость
                              Мне не даст весна, пока
                           Та, которую люблю я,
                              И близка и далека...
                           К ней простер, тоскуя, руки, -
                              Но исчез мой сладкий бред...
                           Ах, не здесь мое блаженство -
                              И покоя в сердце нет!

                           О, покинь же, дорогая,
                              Гордый замок над горой!
                           Устелю твой путь цветами,
                              Подаренными весной.
                           При тебе ручей яснее,
                              Слышны песни в высоте, -
                           В тесной хижине просторно
                              Очарованной чете".