Объяснения на сочинения Державина

Автор: Державин Гавриил Романович

Гаврила Романович Державин

                      Объяснения на сочинения Державина
                относительно темных мест, в них находящихся,
           собственных имен, иносказаний и двусмысленных речений,
               которых подлинная мысль автору токмо известна;
               также изъяснение картин, при них находящихся,
               и анекдоты, во время их сотворения случившиеся

      =================================================================
      Источник: Г. Р. Державин. СОЧИНЕНИЯ.
      Составление, биографический очерк и комментарии И. И. Подольской
      Иллюстрации и оформление Е. Е. Мухановой и Л. И. Волчека
     (C) Издательство "Правда", 1985 Составление. Биографический очерк.
                        Комментарии. Иллюстрации.
      OCR Pirat, февраль 2006 г.
      =================================================================


            Предварительное примечание вообще ко всем сочинениям

     1-я часть сих сочинений поднесена была императрице Екатерине  II  лично
автором в Петербурге ноября 6-го дня 1795  года,  которая  по  прочтении  ее
государынею и оставалась у ней в кабинете по самую ее кончину,  1796  ноября
6-го дня последовавшую. Причина тому, что при жизни  ее  в  печать  оная  не
издана, не иная какая была, как недоброхотство сочинителю,  которое  внушили
ей, что якобы в ней  находятся  на  счет  ее  язвительные  или  сатирические
выражения...  <...>  По  кончине  ее,  при  императоре  Павле,  когда  автор
определен был в верховный совет и, знав неблагорасположение сего государя  к
покойной его матери, то имел случай <...> обратно оную взять к себе. В  1798
году Иван Иванович Шувалов,  любя  его  сочинения,  по  временам  списки  им
собранные отослал в университет и велел  там  напечатать,  о  чем  в  первом
Издании сей 1-ой части подробно сказано; прочие же части напечатаны  в  1808
году самим автором в Петербурге, из  коих  предисловия  можно  также  видеть
причины, по коим не объяснены были в том издании темные места сих  сочинений
и что он предоставлял их объяснить будущему времени, что сим и исполняется.

     ОДА "БОГ"

     Без  лиц,  в  трех  лицах  божества.  -  Автор,   кроме   богословского
православной нашей веры понятия, разумел тут  три  лица  метафизические;  то
есть: бесконечное пространство, беспрерывную жизнь  в  движении  вещества  и
неокончаемое течение времени, которое бог в себе и совмещает.
     Пылинки инея сверкают.  -  Обитателям  токмо  Севера  сия  великолепная
картина ясно бывает видима по зимам в  ясный  день,  в  большие  морозы,  по
большей части в марте месяце, когда уже снег оледенеет, и  пары,  в  ледяные
капли обратившиеся, вниз и вверх носясь, как искры сверкают пред глазами.
     И благодарны слезы лить. -  Автор  Первое  вдохновение,  или  мысль,  к
написанию сей оды получил в 1780 году, быв во дворце у всенощной  в  Светлое
вокресенье, и тогда же, приехав домой, первые строки положил на бумагу;  но,
будучи занят должно-стию и разными светскими суетами, сколько ни принимался,
не мог окончить оную, написаз, однако, в разные времена несколько  куплетов.
Потом, в 1784 году получив отставку от службы, приступал было  к  окончанию,
но также по городской жизни не  мог;  беспрестанно,  однако,  был  побуждаем
внутренним чувством, и для того,  чтоб  удовлетворить  оное,  сказав  первой
своей жене, что он едет в польские свои деревни для ос-мотрения оных, поехал
и, прибыв в Нарву, оставил свою повозку и людей на  постоялом  дворе,  нанял
маленький покой в городке у одной старушки-немки с тем, чтобы она  и  кушать
ему готовила; где, запершись, сочинял оную несколько дней,  но  не  докончив
последнего куплета сей оды, что было уже ночью, заснул перед  светом;  видит
во сне, что блещет свет в глазах его, проснулся, и в самом деле, воображение
так было раэгорячено, что казалось ему, вокруг стен бегает  свет,  и  с  сим
вместе полились потоки слез из глаз у него; он встал и  ту  ж  мм-нуту,  при
освещающей лампаде написал последнюю сию строфу, окончив тем,  что  в  самом
деле проливал он благодарные слезы за те понятия, которые ему вперены  были.
<...>

     ВЛАСТИТЕЛЯМ И СУДИЯМ

     ...ода, которой мысль почерпнута из псалма Давидова 81...  <...>  Когда
автор поднес сочинения свои лично императрице, она приняла их благосклонно и
занялась, сколько было известно, чтением оных; в наступившее воскресенье  по
обыкновению приехал он с прочими для свидетельствования ей своего  почтения;
но показалась она чрезвычайно холодна, и придворные все от него отвращались;
не зная тому причины, должен был с  неудовольствием  возвратиться  домой.  В
другое воскресенье то же с ним случилось. На третье он решился спросить  гр.
Безбородко <...>; граф, по обыкновению своему, в неприятных случаях старался
отделаться от него невразумительным бормотаньем, с чем от него и должен  был
идти. Случившийся тут граф Мусин-Пушкин, который тогда  был  обер-прокурором
Синода, позвал его к себе обедать; туда же приехал к обеду Булгаков,  бывший
посланником в Цареграде; он, быв автору довольно знакомым, спросил  у  него,
для чего он нынче пишет якобинские стихи. Он не мог  сего  понять;  Булгаков
объяснил ему, что читал их в его сочинениях в парафразисе псалма  81.  Автор
ответствовал, что он никогда не бывал якобинских мыслей,  и  почему  считают
таковым сей псалом, который написал царь Давид?  -  "Однако  ж,  в  нынешние
времена это очень дурно", - ответствовал Булгаков, замолчав  (ибо  приметить
должно, что в сие время революция во Франции в жесточайшем была действии и .
опосле автор уже узнал, что якобинцы, сей псалом переложа, распространили по
Франции, к упрекам  правления  Людвика  XVI).  После  сего  разговора  автор
остался в  крайнем  смущении  и  не  знал,  от  кого  спросить  подробнейшее
объяснение сему вопросу. По возвращении домой, приехал  к  нему  вечером  г.
Дмитриев, бывший тогда гвардии Семеновского полка офицер, что ныне  сенатор.
Как он сам был стихотворец и хороший автору приятель, то и спросил его,  что
с ним делается. Он  ответил,  что  ничего.  Как?  Вас  велено  спросить  г.-
Шешковскому (тайной канцелярии секретарь), почему пишете  вы  такие  дерзкие
стихи, которые вы поднесли императрице. Он изумился и сказал: "Когда так, то
я сам спрошу, почему их такими разумеют..." <...> Сие было в тот самый  год,
когда поднесены были сочинения императрице,  то  есть  1795  года  в  ноябре
месяце, а псалом сей переложен в стихи в 1787 году, о  чем  в  том  анекдоте
обстоятельно объяснено. Он при письмах своих  послал  тот  анекдот  к  графу
Беэбородке,  к  статс-секретарю  Тро-щинскому,  у  которого  его  сочинения,
отданные графом, тогда находились и где читал их Булгаков,  и  третье  отдал
лично княаю Зубову, бывшему тогда любимцем  императрицы.  По  отсылке  их  в
наступившее воскресенье поехал паки во дворец, дабы узнать, что с ним  далее
будет, увидел императрицу, весьма к нему  милостивую  и  господ  придворных,
весьма ласковых.

     ФЕЛИЦА

     <...> Читаешь, пишешь пред налоем. - В то время императрица  занималась
сочинением законов,  как  то:  грамотой  дворянства,  уставом  благочиния  и
прочими, скоро после того вышедшими законами.
     Коня парнасска не  седлаешь.  -  Императрица,  хотя  занималась  иногда
сочинением опер и сказок <...>, но стихов писать не умела  и  не  писала,  а
когда надобно было, то препоручала статс-секретарям Елагину и  Храповицкому,
потом и прочим.
     К духам в собранье не въезжаешь. - Императрица не жаловала масонов и  в
ложу к ним не ездила, так, как делали многие энат-ные.
     Скачу к портному по кафтан. -  Относится  к  прихотливому  нраву  князя
Потемкина, как и все три  нижеследующие  куплета,  который  то  сбирался  на
войну, то упражнялся в нарядах, в пирах и всякого рода роскошах.
     Лечу на резвом бегуне. - Относится тоже к нему, а более - к гр. Ал. Гр.
Орлову, который был охотник до скачки лошадиной.
     Или кулачными бойцами. - Тоже к Орлову относится, который  охотник  был
до всякого молодечества русского, как и до песен русских.
     И забавляюсь лаем псов. - Относится к Петру Ивановичу  Панину,  который
любил псовую охоту.
     Я тешусь по ночам рогами // И греблей удалых  гребцов.  -  Относится  к
Семену Кирилловичу Нарышкину, бывшему тогда  егермейстером,  который  первый
завел роговую музыку.
     Иль, сидя дома, я прокажу. - Сей куплет относится вообще  до  старинных
обычаев а забав русских.
     За библией, зевая, сплю.  -  Относится  до  кн.  Вяземского,  любившего
читать романы (которые часто  автор,  служа  у  него  в  команде,  пред  ним
читывал, и случалось, что тот и другой
     дремали и не понимали ничего) - Полкана и Бову  и  известные  старинные
русские повести.
     Между лентяем и брюзгой. - В вышеупомянутой сказке  о  царевиче  Хлоре,
сочиненной  императрицею,  названы  лентяем  и  брюзгой   царевной   Фелицей
вельможи. Сколько известно, разумела она под первым  кн.  Потемкина,  а  под
другим - кн. Вяземского, потому что первый <...>  вел  ленивую  и  роскошную
жизнь, а второй часто брюзжал, когда у него, как управляющего казной,  денег
требовали.
     И знать и мыслить позволяешь. - Императрица, подобно императору Траяну,
весьма снисходительна была к злоречивым к ее слабостям людям; многие  о  сем
анекдоты сказать можно бы, которые, может быть, кем-нибудь и написаны будут,
но они здесь неуместны.
     Там можно пошептать в  беседах.  -  При  императрице  Анне  столь  было
строгое правление, что если двое пошепчут между  собой,  то  принималось  за
подозрение какого-либо умыслу, и  нередко  таковых  по  доносам  отвозили  в
тайную канцелярию.
     За здравие царей не пить. - В то же правление те, которые  в  публичных
пиршествах не выпивали  большого  бокала  какого-нибудь  крепкого  вина,  за
здравие царицы подносимого, принимались за недоброжелателей ее и  отсылались
в тайную.
     Там с именем Фелицы можно // В строке описку поскоблить. - Тогда же  за
великое  преступление  почиталось,  когда  в   императорском   титуле   было
что-нибудь поскоблено  или  поправлено.  Сие  продолжалось  даже  до  времен
Екатерины II, при которой уже  стали  переносить  императорский  титул  и  в
другую строку, когда в первой не помещался.  Разумеется,  что  не  разделяли
речений, что-либо значащих, а прежде того никак того  сделать  не  смели,  и
таковых писцов, кто в сем ошибался, часто наказывали плетьми.
     Или  портрет  неосторожно  //  Ее  на  землю  уронить.   -   Равномерно
подвергались несчастию кто хотя  не  нарочно  из  рук  вырани-вал  монету  с
императрицыным портретом: довольно было клеветнику донесть, что  бросил  кто
изображение лица, то отвозим был в тайную, по одному крику, что  я  знаю  за
собою слово и дело государево; того,  на  кого  сие  сказано,  забирали  под
крепкую стражу, дом весь кругом запечатывали и отвозили в столицу к  тайному
розыску.
     Там свадеб шутовских не парят, // В ледовых банях их не жарят....
     Сие относится к славной шутовской свадьбе  некоторого  князя  Голицына,
бывшего при императрице Анне, которого женили На подобной  ему  шутихе;  был
нарочно состроен ледяной дом со всеми принадлежностями и даже пушки ледяные,
из коих стреляли, также баня ледяная, в  которой  молодых  парили;  при  сем
случае был чрезвычайно славный маскарад: собраны были  из  всех  подвластных
российскому скипетру народов по мужчине и женщине наилучших, в богатейшем их
уборе, с их музыкальными инструментами, которые ехали в церемонии на  разных
скотах и производили в доме молодых их собственные пляски и игры.
     Не щелкают в усы вельмож; // Князья наседками  не  клохчут  и  проч.  -
Императрица Анна любила забавляться подлыми шутами,  которых  в  ее  царство
премножество было; из числа оных был  упомянутый  князь  Голицын;  над  ними
любимцы государыни  и  прочие  вельможи  ей  в  угождение  шучивали  разными
образами, подобно как иные благородные шалуны  шутят  над  дураками,  ими  к
забаве их содержимыми. Сии шуты,  когда  императрица  слушала  в  придворной
церкви обедню, сажива-лись в лукошки в  той  комнате,  чрез  которую  ей  из
церкви в внутренние свои  покои  проходить  должно  было,  и  кудахтали  как
наседки; прочие же все тому, надрываяся, смеялись.
     Ты пишешь в сказках поученьи. - Напротив того, императрица Екатерина  в
часы  отдохновения  ее  от  дел  забавлялась   веселостя-мн,   свойственными
просвещенному ее веку; она писала,  хотя  не  весьма  удачные,  но  шутливые
комедии, как то: "Федул с детьми", "Недоумение" и проч., также  сказки,  как
выше сказано, "Царевича Хлора", "Февея" и другие. Для царевичей Александра и
Константина сочинена  азбука,  в  которой,  между  прочим,  сие  точно  есть
нравоучение, что, не делая ничего худого, можно и самого  лютого  порицателя
сделать презренным лжецом.
     Который брани усмирил. -  Сей  куплет  относится  на  мирное  тогдашнее
время, по окончании первой  турецкой  войны  в  России  процветавшее,  когда
многие  человеколюбивые  сделаны  были  императрицею  учреждения,  как   то:
воспитательный дом, больницы и прочие.
     Который даровал свободу // В чужие области  скакать.  -  Имп<е-ратрица>
Екатерина подтвердила свободу, дворянству данную Петром III,  путешествовать
по чужим краям, чего прежде делать не смели.
     Сребра и золота искать. - Издала  указ  о  свободном  промысле  дорогих
металлов  владельцам  в  собственную  пользу,  которые  прежде  принадлежали
короне.
     Который воду разрешает. - Позволила свободное плавание по морям и рекам
для торговли.
     И лес рубить не запрещает. - Сняла запрещенную  порубку  лесов,  бывшую
сперва под присмотром вальдмейстеров. Развявывая дм и руки, // Велит  любить
торги, науки и проч. - Разрешила свободное производство  всех  мануфактур  и
торга, чего прежде без сведения  мануфактур  и  коммерц-коллегии  делать  не
можно было.
     Примечание.  Оде  сей,  как  выше  сказано,  поводом  была   сочиненная
императрицею сказка Хлора, и как сия государыня любила забавные шутки, то во
вкусе ее и писана на счет ее  ближних,  жотя  без  всякого  злоречия,  но  с
довольною издевкою и с шалостью.  При  всем  том  автор  опасался,  чтоб  не
оскорбить их -сим сочинением; то  призвав  своих  друзей:  покойного  Н.  А.
Львова и Капниста, прочел им оное сочинение,  которые  также  согласились  с
ним, что нельзя ее выдать в свет; вследствие  чего  осталась  она  известною
только между ими, заперта была и год в сокрытии находилась. Но в  одно  утро
занадобились автору некоторые бумаги, в бюро его лежащие, где была сия  ода;
он, разбирая прочие, выложил ее на стол; Козодавлев, жив,ший с ним  в  одном
доме, взошел нечаянно, увидел  ее;  прочетши  несколько  строк,  просил  его
неотступно поверить ему на  час  для  прочтения  тетке  его  г-же  Пушкиной,
которая страстно любила стихотворство, а паче творения  автора;  не  мог  он
отговориться, под клятвою отдал ему, чтоб никому не показывать;  прошло  час
или два, он ему возвратил. Несколько дней спустя И. И. Шувалов,  покровитель
автора, у которого он был под начальством во время его  учения  в  Казанской
гимназии, присылает к нему  человека  просить  его  убедительно  к  себе  аа
крайнею нуждою. Автор  не  мог  отговориться,  едет  к  нему,  наводит  сего
почтенного человека в крайней  тревоге,  который  его  "  прискорбным  видом
спрашивает, что ему делать: отсылать ли ему стихи его кн. Потемкину, который
тогда был в  чрезвычайной  силе  во  дворе  и  их  просит.  Автор,  удивяся,
спрашивает: "Какие стихи?" - "Мурзы к Фелице". - "Как вы их знаете? как  они
у вас?" - "Г. Козодавлев по дружеству дал мне их". - "Не как КН. Потемкин их
узнал?" - "Вчера у меня обедала компания господ, как то: гр. Безбородко, гр.
Завадовский, гр.  Шувалов,  Стрекалов  и  прочие,  любящие  литературу;  при
разговоре, что у нас еще нет легкого и приятного стихотворства, я прочел  им
ваше творение, а гр. Шувалов из подслуги к кн. Потемкину рассказал ему  все,
что там насчет его писано. Не переписать ли и выбросить те куплеты,  которые
к нему относятся?" Автор, подумав, сказал, что нет:  изволъте  отослать  как
они есть, - рассудя в  мыслях  своих,  что  ежели  что-нибудь  выкинуть,  то
показать тем умысл на оскорбление его чести, чего никогда не было, а  писано
сие творение из шутки насчет всех слабостей человеческих. Между  тем  поехал
домой с крайним прискорбием; призвав г. Львова, который был домашний человек
у гр. Безбородко, пересказал ему все случившееся с ним  и  просил,  чтоб  он
узнал графские мысли и предупредил его на случай, ежели императрица  спросит
о сем сочинении, что  к  писанию  сего  сочинения  никакого  оскорбительного
умысла ни на чей счет не было, но  писано  оно  из  шутки  и  оставлено  для
друзей, но нескромностию г. Козодавлева вышло  в  свет.  Г.  Львов  исполнил
просьбу автора; неизвестно, посылал ли Шувалов к Потемкину,  но  только  еще
несколько времени сочинение сие было безвестно; но в 1783, в летних месяцах,
сделана княгиня Дашкова директором  Академии  наук,  а  Козодавлев  при  ней
советником; она, хотев  восстановить  российскую  литературу,  вознамерилась
издавать от Академии журнал. Козодавлев тотчас  принес  ей,  без  авторского
соизволения, сие стихотворение для помещения в том журнале,  который  назван
"Собеседником". Княгиня, не сказав никому ни слова,  приказала  в  нем  оное
напечатать и в первое  воскресенье,  в  которое  она  обыкновенно  езжала  к
императрице для поднесения ей об Академии своих  рапортов,  поднесла  и  тот
журнал, на первой странице которого помещена сия ода. В  понедельник  поутру
рано присылает императрица к ней и зовет ее к себе. Княгиня приходит,  видит
ее  стоящую,  расплаканную,  держащую  в  руках  тот   журнал;   императрица
спрашивает, откуда она взяла сие сочинение и кто его писал. Княгиня  сначала
испугалась, не знала, что отвечать; императрица  ее  ободрила,  сказав:  "Не
опасайтесь; я только вас спрашиваю о том, кто  бы  меня  так  коротко  знал,
который умел так приятно описать, что,  ты  видишь,  я,  как  дура,  плачу".
Княгиня ей сказала об имени автора  и  все,  что  могла,  об  нем  хорошего.
Несколько  дней  спустя,  когда  автор  обедал  у  начальника  своего,   кн.
Вяземского, скоро после  обеда  сказывают  ему,  что  почтальон  принес  ему
конверт; он принимает, видит надпись: "Из Оренбурга от Киргизской царевны  к
Мурзе". Он догадывается,  развертывает  конверт  и  находит  в  нем  золотую
табакерку, осыпанную бриллиантами, и в ней  500  червонных;  он  приходит  к
князю, спрашивает его, прикажет ли он присланный ему  подарок  принять;  он,
взглянув суровым видом, спросил: "Какой?" Автор показывает; князь  приметил,
что табакерка была новой французской работы, понял, от  кого  она  прислана,
сказал: "Возьми, братец, когда жалуют", Между тем княгиня Дашкова  уведомила
его,  что  то  сочинение  она  поднесла  императрице:  чрез  несколько  дней
приказано было сочинителя представить государыне, и с тех пор стал он ей как
сочинитель известен, и поднялось на  него  гонение  от  вельмож  или,  лучше
сказать, от одного Вяземского, которому чрезвычайно досадно стало, для  чего
он  без  его  покровительства  стал  известен  императрице,  ибо  ничем  его
раздражить столько было не можно, кек если кто без его предводительства  был
замечен и познаем государыней. <...>

     ВИДЕНИЕ МУРЗЫ

     <...> И а теремов своих янтарных  //  И  сребро-розовых  светлиц.  -  В
Царском Селе  была  одна  комната  убрана  вся  янтарем,  а  другая  розовая
фольговая с серебряною резьбою.
     Как будто us улусод  дальных.  -  Улусом  называется  селение  кочующих
народов или несколько кибиток в совокупности, на удобном месте поставленных.
     Украдкой от придворных лиц. - Императрица притворялась, что будто не  к
ней относится вышеупомянутое сочинение  "Фели-ца",  и  для  того  подарок  к
автору послан был без огласки.
     За россказни, га  растабары...  //  И  в  досканцах  червонцы  шлют.  -
Отношение  к  тому,  что  ва  упомянутые  стихи,  или  вирши,  прислан   был
вышесказанный подарок. В старинные времена  в  России  табаку  не  нюхали  и
потому табакерок не знали, а употребляли наместо их так называемые досканцы,
в которых  сохраняли  мушки,  булавки  и  тому  подобные  к  женским  уборам
принадлежащие мелочи.
     ...и жрицей очутилась // Или богиней предо мной. - Вся сия  картина  по
самый стих: "Держал, как будто бы  уснув"  -  подлинный  список  с  портрета
покойной императрицы, писанного г. Левицким, - изобретения г. Львова.
     Иа  черно-огненна  виссона  //  Висел  на  левую  бедру.   -   Описание
Владимирского ордена, который императрица,  по  написании  ее  учреждения  о
губерниях, яко  награду  ва  труды  свои  на  себя  наложила,  объявив  себя
гофмейстером сего ордена.
     Сафиро-светлыми очами... // Богиня на  меня  воззрела.  -  Отношение  к
тому, что, как выше сказано, представлен был автор императрице в  воскресный
день, в кавалергардской комнате, при множестве арителей; то, подойдя к нему,
в нескольких шагах остановилась и, осмотрев быстрым взором с ног  до  головы
несколько раз автора, подала, наконец, ему руку. Сего  величественного  вида
не мог он никогда забыть: "Пребудет  образ  веек  во  мне,  //  Она  который
впечатлела".
     Вострепещи, Мурза несчастный! - Выше сказано, императрица притворилась,
будто не разумела, что в оде "Фелице" похвалы к ней относились, а для того и
показывала вид важный, что  будто  она  удивляется  смелости,  с  какой  сие
сочинение написано, и полюбопытствовала видеть автора.
     Довольно без тебя людей... // И от сатир щититься  злых!  -  Пиит  сими
стихами дает императрице знать, что и без  ее  притворства  многие  на  него
разгневались из вельмож за сии стихи; а особливо, когда она каждому  послала
по  экземпляру,  подчеркнув  те  строки,  что  до  кого  относится.   Многие
происходили толки, и, словом, по всему государству был великий шум.
     И словом: тот хотел арбуза, // А тот соленых огурцов. -  Сие  относится
на прихотливый нрав кн. Потемкина, который тогда только и был доволен, когда
чего дожидался, а как скоро получал, то опять находился в скуке: он  нередко
посылывал нарочных курьеров по империи, как то: в Москву и в  другие  города
за арбузами, за солеными огурцами и проч.
     И что не из чужих амбаров // Тебе  наряды  я  крою.  -  Сим  показывает
автор, что ниоткуда он не занимал мысли свои, писавши сии стихи, как  из  ее
добродетели.


     НА ВЗЯТИЕ ИЗМАИЛА

     Из трехсот жерл огнем дышали. - Тремястами путчами Измаильская крепость
была обороняема.
     Нет! свыше пастырь вдохновенный  //  Пред  ними  идет  со  крестом..  -
<СПробел> полку священник < пробел> взошел первый со крестом на стену.
     Всяк Курций, Деций, Буароз. - Первый - всадник римский,  бросившийся  в
разверстую бездну, чтоб угишить в Риме моровое поветрие; второй - полководец
римский, бросившийся в первые ряды, чтоб одержать  победу  над  неприятелем;
третий - капитан французский, взлез во время бури  на  скалу  вышиною  в  80
сажен по веревочной лестнице и взял  крепость.  Читай  о  нем  в  "Записках"
герцога Сгалли во второй книге, в 6 части.
     Горой  он  море  запрудил.  -  Александр  Великий,  отправившийся   для
покорения Персии, когда не мог взять на пути лежащего города Тира,  то  чтоб
ближе подвесть стенобитные машины или тараны, запрудил он  Тирский  залив  и
взял город приступом,
     Я вижу страшную годину: // Его три  века  держит  сон.  -  Воспоминание
несчастного для России времени, когда она около  трехсот  лет  страдала  под
игом татар.
     Как  зверь,  его  Батый  рвет  гладный.  -  Царь   татарский,   потомок
Чингисхана, который покорил Россию.
     Как змей,  сосет  лжецарь  коварный.  -  Ложный  Димитрий,  или  Гришка
Отрепьев, который принимал на себя имя царевича Димитрия Иоанновича,
     Монархий света разрушитель // Простерся  под  его  пятой.  -  Разрушили
римскую монархию племена татарские  и  прочие  северные  обитатели,  которые
покорены напоследок россиянами.
     .Лишь твой орел луну затмил. - Герб российский -  орел,  а  турецкий  -
лупа.
     <...> Вселенной на среду ступаешь. - Под сим разумеется  Византия,  или
Константинополь, почитавшийся древними за ценгр земной.
     Под ним плызут дремучи рощи. - Под парусами многие суда или флоты.
     Как. сосна, рында обожжена. - Рында, дубина или палица, орудие  древних
княжеских придворных, которые и сами назывались рындами.
     <...> Пророки, камни,  возглашают.  -  В  Византии  находятся  камни  с
надписями  древних  восточных  народов,  которые  пророчествуют   о   взятии
северными народами Константинополя; мистики находят о том  пророчество  и  в
самом священном писании.
     Темиров попирать ногою. - Темир, или Темир-Аксак,  железная  нога,  был
завоеватель большой части Европы и Азии, которого племена, будучи россиянами
побеждены, защищают ныне Европу от варварских набегов.
     Блюсть  наших  от  Омаров  муз.  -  Омар,  зять  Магомета,   завоевавши
Александрию, сжег славную библиотеку.
     Афинам возвратить Афину. - То есть город Афины  возвратить  богине  его
Минерве, под которою разумеется имп<ератрица> Екатерина.
     Град Константинов Константину.  -  Константинополь  подвергнут  державе
великого князя Константина Пазловича, к чему покойная государыня  все  мысли
свои устремляла...
     И мир Афету водворить. - Афет, сын Ноез, которому  на  часть  досталась
Европа.
     Великими людьми желанный. - Генрих IV  и  многие  другие  большие  люди
желали всеобщий в Европе мир утвердить; на сен системе  и  поныне  у  многих
голова вертчтея.
     Лак Архимед, создаст машины.  -  Архимед,  славный  греческий  механик,
сказал, что ежели бы нашел место, где утвердить машину, то бы он, ввернув  в
землю кольцо, повернул бы всю вселенную. <...>


     ИЗОБРАЖЕНИЕ ФЕЛИЦЫ

     <...!> Небесно-голубые взоры. - Сей куплет и след<Гующие>-Два описывают
точно изображение императрицы, походку ее, нрав, голос и проч.
     Одень в доспехи, в брони  златы  //  И  в  мужество  ее  красы.  -  Сим
изображается восшествие  на  престол  императрицы,  когда  она,  в  воинском
одеянии, ехала на белом бодром  коне,  сама  предводительствовала  гвардиею,
имея обнаженный меч в руке. ...и, падши на колена, // Поднес бы скиптр ей  и
венец.  -  Сей  стих  относится  к  избранию  и  возведению  ее  на  престол
единогласно гвардиею и всеми войсками, потом и всей  империею.  Свободой  бы
рабов пленила // И нарекла себе детьми. - Она подтвердила  манифест  супруга
своего Петра III о вольности  дворянства,  что,  прослужа  офицером  год,  <
дворянин > мог оставить службу, когда хотел, <...>
     Чтоб, сшед с престола, подавала // Скрыжаль  заповедей  святых.  -  Сим
представляется даяние императрицею наказа  о  составлении  законов,  которые
всеми законоведцами почитались взятыми из  природы  и  заповедей  божиих.  В
Сенате был  на  столе  представлен  литой  серебряный  храм  с  великолепною
колоннадою, в котором представлена была императрица  сшедшею  с  престола  и
дающею стоящей России на коленях наказ свой; под храмом  в  сделанном  ящике
хранился подлинный, писанный весь собственною рукою императрицы.  Статуя  ее
была литая золотая.
     Чтоб  дики  люди  отдаленны,  //  Покрыты  шерстью,   чешуей.   -   Сим
изображается созыв  всех  народов,  по  российской  империи  обитающих,  для
сочинения законов, от коих были присланы депутаты от  каждой  области  по  2
человека, даже из самых  отдаленнейших  краев  Сибири,  как  то:  камчадалы,
тунгузы, калмыки и проч.
     Струили б слезы - и, блаженство // Своих проразумеп дней. - Как всякому
было позволено сообщать свои мысли и подавать свои голоса,  то  естественно,
что  все  были  рады  такому  законодательству,  позабыв  свое   первобытное
состояние. <...> И будьте столь благополучны, //  Колико  может  человек.  -
Императрица в наказе своем, данном комиссии  о  сочинении  нового  Уложения,
сказала: она не желает дожить до того, чтобы какой народ был ее <С народа  >
благополучнее.
     Не в рабстве, а в подданстве числить // И в ноги челом мне не  бить.  -
Кроме того, как выше значит, что позволяла она свободно мыслить, издала <17>
86 года указ, чтобы просьбы не писать челобитьем, а просто прошением,  и  не
называться рабами, а подданными.
     Даю вам право без препоны // Мне ваши нужды представлять. -
     Позволила из провинций по надобностям приезжать депутатам.
     Читать и знать мои законы // И в  них  ошибки  замечать.  -  При  новых
издаваемых  законах  позволила  губернскому  правлению  со-зызать  палаты  и
представлять к ней, буде какие приметит недостатки или погрешности.
     Лаю вам право собираться // И в думах волото копать и проч. - Позволила
дворянским и купеческим думам иметь у себя складочную свою собственную казну
и запретила депутатам, приезжающим к ней, говорить ей похвальные речи.
     В судьи друг друга  выбирать,  //  Самим  дела  свои  всевластно  //  И
начинать и окончать. - Позволила гражданские дела в нижних и средних  местах
зачинать и окончательно решать дворянам, гражданам и крестьянам,  избранными
из их общества судьями, а палатам  велела  только  ревизовать  сии  дела  по
апелляциям; следовательно, они начинались и оканчивались ими самими.
     Махать с духами, пить и есть.  -  Она  смотрела  на  все  секты  сквозь
пальцы, которые только  не  причиняли  обществу  вреда.  Махать  -  шуточнее
изречение, значит волочиться. <...>
     Чтобы с ристалища мне громы // И плески доходили в слух. -  Изображение
каруселя, бывшего в 1766 году,  в  котором  рыцарские  подвиги  представлены
были.
     И $рел бы я ее на троне,  Ц  Седящу  в  утеарях  царей.  -  Изображение
величества ее на престоле и самодержавного ее могущества, что всем сама  она
управляла. Бармы называется  та  крупная  жемчужная  цепь  или  нитка  наших
древних  царей,  полученная  Владимиром  Мономахом  от  Константинопольского
императора. Под утварью разумеются все регалии царские. <...>
     Почто писать уставы, // Коль их в диванах не творят. - Изречение  Петра
Великого, что не надо писать законов, коль их не исполнять; сие подтверждала
в указах императрица несколько раз. <...>
     Чтоб отворила всем дороги // Чрез почту письма к ней писать и проч. - С
царствования сей  государыни  вошло  в  обычай  писать  к  ней  письма  чрез
обыкновенную почту, и она нередко допускала к себе для объяснения, когда  ее
кто-нибудь о том просил. <...>
     Самодгржавства  скиптр  жглезный  //  Моей  щедротой  позлащу,  -   Сим
означается  снисходительное  правление  и   следует   достопамятность.   При
напечатаниа в Москве 1-й части 1798 года в царствование Павла I  цензура  не
пропустила сих двух стихов.  Автор  чрез  генерал-прокурора  князя  Куракина
просил  доложить  императору,  объясняя,   что   ежели   императрица,   тоже
самодержавная государыня, с удовольствием приняла сию  мысль,  то  не  может
быть противно оное и государю, рассыпавшему в  то  время  великое  множество
своих благодеяний и щедрот. Но как автор не получил никакого отзыва на  свое
отношение и неизвестно, докладывал ля Куракин о том императору, то и внес он
в нескольких экземплярах сии строки своего рукою. ...чтоб тут  кидала  взоры
// С  отвращением  она...  -  Сим  изображается,  что  императрица  неохотно
подписывала приговоры о казнях. Златая бы струя бежала  //  За  скоропишущим
пером. - Сим изображается наклонность ее к добру.
     Чтоб  сей  рекой  благодеяний  //  Покрылась  вся  ее  страна.  -   Сим
изображается  учреждение   ею   народных   больниц,   богаделен,   сиротских
воспитательных домов, которых, а  особлизо  последних,  до  царствования  ее
совсем в России не было. <...> Великой бы ее нарек, // Поднес  бы  титлы  ей
священны - Под сим разумеется приношение ей депутатскою комиссиею чрез Сенат
титулов Великой, Премудрой, Матери Отечества и отрицание ее от оных.
     Спокойно Исполин дремал. - Под лицом  Исполина  разумеется  пространная
империя, о здравии и благоденствии которой всякими средствами она  попечение
прилагала.
     И, здравие его спасая, // Без ужаса пила бы яд. -  Под  сим  разумеется
отважный опыт прививания оспы, который императрица  сама  над  собою  первая
приказала сделать, дабы подать пример тем  ее  подданным,  и  с  того  точно
времени вошло в обыкновение сие спасительное в России средство.
     На  небеса  воздели  б  руки  //  Младенцев  миллионы  вдруг.   -   Сим
изображается картина младенцев, которые спаслись от смерти прививанием оспы.
<...>
     Стоглаву гидру разьяренну... //  И  фуриев  с  земель  своих...  -  Под
стоглавой гидрой разумеются внутренние бунты и мятежи <...>; а под фуриями -
мор  и  глад  <...>,  которые  попечительными  и   премудрыми   учреждениями
государыни скоро прекращены.
     На сребролунно государство и  проч.  -  Под  сребролунным  государством
разумеется Оттоманская Порта; а  под  железно-каменным  царством  -  Швеция,
которые вдруг восстали войною на Россию и оба побеждены. <...>
     Душа ее в себе прощала // Неблагодарных и врагов.  -  Многие  известные
недоброжелатели сей государыни не были никак ею изгоняемы.
     Приветливость ее равняла // С монархом  подданного  часть.  -  Известно
также, что с окружающими обходилась милостиво и без чнков.
     И самое Недоуменье // Ей плесков поднесло 6  венец.  -  Государыня  сия
довольно покровительствовала науки и стихотворство и сама писала  комедии  и
оперы, из коих комедия "Недоумение", когда была первый раз представлена,  то
чрезвычайно была хорошо принята публикою,  хотя  неизвестно  было,  что  она
сочинила оную. Автор, будучи в комедии и знав, что она  писана  государыней,
послал сии два стиха на театр, написанные карандашом. <.... >
     Бросай, кто хочет: остры стрелы // От чистой совести  скользят.  -  Как
автор имел много недоброжелателей из знатных людей, которые его явно гнали и
тайно  оклеветывали,  то  и  не  хотел  отомщать   какой-либо   сатирою,   а
довольствовался петь, им в досаду, государыне похвалу, не страшась за правду
зла.

     КЛЮЧ

     <...>Завидую пиита счастью. -  Хераскова,  сочинителя  эпической  поэмы
"Россияда".  Священный  Гребеневский  ключ.  -  Подмосковное  село,   бывшее
Хераскова, Гребенево, в котором он сочинял сказанную поэму. <...>

     НА СМЕРТЬ КНЯЗЯ МЕЩЕРСКОГО

     <...> Куда, Мещерский! ты сокрылся? -  Действительный  тайный  советник
кн. Александр Иванович Мещерский, главный судья таможенной канцелярии.
     Где стол был яств, там гроб стоит. - Был большой хлебосол и жил  весьма
роскошно.
     Перфильев! и проч. - Генерал-майор Степан Васильевич Перфильев,  бывший
при воспитании императора Павла кавалер,  хороший  друг  кн.  Мещерского,  с
которым всякий день были вместе. <...>

     ОСЕНЬ ВО ВРЕМЯ ОСАДЫ ОЧАКОВА

     <...> Российский только Марс, Потемкин, // Не  ужасается  зимы.  -  Кн.
Потемкин предводительствовал  армиею,  осаждавшею  Очаков,  при  наступающей
зиме, который взят декабря 6 числа в самый злейший мороз.
     Над древним царством Митридата. - То есть в Тавриде, в Крыму,
     Летает и темнит луну. - Побеждает турков.
     Хотя вы в Стикс не погружались, // Но вы бессмертны по делам. - Фетида,
по баснословию мать Ахиллеса, держа его за пяту, погружала его в Стикс, чтоб
был неуязвляем.
     И ты спеши скорей, Голицын. - Князь Сергей Федорович,  бывший  тогда  в
очаковской армии генералом под командою кн. Потемкина.
     Твоя   супруга   влатовласа.   -   Варвара    Васильевна,    урожденная
Эн-гельгардова.
     Ее ты дяди и отца. - Кн. Потемкин, ее дядя, любивший ее, как отец.
     В чертоге вкруг ее безмолвном. - Она жила тогда уединенно в селе  своем
Зубриловке, лежавшем недалеко от Тамбова, и дожидалась нетерпелпво  известия
о муже и дяде.
     В восторге только музы томном. - Автор, не имея тоже известия  о  наших
войсках, между страхом и надеждой послал ей сию оду.

     НА СМЕРТЬ ГРАФИНИ РУМЯНЦОВОЙ

     <...> Не должно, <.Дашкова>, всегда. - Ибо сия ода под имяреком  к  ней
относится, хотя ей  и  неизвестно  было,  потому  что  она  была  в  крайнем
огорчении о женитьбе ее сына без  ее  позволения,  в  противоположность  гр.
Румянцовой, которая в свой долгий век много переносила горестей  равнодушно.
Кн. Дашкова, привержена быв к  английскому  народу,  имела  у  себя  в  доме
английские украшения, ковры и проч.
     Монархам осьмерым служила. - Графиня М. А. Румянцева была фрейлина  при
Петре I; то, с него начиная до Екатерины, было  восемь  монархов,  коим  она
служила в придворных дамах.
     Затмившего мать лунный свет. - Мать того, который победил ту-рок.
     Когда не ищешь вышней  власти.  -  Княгиня  Дашкова  была  честолюбивая
женщина, Добивалась первого места при государыне,  даже  желала  заседать  в
Сенате; хотя сего достигнуть не могла,  но  была,  однако,  директором  двух
Академий, наук и российской...
     ...и сын твой с страшна  бою.  -  Сын  княгини  Дашковой  был  тогда  в
турецкой армии.
     Фессальский насаждая сад. - То есть российский Парнас, или Академию.
     Седый собор Ареопага. - Под сим  разумеется  Сенат,  который  по  делам
делал ей некоторые неприятности... <...>


     ЛЮБИТЕЛЮ ХУДОЖЕСТВ

     <...> И гул глухой в глуши гудет. - С сего  стиха:  Кок  бы  весной  //
Разноперистых птичек рой - до стиха: И гул глухой  в  глуши  гудет  -  живая
картина в полуденных провинциях весны, а особливо  под  вечер,  когда  птицы
понимаются и ростятся
     в болотах лягушки, которые протяжным стоном своим подобно как будто бас
вдали повторяют соловьиные голоса и прочих птиц.
     Здравствуй, их всех покровитель. - Любитель художеств, разумеется здесь
гр. А. С. Строганов, на день которого  рождения,  т.е.  3  января,  сия  ода
писана. Он имел знатное собрание картин,  принимал  хорошо  упражняющихся  в
науках и после был главный директор императорской Академии художеств.  <...>
Сей Строганов был сперва хороший приятель автору, но после сделались врагами
по той причине: как в бытность генерал-прокурором второго, граф  Потоцкий  о
молодых дворянах подал возмутительные  мнения  против  самодержавной  власти
государя, то генерал-прокурор по своей должности защищал законы; Строганов и
многие сенаторы открылись на стороне противных, и,  вышед  из  пристойности,
Строганов кричал: "Наша взяла!" Генерал-прокурор ударил молотком,  остановил
дерзость, и сие было чрезвычайно досадно Строганову, ибо  он  себя  любимцем
государя  почитал,  и  что  молотка  со  времен  Петра  Великого  никто   не
употреблял;  а  как  в  тот  день  ввечеру  был  у   Строганова   бал,   где
присутствовала императорская фамилия, но автор не был позван, то с  тех  пор
он к нему перестал ездить.

     МЕРКУРИЮ

     <...> Почто меня от Аполлона, Ц Меркурий! ты ведешь с  собой?  -  Автор
был определен января 1 числа 1794 года в президенты коммерц-коллегии  против
его желания, ибо он никогда сей частью не занимался.
     За волото - солому  чтет.  -  Быв  сенатором,  старался  он  управлять,
сколько мог, правосудие, и для того прихаживало к нему много просителей,  но
не с заднего крыльца, то есть со взятками, и почитали его  дом,  построенный
особливой  архитектурой  наподобие  храмика,  и  большая  вала  обита   была
соломенными обоями.
     Тебе, мой вождь и бог златой. -  Бог  златой,  то  есть  Меркурий,  бог
богатства, под которым рааумеется императрица, чтоб не отягощала  его  много
сей должностию и давала ему время упражняться в словесности.
     Среброчешуйну океану. - Под сим  изображается  мореходство,  приносящее
богатство.
     Позволь, как грянет гром, домой Ц Пришедшему обнять  мне  музу.  -  При
императрице открывалась и закрывалась таможня по пушечному  выстрелу,  когда
били утреннюю и вечернюю зорю:
     то чтоб сие время мог бы он быть свободен в своих упражнениях. <... >
     Не дам волкам овечки скушать. - Не дам утеснить невинность сильному, но
ты ободри меня в том. <...>

     НА УМЕРЕННОСТЬ

     <...> Чтит бога, веру и царей, // Царств метафизикой не строя. - По сей
стих все предследующие куплеты относятся к автору или к  поведению,  как  он
себя при дворе вел, а ниже <С... > - до французской революции,  над  которой
он шутит, что философы тогдашнего  времени  метафизической  души,  воображая
равенство  и  свободу,  как  пузыри,  возвышаются  в  своих  мнениях,  желая
возлететь в горнее блаженство или иметь его на земле с грузом своим, то есть
с плотью.
     Пускай Язон с Колхиды древней и проч. - Под Колхидой разумеется Крым, а
под  Язоном  -  князь   Потемкин,   приобретший   его   своей   министерской
расторопыостию.
     Крез завладел чужой деревней.  -  Обер-прокурор  Зубов,  отец  фаворита
императрицы, в то время отнял было  нагло  у  <Бехте-ева>  деревню,  которую
автор своей твердостию,  представя  сыну  несправедливость  отца,  возвратил
владельцу.
     Мapc откуп взял, мне все равно. - Князь  Долгорукий  и  граф  Салтыков,
генерал-аншеф, бывший потом фельдмаршалом, содержали винные откупа.
     И  царских  сумм  на  святотатство,  -  Последняя  турецкая  война  под
предводительством князя Потемкина стоила более 60  миллионов  рублей,  тогда
как первая под ведомством  гр.  Румянцева  -  не  более  7  миллионов,  а  в
последней столько миллионов так не досчитались, что и следов не  нашли;  ибо
кн. Потемкин,  имея  большую  доверенность  императрицы,  содержал  казенные
деньги и свои вообще и делал из  них  расходы,  куда  ему  рассудилось,  без
всяких узаконенных записок.
     Нет дел - играю на бирюльке. - Императрица, ванята будучи политическими
и  военными  делами,  неохотно  занималась  в  последнюю  турецкую  войну  -
гражданскими; а как автор был по части оных докладчик, то и не допущен бывал
по неделе и по две.
     О добродетелях в карманах. - Под сим объясняет автор негибкость  своего
характера, что он при докладах не вертелся туда  и  сюда,  как  рулетка,  но
читал, что есть на бумаге, не смсЛгря на лица, и о взяточниках  так,  как  о
честных людях.
     И шел к нему опять со вздором и проч. - Императрица иногда скучала, что
автор обременял ее докладами  о  правосудии  и  милости  к  бедным;  но  он,
несмотря на то, все с тем же приходил (говоря придворным языком) вздором.
     Не заплясал бы с восхищенья.  -  Случалось  нередко,  что  императрица,
признаваясь в своем несправедливом гневе, прашивала у "зтора  прощения,  ибо
он не по своему выбору, а по ее  собственному  приказанию  производил  самые
важные, но неприятные дела <...>, которые, иные, до его  времени  оставались
лет по 20-ти нерешенные.
     Не вдруг на похвалы пускался. - Автор несколько раз  был  прошен  самой
императрицей, чтоб он писал стихи, подобные  "Фе-лице",  но  он,  будучи,  с
одной стороны, занят важнейшими делами, а с  другой  видя  несправедливости,
неохотно к тому приступал, так  что  во  время  бытности  при  ней,  как  из
примечаний  видно  будет,  весьма  немногие  написал,  и   те   с   примесью
нравоучения, как то и сия ода.
     Смотри и всяк, хотя б чрез шашни // Фортуны  стал  кто  впереди.  -  То
есть: и ты, который по любовным шашням сделался большим человеком.
     Не сплошь спускай златых змей с башни. - Зубов,  бывший  потом  граф  и
князь, любимец императрицы, иногда после обеда занимался сей детской  игрой,
спуская бумажные змеи с царскосельских башен.
     Хоть чья душа честна, любезна и проч. - Все сии любезные качества  имел
в себе неоспоримо кн. Зубов, но был неумеренно  горд  и  так  скромен,  что,
поручая иногда сам дела, когда их к нему приносили, то он не говорил  о  них
ни слова по целому году, хорошо ли они сделаны, или худо.
     Улей их не сронить и в бури. - То есть умей при несчастии быть твердым;
но он сего качества душевного не имел, а когда взошел на  престол  император
Павел, то он так струсил, что жалко было на него смотреть.

     К ПЕРВОМУ СОСЕДУ

     <С...> К первому соседу. - В 1-ом издании  сказано  просто  "К  соседу"
потому, чтоб отличить его от второго соседа, которому ода находится во  2-ой
части, тогда еще в свет не бывшая издана. Сей первый сосед был купец Михайло
Сергеевич Голиков,  содержавший  в  сем  <1780>  году  С<анкт>-Петербургские
питейные сборы на откупу и сделавшийся по худому своему  оным  управлению  и
роскошной жизни несчастливым, что отдав был под суд за непозволенный  провоз
французской водки.
     И нежной нимфой ты сидишь. - Он имел итальянку у  себя  на  содержании,
театральную певицу, с которой проводя  жизнь  роскошную,  повергнул  себя  в
вышесказанное бедство.
     Твоя уж Пенелопа в скуке и  проч.  -  Пенелопа,  супруга  Улисса,  царя
Итакского, которая во время десятилетней его отлучки под Трою  обеспокоивана
была женихами, сватавшимися к ней по удостоверению, что  уже  Улисса  нет  в
живых; но она, храня к нему верность, день ото дня отлагая,  обнадежила  их,
что тотчас, коль скоро доткет ковер, то выйдет из них за кого-либо замуж,  а
между тем, что в день наткала, то в ночь распускала, дабы чрез  то  продлить
время, покуда возвратится ее супруг. К Голикову же сие  сравнение  относится
потому, что он был сибирский житель и, поехав в Петербург для снятия откупа,
оставил там жену, обнадеживая ее, что скоро возвратится.


     К ЛИРЕ

     ...относится к гр. Зубову... <...>
     Кто Аристон сей младой? - Он был  чрезвычайно  скромного  нрава  и  вел
себя, казалось, по-философически: то сравнен здесь потому с Аристоном или  с
Аристотелем, а с Орфеем - по склонности к музыке.
     Истый любимец Астреи! - Астрея, по баснословию, богиня златого века или
справедливости; разумеется под сим императрица Екатерина II.

     ВЕЛЬМОЖА

     <...> Не перлы перские на вас // И не бразильски звезды ясны.  -  Перлы
персидские, всех наилучшие, украшением служили в древности  царям,  из  коих
сделаны были бармы, или ожерелье, а  в  новейшие  времена  богатые  вельможи
украшали ими звезды своих орденов, а бразильские звезды  -  бриллианты,  ибо
там находятся славные алмазные копи, пещеры или штольни.
     Калигула! твой конь в Сенате. - Калигула, император  римский,  приказал
любимой своей лошади присутствовать в Сенате.
     Он только хлопает ушами. - Автор, присутствуя  тогда  в  Сенате,  видел
многих своих  товарищей  без  всяких  способностей,  которые,  слушая  дело,
подобно ослам, хлопали только ушами.
     Чтоб мужу бую умудриться. - Или глупому человеку сделаться мудрым.  Сей
стих относится к тому достопримечательному событию, что императрица  автору,
когда он был при ней статс-секретарем, приказала  делать  на  все  сенатские
мемории примечания, и ежели что усмотрит несправедливое  или  несогласное  с
законами, то докладывать ей  по  причине,  что  тогда  генерал-прокурор  кн.
Вяземский, будучи тяжко болен параличом, не мог отправлять своей  должности.
Но  когда  частые  примечания  ей  наскучили,  тогда  она  приказала  только
прочитывать  их  сенатским  обер-прокурорам,  чтоб  они,  ежели  найдут   их
правильными,  новые-бы  от  сенаторов   испрашивали   революции   и   ошибки
поправляли; но когда они не согласятся и останутся при своих мнениях,  тогда
бы оставлял их по их воле, но только  бы  у  себя  имел  им  записку.  Таким
образом, продолжались сии примечания почти целый год; но когда в  один  день
автор  ей  читал  дела,  то   она   сказала:   "Нет,   надобен   мне   новый
генерал-прокурор, старый ослабел"; поглядев на автора лицом  примечательным,
пресекла разговор. На другой день поутру, часу в 9-ом, любимец ее гр.  Зубов
прислал к автору лакея с записочкой, чтоб он поскорее ехал во дворец; но как
автор тогда занемог и принимал лекарство,  то  и  не  мог  сего  сделать,  а
приехал уже на вечер. Гр. Зубов, отведши его на сторону,  сказал,  глядя  на
него пристально, что императрица намерена уволить старого  генерал-прокурора
от службы и сделать на место его нового; то кого  бы  он  думал?  Автор,  не
показав нимало своего желания к тому, хотя отправлял уж почти год  должность
генерал-прокурора, делав замечания на мемории  Сената,  которые  по  большой
части уважались обер-прокурорами и сенаторами, ответствовал, что это состоит
в ее величества воле, кого ей угодно. Граф сказал: "Хорошо, поезжайте  домой
и приеяжайте  завтра  ранее".  По  приезде  граф  сказал:  "Выбран,  братец,
генерал-прокурор". - "Кто?" - "Граф Самойлов". И тотчас  после  сего  позван
был автор к императрице; она  спросила  его:  "Что,  записывал  ли  ты  свои
примечания о сенатских ошибках, как я тебе приказывала?"  -  "Записывал".  -
"Принеси же завтра  ко  мне  их".  Записки  представлены;  она,  их  приняв,
оставила несколько дней у себя; потом, призвав его, отдала оные ему  обратно
с   апробациею,   ее   рукою   написанною,   сказав:   "Отдай   их    новому
генерал-прокурору и объяви от меня, чтоб он поступал по оным и  во  всех  бы
делах советовался с тобою". Вскоре после того позван был к ней гр. Самойлов,
то есть новый генерал-прокурор;  возвратясь  от  нее,  подошел  к  автору  и
сказал, что ее величеству угодно, чтоб он по своей должности с ним обо  всем
советовался; то он и надеется от него дружеского пособия. Автор откланялся и
вследствие того был несколько раз приглашен на совет  генерал-прокурора;  но
как  в  некоторых  мнениях  не  соглашались,  а   генерал-прокурор   отдался
руководству  подьячих,  или,  лучше  сказать,  правителю  своей  канцелярии,
человеку не великого разума и сведений, но упрямому, то и произвел он  между
графом и автором ссору. По сей причине, сколько императрица ни желала,  чтоб
под лицом генерал-прокурора отправлял генерал-прокурорскую должность  автор,
но сие не имело своего действия и  истина  должна  была  открыться,  показав
слабость руля государственного правления, т. е. ген<ерал>-прокурора.
     Всяк  думает,  что  я  Чупятов  и  проч.  -  Чупятов,  гжатский  купец,
торговавший при С<анкт>-Петербургском порте  пенькою,  имел  несчастие  чрез
пожар в кладовых на бирже амбаров по-несть великий убыток, от  чего  объявил
себя банкротом, как иные сказывали, притворно, и, избегая от своих верителей
всяких неприятностей, наложил на себя дурь, сказывая, что в него  влюбленная
мароккская принцесса выйдет скоро за него замуж, что прислала она к нему уже
премножество сокрови-щей, чем бы он давно заплатил свои долги, но неприятели
его не допустили до рук его присланный  подарок;  однако  же  достоинства  и
ордена, к нему от нее присланные, он получил, которые он и  носил  на  себе,
как-то разных цветов ленты и медали: к  нему  от  некоторых  насмешников  из
шутки чрез почту и чрез нарочных доставленные,  которыми  очень  гордился  и
утешался,  показывая  свои  грамоты,  сочиненные  разными  людьми  ему   для
насмешки.
     Блистал  величеством  в  работе.  -  Известно,  что  Петр  В<еликий>  в
матросском платье,  как  простой  плотник  учившися  корабельному  строению,
работал на амстердамской бирже.
     Токай - густое льет вино. - Токай, гора в Венгрии, на  которой  родится
лучший виноград, из которого делается славное токайское вино.
     Левант - с звездами кофе жирный. - Левант, или Анатолия, где славный  с
Азиею отправляется торг лучшего кофе.
     С тобой лежащая Цирцеи.  -  Славная  в  древности  волшебница,  которая
любезными своими хитростями товарищей Улиссовых на своем острове  превратила
в свиней.
     Как лунь во бронях  поседевший.  -  Лунь  -  белая  цветом  птица,  род
ястреба. Отношение к цвету оной здесь для того употреблено, что многие седые
заслуженные генералы у кн. Потемкина и гр. Безбородко  и  у  прочих  вельмож
сиживали часто несколько  часов  в  передней  между  их  людей,  покуда  они
проснутся и выйдут в публику.
     Меж челядью твоей златою. - Челядь, илп челядпнцы - самые  последние  в
доме люди, но у богатых людей и те бывают одеты в золото.
     А там - вдова стоит в сенях.  -  Вдова  Костогорова,  которой  был  муж
полковник, оказывал многие услуги Потемкину и был из числа его приближенных,
имел несчастие, поссорясь за него, выйти  на  поединок  с  известным  Иваном
Петровичем   Горичем,   храорым   человеком,   который   уже    после    был
генерал-аншефом; сей убил его выстрелом из пистолета,  как  говорили  тогда,
умышленно тремя пулями заряженного; вдова  Костогорова,  после  смерти  мужа
прося покровительства князя, часто хаживала к нему и с грудным младенцем  на
руках стаивала, ожидая на лестнице его выезду. <...>
     Здесь дал бесстрашный Долгоруков. - Славный сенатор кн. Яков  Федорович
Долгоруков, который разодрал определение Сената,  подписанное  Петром  I,  и
ответ его о том, известен по анекдотам сего великого государя.
     Того я славного Камилла.  -  Камилл  был  консул  и  диктатор  римский,
который, когда не было в нем нужды, слагал с себя сие достоинство  и  жил  в
деревне. Сравнение сие  относится  к  гр.  Румянцеву-Задунайскому,  который,
будучи утесняем чрез интриги кн. Потемкина, считался хоть фельдмаршалом,  но
почти ничем не командовал, жил в своих деревнях. Но по смерти кн. Потемкина,
получа в свое повеление армию,  командовал  оною  и,  чрез  предводительство
славного Суворова обезоружа Польшу, покорил оную российскому скипетру.
     Тебе, герой! желаний муж.  -  То  есть  тебе,  Румянцев,  которому  все
желали,  чтоб  он  командовал  армиею  по   известному   его   искусству   в
предводительстве в первой турецкой войне. <...>
     Румяна вечера заря. - Стих, изображающий прозвище, преклонность  лет  и
славу Румянцева.

     ВОДОПАД

     <...> С высот четыремя скалами. - Сим  описывается  точное  изображение
водопада,  Кивачем  называемого,  находящегося  в   Олонецкой   губернии   в
нескольких верстах от Кончезерского чугунного завода; он стремится с  высоты
между четырех гранитных скал; под сим подразумеваются четыре отделения года,
которыми протекает время.
     Рекою млечною влекутся. - Когда вверх едешь по реке, его  составляющей,
то под сводом дерев пенная вода льется точно как молоко или сливки.
     Стук слышен млатов по ветрам и проч. - Хотя Кончезерский завод лежит от
сего водопада около 40 верст, но в сильную погоду  по  ветру  слышно  иногда
бывает действие заводских машин, которые,  смешавшись  с  шумом  вод,  дикую
некую  составляли  гармонию,  которую  автор  сам  слышал,  ибо  он,  будучи
губернатором в сей губернии, видел сей водопад, нарочно его обозревая.
     Ветрами ль сосны пораженны? // Ломаются в гебо в куски. -  Он  приказал
на высотах водопада срубить сосну и бросить  ее  в  стремление  вод;  то  по
несколько минут выплыли из жерла ее уже обломки или щепы.
     Сковать ли воду льды дерзают? - Он никогда не мерзнет  и  капли  водные
истинно так падают, как стеклянная пыль, в которую отражась, лучи  солнечные
представляют весьма удивительное зрелище.
     Отважно в хлябь твою стремится.  -  В  сих  трех  куплетах  описываются
свойства трех зверей, совсем между собой различных:  под  волком  разумеется
злоба, который от ужаса стервенеет или более ярится; под ланью  -  кротость,
которая робка при опасности, а под конем - гордость или честолюбие,  которое
от препятств раздражается и растет.
     И шлем, обвитый повиликой. - Трава повилика - знак любви к отечеству.
     Как вечер во варе  румяной.  -  Под  сим  изображением  подразумевается
фельдмаршал Румянцев, как по своему прозвищу, так по преклонности лет своих.
     Поит надменных, кротких, злых. -  По  вышеописанным  свойствам  зверей,
автор и род человеческий  разделяет  натрое:  то  есть  на  злых,  гордых  и
кротких.
     В Сенате  Цезарь  средь  похвал.  -  Вышеупоминаемый  Цезарь,  диктатор
римский,  тогда  как  думал  провозглашен  быть   царем,   принимая   многие
ласкательные себе  просьбы,  был  поражен  в  Сенате  несколькими  кинжалами
сенаторов и, закрыв плащом лицо свое, упал между ими.
     Пленивший Велизар царей // В темнице пал, лишен  очей.  -  Выше  о  нем
сказано, что он отказался от подносимой ему короны и, ведя в  триумфе  своем
царей, оклеветан, в темнице лишен аре" ния.
     Как в лаврах я, в оливах тек? - Пред несколькими годами фельдмаршал гр.
Румянцев, как победитель и благоразумный правитель губерний, ему  вверенных,
был почтен лаврами и оливами, но в последнюю  турецкую  войну,  по  проискам
Потемкина, он не командовал главной армией, а оставался в резервной,  весьма
малочисленной, и жил недалеко от Ясс в маленькой деревне.
     Ослабли силы, буря вдруг // Копье из рук  моих  схватила.  -  Буря  или
немилость императрицы, которая отняла у него власть и лишила побед.
     Сошла октябрьска нощь на аемлю. -  Подразумевается  печальная  ночь,  в
которую скончался кн. Потемкин.
     Которого она страшилась, // Кому вселенная дивилась. - Здесь под  луною
разумеется Оттоманская  Порта,  которая  страшилась  Румянцева,  удивляющего
победами над нею вселенную.
     Что огнедышущи за перстом // Ограды  вслед  его  идут.  -  Огнеды-шущие
ограды, то есть каре или  четвероугольное  устройство,  каковые  фельдмаршал
Румянцев выдумал для побед над турками, не давая им многочисленностию  своею
окружать в сравнение их небольшую российскую армию.
     Полки его ив скрытых станов и проч. - Фельдмаршал  Румянцез  так  верно
назначал рандеву или сборище своих войск, что  в  назначенный  час  являлись
полки издалече на том месте, где им было приказано, так что их тут совсем не
ожидали.
     Ночные внать его шаги. - Сим описываются ночные экспедиции или  отряды,
которыми он часто побеждал турок.
     Как волхв невидимый, в шатре. - Планы  свои  располагал  по  ландкартам
уединенно в великой тайности; представляя неприятелям в слабых местах ложные
силы, а на высотах большие отряды, как обыкновенно  делают  искусные  вожди,
обманывая своих неприятелей.
     Что орлю дерзость, гордость лунну, Ц У черных и янтарных волн.  -  Орлю
дерзость у янтарных,  а  гордость  лунну  у  черных,  то  есть  пруссаков  у
Балтийского моря,  а  турок  у  Черного  <  моря  >  побеждал;  первых  -  в
семилетнюю, а последних - в первую турецкую войну.
     Смирил Колхиду златорунну. - Колхида златорунна -  разумеется  Таврида,
или Крым (где Ясон похитил золотое руно), который усмирен  предводительством
Румянцева в первой турецкой войне.
     И белого царя урон // РаЛ вечерня пред границей // Отмстил  побе.  дами
сторицей. - Под  белым  царем  разумеется  царь  православный  русский;  под
границею  рая  вечернего  -  река  Прут,  граничащая  Молдавию  от  северных
областей, на которой был окружен турками великий Петр, не имея провианту,  и
должен был уступить польскую Украину и прочие места,  -  некоторые  полякам,
другие - туркам, а гр. Румянцев своими победами отметил ту победу с большими
для России выгодами.
     И все везде  его  почли,  //  Триумфами  превознесли.  -  После  первой
турецкой войны великие  оказываны  были  фельдмаршалу  Румянцеву  почести  и
деланы торжества на Ходынке и в прочих местах.
     Стенанье филинов и  сов.  -  В  простом  народе  почитаются  за  дурные
предвестия крики филинов и сов и прочие такого роду естественные явления.
     Сидит глубока дума в мгле! - Сим стихом  описывается  изображение  лпца
кн. Потемкина, на которого челе, когда он был  в  задумчивости,  видна  была
глубокомысленность.
     Обозревает  царствы  вдруг.  -  Он  имел  обзорчивый  и   быстрый   ум,
стремящийся ко славе, по следам которого разливалось военное пламя.
     Чей труп, как на распутье мгла, // Лежит на темном  лоне  нощи?  -  Кн.
Потемкин, проезжая из Ясс в Николаев, умер на дороге и оставался целую  ночь
лежащим на степи, покрытым простым плащем.
     Деа лепта покрывают очи. - Гусар, бывший за ним, положил на  глаза  его
две денежки, чтобы они закрылись.
     Чей одр -  земля  и  проч.  -  Постеля  его  была  тогда  голая  земля,
балдахин - воздух, а чертоги - пустыня.
     Великолепный князь Тавриды? - По присоединении Крыма к России он назван
Таврическим и жил весьма великолепно.
     Не ты ль, который взвесить смел // Мощь росса, дух Екатерины. -  Никто,
лучше как кн. Потемкин не  проникнул  честолюбивого  духа  Екатерины  и  сил
империи ее, на которых положась, основывал он великие свои замыслы,  которые
выше сказаны словом  Екатерины,  чтоб  выгнать  из  Европы  турок,  усмирить
гордость китайцев и установить  торг  с  Индиею,  но  смерть  все  намерения
пресекла <...>
     Не ты ль, которой орды сильны // Соседей хищных истребил и проч.  -  По
его советам истреблена Запорожская Сеча, освобожден от татар Крым,  которые,
одна - разбоями, а другие - внезапными нашествиями много вреда и опустошения
причиняли России: ими  населены  губернии  екатеринославской  и  таврической
области; он пространные тамошние степи населил нивами и покрыл городами,  он
на Черном море основал флот, чего и Петр В<еликий> своим усилием,  заводя  в
Воронеже и в Таганроге флотилии, не мог прочно основать; он  потрясал  среду
земли, то есть Константинополь - флотом, которым командовал под его  ордером
адмирал Ушаков.
     И твердой дерзостью такой // Быть дивом храбрости самой.  -  По  взятии
Измаила солдаты российские сами удивлялись своей невероятной храбрости,  что
имея короткие лествицы, а иные почти  без  оных,  опираясь  на  штыки  свои,
взлезли на измай-ловский страшный вал и взяли крепость сию штурмом.
     Не шел ты средь путей известных, // Но проложил их сам. - Кн. Потемкин,
а паче кн. Суворов  мало  надеялись  на  регулярную  тактику,  или  правила,
предписанные для взятия городов, но полагали удачу в храбрости  и  пролагали
пути   к   цели   своей   изобретенными   средствами    при    встречавшихся
обстоятельствах,   и   потому    многие    искусные    тактики    удивлялися
предводительству Потемкина, что он своим манером и, кратко сказать,  русскою
грудию приобретал победы.
     Забавы, роскошь вкруг цвели, // И счастье с  славой  следом  шли.  -  В
самых военных беспокойствах и дурной погоде пышность и роскошь окружали  кн.
Потемкина,  так  что  землянки,  обитые  парчами   и   увешанные   люстрами,
превосходили великолепие дворцов, а  особливо  праздники,  где  он  угащивал
своих любовниц.
     Воспел победу Измаила. -  Автор,  описывая  праздник  кн.  Потемкина  в
Таврическом дворце, по случаю взятия Измаила им  данный  <...>,  подражал  в
некоторых песнях Пиндару, славному греческому лирику.
     Где бездны разноцветных звезд  //  Чертог  являли  райских  мест.  -  В
помянутом празднике весь дом был усыпан разноцветными шкаликами, плошками  и
люстрами, так что он казался весь в пламени, уподобляясь солнцу.
     Наполнили рыданьем слух. - По многим выгодам, деланным  кн.  Потемкиным
солдатам, они его любили и кончину его оплакивали общим рыданием.
     Потух лавровый твой венок, // Гранена булава упала. -  Венок  лавровый,
сделанный из богатых бриллиантов, подарен был кн. Потемкину императрицею  за
его победы, а булава, которая означала гетманство,  также  императрицей  ему
пожалована, которая не что иное как жезл начальничества, но только сделанный
особым образом, что на трости или на палке был шар граненый или с шипами.
     Меч  в  полножны  войти  чуть  мог.  -  Сей  стих  пиитическим  образом
сказывает, что мир только был при Потемкине начат, то есть что меч  еще  был
не совсем положен в ножны.
     Екатерина  возрыдала!  -  Хотя  при  последних  победах  кн.  Потемкина
остудили было его  разными  наветами  у  императрицы,  а  может  быть,  и  с
справедливости" описывая его роскошь и  худые  воинские  распоряжения,  ибо,
конечно, не имел бы он таких в войне успехов, когда бы генералы, подчиненные
ему,
     а особливославный Суворов везде не вспомоществовали;  но  смертию  его,
однако, императрица чрезвычайно огорчалась.
     Оливы свежи и зелены // Принес и бросил Мир из рук. - По смерти его мир
заключен с таким удовольствием и радостию, как бы быть при нем то могло.
     И муз ахейских жалкий звук //  Вокруг  Пгрикла  раздается.  -  Евгений,
славный архиепископ славянский, на греческом  языке  написал  кн.  Потемкину
эпитафию: то и уподобляется он в  атом  стихе  Периклу,  любившему  науки  и
красноречие.
     Марон по Меценате  рвется  -  Марон,  или  Вергилий,  славный  писатель
латинский, в эклогах  своих  прославлял  Мецената,  любимца  Августа,  а  г.
Петров, переводивший Вергилия на российский язык, писал влегию на смерть кн.
Потемкина, который его покровительствовал, как Меценат Вергилия.
     На сребро-розовых конях, // На влатозарном фаэтоне. - У  кн.  Потемкина
был славный цуг сребро-розовых или рыжесоловых лошадей,  на  которых  он  на
раззолоченном фаэтоне езжал в армии.
     И в смертный черный одр упал! - По погребении принца  виртем-бергского,
брата  государыни  императрицы  Марии,  скончавшегося  в  армии,  когда  кн.
Потемкин вышел из церкви и хотел сесть на свой фаэтон, но будучи в печальных
мыслях, ошибся и сел на смертный одр, на  котором  привезен  был  в  церковь
принц, - опомнившись,  чрезвычайно  оробел,  что  и  почли  предвестием  его
смерти, а особливо тогда, когда случилась его  кончина,  ибо  это  пред  нею
незадолго последовало.
     Где сорок тысяч вдруг убитых // Вкруг гроба Вейсмана лежат.  -  Славный
генерал Вейсман, убитый в  первую  турецкую  войну  за  Дунаем,  погребен  в
Измаиле, в котором было около 40 тысяч гарнизону (в то время  как  брал  его
штурмом Суворов), который весь порублен в сей крепости.
     Столпы на небесах горят // По суше, по морям Тавриды! - Пожары,  бывшие
при взятии крепостей и при поражении турецких  флотов,  показывали  на  небе
заревы в подобие огненных столпов.
     И мнит, в Очакове, что вновь // Течет его и  мерзнет  кровь.  -  Очаков
штурмом был взят в Николин день, 6-го декабря, в такой жестокий  мороз,  что
текущая из ран кровь тотчас же замерзала.
     Как ходят рыбы в небесах. - В тихий ясный летний день бывают  видимы  в
воде облака и развевающиеся флаги корабельные.
     Вдали белеет на лиманах. - На заливах морских  и  устьях,  где  впадают
большие реки в море, то парусы на судах издалека белеют.
     Геройский образ оживляет. - Многие  почитавшие  кн.  Потемкина  женщины
носили в медальонах его портреты на грудных  цепочках;  то  вздохами  движа,
его, казалось, оживляли.
     Алцибиадов прах! - По роскошной жизни здесь кн.  Потемкин  уподобляется
Алцибиаду.
     Нашедши в поле Фирс.  -  Фирс,  или  Тирсис,  был  под  Троей  один  из
военачальников,  превеликий  трус,  который,   однако,   охуждал   Ахиллеса;
отношение к кн. Зубову, который  счастием  приобретши  его  власть,  охуждал
иногда дела кн. Потемкина, но при восшествии  на  престол  императора  Павла
показал, что сам не имел великой души.
     Чтоб счастие доставить свету. - Водопады, или сильные люди мира,  тогда
только заслуживают истинные похвалы,  когда  споспешествовали  благоденствию
смертных.
     Живи лишь красотой твоей! - Шуми, водопад, живи  лишь  красотой  твоей,
или славься, сильный человек, когда в памяти  людей  останутся  такие  токмо
дела, которые будут их увеселять.
     Равжженный гром и черный дым. - Они напомянут разжженный гром и  черный
дым, то есть разорение, происшедшее от честолюбия водопада и людей сильных.
     И ты, о водопадов мать! // Река, на Севере гремяща, // О Суна! - Суна -
река, протекающая в Олонецкой губернии, составляющая вышеупомянутый  водопад
Кивач; она названа здесь матерью  водопада;  относится  сие  к  императрице,
которая делала водопады, то есть сильных людей, и блистала чрез них военными
делами или победами.
     Поя златые в нивах бреги. - То есть без приобретения завоеваний  чуждых
народов, но внутренним  управлением  государства  или  экономиею  и  прочими
распоряжениями можно было славно царствовать и представлять великое зрелище,
уподоблялся добродетелями величеству небес.


     ПРОГУЛКА В САРСКОМ СЕЛЕ

     <...>  И  зданием  Фемиды  и  проч.  -   Фемида,   богиня   правосудия;
подразумевается здесь императрица Екатерина,  которая  в  память  многих  ее
генералов, как то; Орловых, Румянцева и прочих,  воздвигнула  разные  здания
между искусственными прудами и речками.
     С Пленирою младой.  -  Выше  сказано,  что  под  именем  Плениры  автор
разумеет первую свою жену, с которой он прогуливался в царскосельском саду.
     Пой, Карамзин! - Ив прозе.  -  Н.  М.  Карамзин,  хороший  прозаический
писатель и историограф российский.


     МОЙ ИСТУКАН

     <...> Рашетт его изобразил!  -  Рашетт,  скульптор  фарфоровой  фабрики
<...>. Он первый делал бюст, или полкумир автора,  с  непокровенной  головой
<...>
     Искусство Праксителя в нем. - Славный ваятель греческий, который  делал
наиудпвительнейшую статую Юпитера <...>
     Батыев  и  Маратов  слава.  -  Батый,  царь  татарский,  чиьгисханского
поколения, кровожаждущий завоеватель России; Марат, один из  бунтовщиков  во
Франции, подписавший смертный приговор на Людовика XVI, короля французского.
Автор не хотел уподобляться всем таковым злодействами прославившимся  людям;
имея к тому случай <...>, когда имели к нему большую  доверенность,  что  он
мог, один будучи, делать преступникам казни  и  набирать  войско,  так,  что
набрав 700 человек в Малы-ковке (что ныне город Вольск),  освободил  колонии
от расхищений киргизцев и доказал тем возможность  иметь  на  своей  стороне
многих сообщников, тем паче когда видел к себе их приверженность,  что  они,
несмотря на строгое наказание преступивших свою присягу, в рассуждении своей
верности к императрице, были к нему так привержены, что он все бы из них мог
сделать, а потому и легко бы можно собрать большое количество и  действовать
как бы желалось, когда никто противостоять не мог, ибо турецкая  армия  была
еще за границей, а для усмирения бунта посланы войска в таком рассеянии, что
за ничто можно было их почесть при таковом  бедственном  положении;  но  он,
сохраняя верность свою государыне, не  хотел  ниже  помыслить  о  каком-либо
подобном предприятии и ничем не воспользовался, имея власть деньги  брать  и
грабить; но не хотел, как прочие то делают, почитая, как в следующем куплете
сказано: Злодейства малого мне мало, // Большого делать не хочу.
     До Герострата только шаг. - Герострат сжег  храм  Дианин  в  Эфесе  для
того, чтобы имя свое сделать бессмертным. <...>
     За ним отец его и дед. - То есть добрые и мудрые государи: царь Алексей
Михайлович и  Михаила  Федорович,  которые  расхищенную  Россию  врагами  ее
собрали и утвердили.
     Пожарский, Минин, Филарет, //  И  ты,  друг  правды,  Долгоруков!  -  О
первом, то есть Пожарском, выше сказано; второй, то есть Кузьма  Минин,  его
помощник,  купец  нижегородский,  который  предприяв  освободить  Москву  от
завладения поляков, вышел на площадь,  возбудил  в  народе  дух  к  спасению
отечества, пред-ставя ему все свои богатства, чем побудил их к  таковому  же
пожертвованию, предложа выбрать вождем Пожарского, который лежал тогда болен
в костромской своей деревне от ран,  им  полученных  под  Москвою  во  время
защищения Шуйского от нападения Димитрия Самозванца.  Третий,  Филарет,  или
Феодор Никитич, отец царя Михаила Феодоровича, названный  первым  именем  по
пострижении в монахи; он во время содержания поляками во власти своей Москвы
был с прочими бол-рами послан в Польшу к королю  польскому  с  предложением,
чтоб сына своего дал на царство московское. Король и  отпускал,  но  с  тем,
чтоб он не переменял своей веры, на что и прочие были согласны,  но  Филарет
того не хотел; иначе не соглашался, как чтоб принял  сей  избираемый  ими  в
цари веру греческого исповедания, для чего истязай был разными  мучениями  и
содержался 9 лет в подземельной тюрьме в Польше, но однако же не  уступил  в
своей твердости. При сем случае упомянут примечательный разговор императрицы
Екатерины с автором в 1793 году,  когда  последний  король  польский  Август
подписал трактат с Россиею, утвердя политическую свою зависимость от России;
то получа об оном известие императрица от министра, с чрезвычайным восторгом
превозносясь своею политикою, автору рассказывала, который ей на то  сказал:
"Счастливы вы, государыня, что король польский не имел таких вельмож, как мы
Филарета; в таком бы случае трактат  сей  подписан  не  был".  О  четвертом,
Долгорукове, выше сказано, что он, ничего не убоясь, говорил правду, так что
иногда государь Петр I от него бегал.
     Румянцева лица  ваятель.  -  Ваятель,  или  скульптор  лица  Румянцева,
который сделан во весь его рост по заказу гр. П. В. Зава-довского и стоит  у
него в доме, как знак благоговения и  благодарности  к  сему  полководцу,  у
коего он служил в канцелярии и писал те славные реляции <...>, по коим  стал
известен.
     Хотя б я с пленных снял железы и проч. - Автор имел сам случай; первое:
освободить около 1500 человек пленных колонистов от киргизов; второе: будучи
сенатором  и  после  генерал-прокурором,  защищал  сколько  можно  закон   и
правду, - отирал сиротские, вдовьи слезы, что по голосам его в Сенате  и  по
прочим делам известно, о коих бы много было здесь распространяться; оправдал
генерала Якобия <...>, которого Сенат несколько лет дело слушал  и  всячески
утеснял; наконец, при торжествовании с турками  при  императрице  последнего
мира,  будучи  статс-секретарем,  читал  на  троне  объявление  об  оном   и
награждения отличившимся в заслугах, а потому и был органом благ й мира.
     Ты взор кропя Екатерины. - Выше помянуто, что императрица,  по-луча  от
кн. Дашковой "Собеседник", плакала от удовольствия, читая оду "Фелица",
     В ее прекрасной колоннаде. - В Царском Селе была колоннада, уставленная
покумирами, или бюстами славных мужей, между коими был  и  Ломоносов;  то  и
автор со временем думал иметь на то право.
     Под сенью райских вкруг дерев.  -  Осеняли  ту  колоннаду  великолепные
раины, или род больших тополей.
     От светлых царских лиц блистать. - На той колоннаде часто Екатерина  II
прогуливалась и  под  вечер  имела  прохладу,  где  бывали  небольшие  балы,
составленные из приближенных особ и двора.
     В пыли валялись и. Омиры. - Омир, или Гомер, славный греческий поет.
     Тот будет  завтра  въявь  врагом.  -  Как  в  то  время  потрясала  уже
французская  революция  троны,  и  наследника  империи   Павла   примечалось
неблагорасположение к императрице, матери его; то все сии  обстоятельства  и
подали мысли автору к сему выражению, которое и исполнилось,  ибо  император
Павел, вос-шедши на престол, все в  колоннаде  находившиеся  бюсты  приказал
снять.
     Доступим мира мы средины и проч. - Императрица  один  раз  высказала  в
своем восторге, что она не умрет прежде, покуда не выгонит из Европы турков,
то есть не доступит мира середины, не учредит торга с Индиею, или с  Гангеса
злата не сбе-рет, и гордыню не усмирит Китая.
     Смотря на образ Марафона. - Мильтиад, вождь греческий и победитель  при
Марафоне, и здесь по этой победе назван сим именем.
     Зальется  Фемистокл  слезой.  -  Фемистокл,  тоже  греческий  вождь   и
победитель при Саламине, последователь Мильтиада, когда  увидел  изображение
марафонской баталии, в  честь  Мильтиада  написанное,  то  облился  слезами,
ревнуя его к славе.
     Отдаст Арману Петр полтрона, // Чтоб править научил другой.-Когда  Петр
I был в Париже и увидел бюст Армана Ришелье, то, обняв  его,  сказал,  может
быть, во угождение французам: "Великий муж! Ежели бы ты был  у  меня,  то  я
отдал бы тебе половину царства, чтоб ты  научил  бы  меня  править  другой".
Насмешники сказали: "Тогда бы он отнял у тебя и другую".
     В их урнах фениксы  взродятся.  -  Баснословие  утверждает,  что  птица
феникс возрождается иа своего пепла, то есть, что урна или гробница славного
мужа может возродить подобного сокрыто-
     му в  прахе,  как  то  уверяют,  что  Александр  Великий,  увидев  гроб
Ахиллеса, а Карл  XII,  прочтя  жизнь  Александра  Великого,  пожелали  быть
завоевателями, подобными их предшественникам.
     Его в серпяный твой диван и проч. - У автора в одной комнате был диван,
обитый серпянкой, где пред зеркалом стояли два бюста: его и первой его жены,
деланные Рашеттом.


     НА КОНЧИНУ ВЕЛИКОЙ КНЯЖНЫ ОЛЬГИ ПАВЛОВНЫ

     <...> Ночь лишь  седьмую.  -  Семь  часов  минуло  после  полудни,  как
скончалась великая княжна.
     Норда царицы. - Императрица сама была на  погребении,  одетая  в  белом
платье, имея седые растрепанные волосы, бледна и безмолвна,  что  составляло
страшный позор. <...>
     Равенства  злого.  -   Тогда   во   Франции   равенство   и   вольность
проповедовали.
     Где днесь Пленира. -  Пленира,  первая  жена  авторова,  недавно  тогда
скончавшаяся.


     ФЛОТ

     Соч<инено> в П<етер>б<урге> 1795 июня 12 числа  на  отбытие  эскадры  в
покровительство российского флага с прочими нейтральными морскими  державами
во время французской революции <...>
     Ширинки с шлзмов распростерлись. - На касках у военных российских  были
лопасти, которыми они завязывались во время стужи; то и воображает поэт, что
они ветром распростерлись при быстром ходе корабля.
     Ступай еще, и землю слухом // Наполнь, о  росский  исполин  и  проч.  -
Сцилла и Харибда, пучины, известные  по  баснословию,  в  Средиземном  море,
которые проходил российский флот, будучи посылай против  турок  в  Грецию  в
70-х годах.
     И гидр лилейных бледный сонм. - Франция  имела  прежде  в  гербе  своем
белые лилии; то гидр сонм в оных означает революционные клубы и собрания.


     ПРИГЛАШЕНИЕ К ОБЕДУ

     <...> Шекснинска стерлядь золотая. - Шексна, в которой славные  водятся
стерляди, протекающая в Тверской губернии.
     Каймак и борщ уже стоят. - Малороссийские обыкновенные кушанья.
     Хозяйка статная, младая. - Автор говорит  сие  про  вторую  свою  жену,
которая  недавно  вышедши  замуж,  молодая  была  хозяйка  и   угощала   его
благодетеля.
     Приди, мой  благодетель  даеный.  -  Под  сим  стихом  разумеются  Иван
Иванович Шувалов и  граф  Александр  Андреевич  Без-бородко,  которые  между
прочих знатных особ обедали у автора.
     Из  званых  милых  мне  гостей.  -  Был  зван  между  прочими   любимец
императрицы князь Зубов и обещал приехать, но пред обедом  прислал  сказать,
что его государыня удержала; то сей куплет и относится к нему.

     СОЛОВЕЙ

     <...> Тогда б, подобно Тимотею,  Ц  В  шатре  персидском  я  возлег.  -
Тимотей или Тимофей, славный музыкант греческий, который играл на лире  пред
Александром В<еликим> и возбуждал его страсть к Таисе, его любовнице, или  к
войне, так что он в восторге схватывал копье.

     ПАВЛИН

     <...> ...царь пернатый? // Не то ли райска птица Жар. - Царь пернатый -
орел; а Жар-птица, по русскому баснословию, имеет сияющие перья.
     Глас  трубный,  лебедино  пенье.  -  Лебедино  пенье,   по   греческому
баснословию, почиталось наисладчайшим.
     Л пеликана добродетель. - Пеликан, или аист,  по  древнему  египетскому
баснословию, столь благочестивая птица, что, глотая змей, освобождает  землю
от их яда и столь милосердая и жалостная, что, источая из груди своей кровь,
кормит ею детей своих.
     Сей Феникс опустил вдруг перья. - Феникс, баснословная птица, о которой
выше сказано, возрождается солнцем из ее пепла. Китайцы верят, что будто она
появляется пред благополучными годами и особливо пред царствованием  мудрого
государя. NB. Вообще сия ода относится на вельмож безумных, кичащихся  своею
пышностню.

     ГОРЕЛКИ

     <...> Горелки, игра  сельская,  в  которой  бегают  и  догоняют  других
предследующих, ловя того или другого.
     Вождями росским вождям быть. - То есть  великим  князьям  Александру  и
Константину Павловичам.
     NB. Сия ода сочинена по случаю случившегося  происшествия,  что  автор,
докладывая императрице по делу генерала Якобия, пробыл у ней  до  6-го  часа
пополудни в Царском Селе и, вы-шед от  нее,  зашел  к  себе  в  комнату  для
написания по ее повелению некоторых указов, по отправлении которых  вышел  в
сад, где по обыкновению в сем часу нашел  императрицу  прогуливающеюся.  Она
под тению дерев сидела, несколько задумавшись; то  придворные  старались  ее
всячески увеселить, а для того и зачали играть в вышеописанную игру. Товарищ
автора  г.  Турчанинов,  подошедши  к  нему,  просил  убедительно,  чтоб  по
немногому числу кавалеров и он играл. Согласился, и побежали великие князья,
а за ними он; на покатистом лугу  поскользнувшись,  со  всего  маху  упал  и
выломил себе руку. Без чувства почти великие князья  его  подняли  и  отвели
сами  в  его  покои,  стараясь  ему  дать  всевозможную  помощь.  Сей  столь
непредвидимый неприятный случай и был политическим падением  автора,  ибо  в
сие время вошел было он  в  великую  милость  у  императрицы,  так  что  все
знатнейшие люди стали ему завидовать; но  в  продолжении  шести  недель,  на
излечение его употребленных, когда он не мог выезжать ко двору,  успели  его
остудить у императрицы, так что, появясь, почувствовал он ее равнодушие.

     НА РОЖДЕНИЕ ЦАРИЦЫ ГРЕМИСЛАВЫ

     <...> Живи и жить давай другим. - Сей стих был  присловица  или  мудрое
правило, как царствовать сей государыне; но автор, видя беспрестанные войны,
прибавил, чтоб жить не на счет другого и довольствоваться только своим.
     Богатых с бедными сравнил. - Хлебосольством своим Л. А. Нарышкин угощал
равно и бедных и богатых.
     Златой родни, клиентов роту.  -  То  есть  множество  в  золото  одетых
сродников и приверженцев, из коих последних римляне называли клиентами.
     Кадят,  вздыхают  -  и  молчат.  -  Под  каждением,  или  благоуханием,
разумеется лесть.
     Где дружеский незваный стол. -  Лев  Александрович  чрезвычайно  любил,
когда незваные приезжали обедать, что и поставлял себе в большую  отличность
пред  прочими  вельможами,  которые  иначе  не  называли  гостей,   как   на
приуготовленные столы.
     Важна хозяйка, домовита. - Супруга его управляла домашнею эко-номиею, и
он получал от нее на шалости и на покупку всякого вздору  не  более  как  по
рублю на день.
     Что нужды мне, кто по паркету // Подчас и кубари спускал.  -  Паркет  -
клееный пол, обыкновенно при дворах  и  у  знатных  господ  бываемый.  Л<ев>
А<лександрович>, забавляя императрицу, нередко пред ней шучивал и  нечаянным
образом впускал пред ней кубари.
     Смотрел в толкучем рынке свету. - Он  всякий  почти  день  прохаживался
пешком и по большей части  в  толкучем  рынке,  перебивая  с  чернию  всякую
всячину и покупая всякий вздор, что попадется, на рубль, который ему  всякий
день определен.
     Пером и шпагою блистать. - Он был весьма острый и сметливый человек,  и
ежели бы не напустил на себя шутовства и шалости, то бы мог  по  своему  уму
быть хороший министр или генерал.
     Шутил, резвился, как дитя. -  Он  в  шутках  своих  так  резвился,  что
совершенно похож был на баловня-ребенка.
     Плясал и сам под тон чужой. - Он весьма умел угождать сильным  людям  и
паче любимцам императрицы.
     За твой я вижу стол вмещенну. - То есть людей всякого  разбора  саживал
за свой стол и имел на столе несколько блюд небольших со всячиною, то есть с
жареными, вареными и пряжены-ми животными.
     И ханы у тебя гостят. - Посещавшие Екатерину II император Иосиф, короли
прусский и шведский и прочих государств герцоги и принцы и в последние  годы
граф д'Артуа; а также азиатские ханы и султаны, приезжавшие в столицу, все у
него бывали и нередко обедывали.
     Салму и соусы едят. - Салма - татарское кушанье, а соусы - французское.
     Пред дом твой соберется чернь. - Пред домом его на светлых  праздничных
неделях обыкновенно поставлялися  народные  качели,  на  которых  весь  день
вертелся в воздухе народ, что он чрезвычайно любил и тем забавлялся; а  если
когда случалось, что приказано было от правительства  в  другом  месте  быть
качелям, то он чрезвычайно огорчался и  прашивал  поставить  их  на  прежнее
место.
     Так весел, горд, как Соломон. - Ничем его так похвалить и увеселить  не
можно было, как народным тем собранием под его окнами.
     Ты  должностью   -   конюший   царский.   -   Он   управлял   должность
обер-шталмейстера при дворе; и  по  родству  своему  с  Петром  Великим  был
богатырь, или человек сильный.
     Заходят в храмину твою. - Часто императрица посещала его на  даче  и  в
городском доме, кроме обедов, на маскарадах и балах.
     О, если б ты и Гремиславу // К себе царицу заманил. - Императрица здесь
названа Гремиславой, потому что имя Фелицы, употребленное автором в шуточных
сочинениях, прочие г. г. писатели превратили в имя Екатерины, которое он  не
хотел употреблять окромс важных сочинений; а в забавных  находил  пристойнее
называть ее иносказательными, или аллегорическими именами, как  то:  Фелица,
Гремислава  и  проч.,  ибо  он  почитал  непристойностию  шутить   подлинным
названием императрицы, для того что  шутка  позволительна  только  с  равным
себе. Заманить Гремиславу  к  себе  на  праздник  советовал  он  в  день  ее
рождения, то есть апреля 21 дня, когда сия ода писана.
     Кто век провел столь славно, громко. - Сей  стих  впоследствии  времени
оказался предсказанием, что сей год был ее последний.
     В  цветах  другой  нет  ровы  в  мире.  -  То  есть  в  государях   нет
блистательнее, как она, потому что поляки по покорении Польши выбили  в  сем
году медаль, на которой на одной стороне изобразили портрет  императрицы,  а
на другой - розу с иглами, вокруг с надписью "благоухает и страшит", то есть
щедротою и войною.

     ХРАПОВИЦКОМУ

     <...> Товарищ давний, вновь сосед, // Приятный, острый  Храповицкой.  -
Храповицкий Александр Васильевич - статс-секретарь, но после бывший сенатор,
был товарищем автору в экспедиции  государственных  доходов,  а  соседом  по
комнате в Царском Селе, когда автор был тоже статс-секретарем у императрицы.
Храповицкий был хороший стихотворец и прозаический  писатель,  который  ввел
легкий и приятный слог в канцелярские дела. Он писал к автору стихи, советуя
ему писать похвалы киргизской владычице, или императрице.
     И был - гудком - // Давно мурза с  большим  усом.  -  То  есть  ле-стию
больше бы нравился и получал награждения перстнями  и  прочими  драгоценными
вещами.
     по я  экстракты  б  сочинял.  -  Как  возложены  были  на  автора  дела
правосудия, то он, несмотря на совет Храповицкого и  даже  на  неоднократные
повеления или, лучше сказать, просьбы императрицы, отправлял  прилежно  свою
должность, весьма редко занимаясь поэзиею.
     Выл чтец и пономарь Фемиды. - То  есть  докладчик  и  служитель  богини
правосудия, или императрицы.
     То как Я<кобия~> оставить. - То  есть  генерала  Якобия,  которого  все
утесняли, и автор рассматривал его дело.
     Как Л<Согинова> дать оправить. - То есть как  Логинова  дать  оправить:
Логинов был откупщик С<анкт>-П<етербург-ский>; для снятия  сего  откупа,  не
имея денег,  согласил  он  комиссариатского  казначея  Руднева  ссудить  его
казенными деньгами,  четырьмястами  тысячами  рублей,  о  похищении  которых
продолжалось дело более 20 лет по покровительству  кн.  Потемкина,  которому
Логьнов был привержен; но когда дошло до  рассмотрения  автора,  то  он,  не
уважив  на  чрезвычайное  покровительство  и  весь  Сенат,  представил  дело
императрице в справедливом виде, и Логинов обвинен к заплате великой в казну
суммы.


     ПАМЯТНИК

     <...> Как из безвестности я тем известен стал и проч. - Автор  вз  всех
российских писателей был первый, который в  простом  забавном  легком  слоге
писал лирические песни и, шутя, прославлял императрицу, чем и стал известен.

     УРНА

     <...> Сраженного косой Сатурна. - Сатурн, отец Юпитеров, или Время, а в
урнах у древних хранился прах сожженных тел.
     Крылатый жезл, котурн, личина, //  Резец  и  с  лирой  кисть  видна!  -
Крылатый жезл, или  Меркуриев  кадуцей,  знак  наук;  котурн  -  на  высоких
каблуках сапог, в которых греки игрывали  трагедию;  личина,  или  маска,  в
которых они играли комедию. Резец - орудие, которым работают статуи;  кисть,
которой пишут картины, а лира -  музыкальное  орудие  поэтов  -  все  вообще
означает, что тот был  покровитель  наук  и  художеств,  которого  они  были
принадлежностями или атрибутами.
     Кто, Меценат иль Медицис? - Меценат был вельможа римский  <...>,  а  об
Медицисе справиться. Мавзолей - гробница. И. И. Шувалов  был  действительный
тайный советник, обер-ка-мергер, куратор Московского университета,  директор
Академии художеств и любимец императрицы Елисаветы.
     Л твой питомец и - судья. - Питомец, потому что автор  под  начальством
Шувалова в казанской гимназии обучался, которая подчинена  была  Московскому
университету, а судья, потому что впоследствии времени, когда уже автор  был
сенатором, то Иван Иванович, имея великий процесс в знатном имении с гр.
     А. И. Пушкиным, положились оба  на  его  одного  посредничество,  и  он
миролюбиво кончил сие дело,  однако  уже  после  смерти  Ивана  Ивановича  к
удовольствию обеих сторон.
     Вслед выспренних певцов дерзает и проч. - То есть вслед высоко летающих
лебедей, которые, по  баснословию,  воспевают  прекрасно  предсмертные  себе
песни.
     Летит сквозь мириады звездны. - Мириад, или миллион,  -  арифметическое
число.
     Ты бедных был  благотворитель.  -  Иван  Иванович  был  человек  весьма
милостивый и благотворящий для бедных.
     Ты поощрил  петь  славу  россов  и  проч.  -  Иван  Иванович  всех  тех
покровительствовал, которые упражнялись в литературе и воспевали  как  Петра
В<еликого>, так и дщерь его Елисавету,  а  именно:  Ломоносова,  Сумарокова,
Поповского, Хераскова и многих других и также он употреблен был в посредство
Вольтеру  для  написания  оным  истории  Петра   Великого   по   соизволению
императрицы Елисаветы.
     Лучи бросала на других. - Будучи любимцем Елисазеты,  подобно  планете,
заимствующей лучи от солнца, щедроты ее источал на других.
     Ты видел смертных, слышал их. - Он  выслушивал  всякого  и  даже  самых
ближайших людей, к нему приходящих, не уподобляяся  истукану  или  некоторым
вельможам, подобным ему.
     На нем блистал, как злато, ты. -  Как  на  оселке  пробуется  металл  и
познается золото, так ни на  чем  нельзя  больше  узнать  человека,  как  на
прибытке.
     01 сколько юношей тобою. - Как Иван Иванович  был  куратор  Московского
университета и во время его процветало сие училище,  то  многие  благородные
люди заняли в нем свое просвещение и с отличностью служили своему отечеству,
из коих между прочими кн. Потемкин и вообще лучшие канцелярские служители.
     Он жил для всенародной льготы. - Во  время  императрицы  Елисаветы  был
весьма сильный вельможа чрез жену свою Мавру Егоровну двоюродный брат  Ивана
Ивановича Петр Иванович Шувалов, который человек был весьма замысловатый, но
жадный к интересу; то для прибытка своего он домогся  первый  до  содержания
разных  откупов,  как  то:  внутренних  таможенных  пошлин,  лесного  торгу,
тюленьего или нерпичьего жиру, а паче вина, из коих последнее было строжайше
запрещено вольною продажею, и потому за малое  корчемство  пытали  страшными
пытками и посылали на каторгу; то Иван Иванович пошел против брата своего  и
упросил императрицу отменить сие варварское  учреждение,  которое  много  по
империи пролило невинной крови: и также он удерживал, чтоб смертной казни не
было, а наиболее покровительствовал науки; так как выше сказано, что  он  не
токмо был  куратором  университета,  но  и  учредил  оный  и  первоначальную
Академию художеств.


     О УДОВОЛЬСТВИИ

     Подражание Горацию, книге III, оде I... <...>
     Медведица нисходит  в  бездны.  -  Медведь  и  Лев  суть  имена  звезд,
названных так, чтоб отличить их от прочих.


     НА ВОРОЖБУ

     Подражание Горацию, книге I, оде II... <...>
     Халдейским мудрованъем знать. - Астрологией, ибо первые халдеи изобрели
как астрономию, так и астрологию. <...>

     ПОХВАЛА СЕЛЬСКОЙ ЖИЗНИ

     Подражание Горацию, эподов второй оде... <.... > соображена с  русскими
обычаями и нравами. Младой, к  Петрову  дню  блюденый.  -  Внутри  России  в
деревнях обыкновенно лучших барашков  <  приберегают  >  к  Петрову  дню,  к
разговению.
     Тогда-то устрицы, ю-гу, - Охотники до устриц и  дичи  любят  с  запахом
оные кушать, что называется по-французски го-гу, или высокого вкуса. Фрикасе
и рагу - тоже известные белый и красный соусы.
     Зреть  карду  с  тучными  волами.  -  Кардой  называется  в   понизовых
провинциях зимняя загорода для скота, куда в красный день выпускают скотину.

     НА ВОЗВРАЩЕНИЕ ГРАФА ЗУБОВА ИЗ ПЕРСИИ

     <..> И след ео всяком состояньи Ц Цветами усыпает  свой.  -  В  высоком
состоянии человек, и в самом низком, богатый и бедный, по возможности своей,
всякий может добро делать.
     Кто при конце своих ристаний. - При конце своей жизни, прошед  в  своих
мыслях  оную,  кто  увидит  множество  добрых  дел,  тот   может   почесться
счастливым.
     О юный вождь! Сверша походы, // Прошел ты с воинством  Кавказ.  -  Выше
сказано,  что  гр.  Валериан  Зубов  должен  был  исполнить  обширный   план
императрицы в рассуждении торга с Индиею и  завоевания  Константинополя;  но
как скоро вступил на престол император Павел,  то  велено  ему  было  тотчас
возвратиться в Россию, отнята у него команда и  велено  ему  под  присмотром
жить  в  деревнях.  Кавказ  -  кряж  гор  за  Каспийским  морем  к  полудни,
разделяющий Россию с Персиею. К сочинению сей оды повод  был  следующий:  по
восшествии на престол императора Павла, когда у гр. Зубова отобрана команда,
то будучи при дворе, кн. С. Ф. Голицын упрекнул  автора  той  одой,  которая
<...> на взятие Дербента Зубову сочинена, сказав: что уже теперь  герой  его
не есть Александр и что он уже льстить теперь не найдет за выгодное себе; он
ему ответствовал, что в рассуждении достоинства  он  никогда  не  переменяет
мыслей и никому не льстит, а пишет истину, что его  сердце  чувствует.  "Это
неправда, - ответствовал Голицын, - нынче ему не напишешь". - "Вы  увидите".
Поехав домой, сочинил сию оду в то время,  когда  Зубов  был  в  совершенном
гонении, которая хотя и не была напечатана,  но  в  списке  у  многих  была,
несмотря на неблагорасположение императора к Зубову.
     Рожденье молний и громов. - Сайгаки или другой род диких серн  или  коз
так высоко взбираются на скалы, что под ними облака ходят, молнии  блещут  и
громы гремят, и видят их иногда висящих с высот над пропастями.
     Ты видел - Каспий, протягаясь. - Каспий, или Каспийское  море,  которое
положение свое имеет между камышей и песков.
     Трезубцем бьет по кораблям. - Здесь море образовано  Нептуном,  который
трезубцем или острогой своею усмиряет волны.
     Огромных змей стога кишат. - Не доходя до Исфагана от Каспийского  моря
находится степь, на которой в летние месяцы такое великое  число  собирается
больших  змей,  что  никоим  образом   пройти   невозможно,   и   для   того
путешественники про-евжают только сие  место  осенью  и  зимой,  когда  змеи
скрываются.
     Внизу, вверху ты видел все. - Зубов пошел на знатную степень при  дворе
из весьма незнатного дворянского состояния, то ему были известны и  народ  и
двор.
     ~.ц как в Вратах Железных.  -  Дербент  у  персиян  называется  вратами
железными, под коим именем Александр Великий его завоевал.
     В тебе я Александра чтил. - Александр,  царь  македонский,  завоевавший
Персию. С ним здесь Зубов сравнивается потому, что был  так  же  молод,  как
Александр, что скоро  покорил  персиян,  что  предводительствовал  столь  же
бесстрашными и устроенными, как и у греков, войсками.
     А добродетель век живет. -  В  вышесказанной  оде  на  взятие  Дербента
напоминал  автор  победителю,  чтоб  не  гордился  триумфом,  который  скоро
проходит, а остался бы добродетельным: то здесь и напоминает то, говоря, что
пророчество его сбылось.
     И был в вельможе человек. - Сей гр. Зубов был человек  снисходительный,
говорил и выслушивал всякого с откровенным сердцем, не так,  как  брат  его,
любимец императрицы, несравненно старших и почтеннейших себе людей  принимал
весьма гордо, не удостаивая иногда и преклонением головы.
     Познать премудрость царств иных. - В то время  как  были  у  императора
Павла Зубовы  в  изгнании,  то  Валериан  просился  в  чужие  края,  дабы  в
путешествиях чему-нибудь научиться.
     Исправь поступки юных лет. - Он был  весьма  расточительный  человек  и
пристрастен к женщинам, коих часто переменял.
     Суворов тверд, велик всегда! - Суворов тогда был от  Павла  в  изгнании
или, так сказать, в ссылке, живя в  своей  деревне  в  Боровичах;  то  автор
советует Зубову подражать ему, быть тверду, - пророчествуя, что  звезда  его
счастья еще не угасла,  что  и  исполнилось,  ибо  после  того  Суворов  был
приглашен  австрийским  императором  для  предводительства   войск   противу
французов, командовал двумя императорскими армиями, выиграл множество побед,
пожалован князем и генералиссимусом.


     КАПНИСТУ

     Подражание Горацию, книге II, оде 6-й... <...>
     Покою, мой Капнист! покою. - В. В. Капнист,  статский  советник,  свояк
автору и бывший ему хороший приятель <...>, упражнявшийся в стихотворстве.
     И чуждым солнцем согреваться? - Капнист тогда сбирался  в  чужие  края;
автор ему не советовал.
     Век Задунайского увял.  -  Фельдмаршал  гр.  Румянцев  тогда  незадолго
скончался.
     Рымникского печален стал. - Граф Суворов был тогда в ссылке.
     ...в Обуховке. - В Малороссии Капнистова деревня.
     В текущий сткляный Псёл вокруг.  -  Псел  -  река,  протекающая  в  той
деревне.
     Когда тебя в темно-зелену, // Подругу в пурпурову шаль. - Темно-зеленые
тогда нашивали мундиры, а дамы - пурпуровые шали.
     Когда велит судьба с Миленой.  -  Под  именем  Милены  должно  разуметь
вторую жену автора.
     Злословну, площадную чернь.  -  Разумеются  низкие  и  подлые  люди,  и
богатые и бедные.

     НА ПОБЕДЫ В ИТАЛИИ

     <...> Ударь во сребряный, священный, // Далекозвонкий,  валка,  щит!  -
Древние северные народы, или варяго-россы, возвещали войну  и  сбирались  на
оную по ударению во щит; а валками назывались у них военные девы или музы.
     В жилище бардов восшумит. - Барды северных  народов  -  поэты,  которые
песнями своими возбуждали их на брань.
     Пред ними сто дубов  горят.  -  У  северных  народов  было  обыкновение
торжествовать их победы под звуком арф при зажженных дубах, где и  пили  они
круговую чашу.
     ."парижских твердость стен. - Варяги некогда по Сене приходили в Галлию
под стены Парижа, взяв город Нант и пр.
     Се Рюрик торжествует. - Предводительствовал теми  варягами  их  великий
князь Рюрик.
     В Валкале звук своих побед. - По древнему варяго-росскому  баснословию,
герои их по смерти своей торжествовали свои победы в Валкале, то есть в раю.
     Воспитанный в огнях, во льдах. - Суворов, чтоб лучше переносить военные
трудности, приучал себя измлада к холоду и к жару, ходя в самые знойные  дни
с открытою головою и окачиваясь всякое утро и вечер холодною водою со льдом,
а спал на сене.
     Девятый вал в морских волнах. - Известно мореходцам,  что  девятый  вал
самый крепчайший, которого не могут выдержать худые корабли.
     Звезда, прешедша мира тропы и проч. - Комета,  прошедшая  тропики,  или
пути солнечные, то есть Суворов с оружием многие прошел страны.
     Князь славы. - До сей оды гр. Суворов  еще  князем  не  был,  но  после
перехода Альпийских гор пожалован в сие достоинство.
     Сбылось пророчество, сбылось. - В оде  Зубову  на  прибытие  из  Персии
предсказано было, что Суворова горит еще звезда; то сими победами и  сбылось
то пророчество.
     Лун, воссиявший из-под спуда. - То есть бывший  под  угнетением  или  в
ссылке воссиял вновь славою.
     Что  древний  витязь  проложил.  -  Древний  герой  князь  Рымник-ский,
воевавший с Францией).

     СНИГИРЬ

     <...> Флейте подобно, милый Снигиръ. - У автора в клетке  был  снигирь,
выученный петь одно колено военного марша; когда автор по преставлении  сего
героя возвратился в дом, то ус лыша, что  сия  птичка  поет  военную  песнь,
написал сию оду в память столь славного мужа.
     С кем мы пойдем войной на гиену? - Гиена - злейший  африканский  зверь,
под коей здесь разумеется революционный  дух  Франции,  против  которой  гр.
Суворов был послан.
     Кто перед ратью будет, пылая и проч. - Суворов, воюя в Италии, в жаркие
дни ездил в одной рубашке пред войском на  казачьей  лошади  или  кляче,  по
обыкновению своему был неприхотлив в кушаньи и часто едал сухари; в стуже  и
в "ное без всякого покрова так, как бы себя закаливал подобно стали; спал на
соломе или на сене, вставал на заре, а  когда  надобно  было  еще  и  прежде
ночные  делать  экспедиции  на  неприятеля,  то  сам  кричал  петухом,  дабы
показать, что скоро заря и что надобно идти в назначенный им марш; тогда  он
в  приказах  своих  отдавал,  чтоб  по  первому  крику  петухов   выступали.
Обыкновенно он предводительствовал небольшим числом войск, и горстью россиян
побеждал превосходное число неприятелей.
     Быть везде первым в мужестве строгом.  -  Никто  столько  не  отличался
истинным  мужеством,  как  он,  и  побеждал  шутками  зависть,  потому   что
притворялся, нарочно делая разные проказы, дабы над ним смеялись  и,  считая
его дураком, менее бы ему завидовали. Ибо почти что при самой смерти,  когда
случился  разговор  о  Наполеоне  при  нем,  когда  его   называли   великим
полководцем, то он слабым голосом сказал: "Тот не велик  еще,  кого  таковым
почитают". - Злобу штыком: он более всего употреблял в военных действиях сие
орудие, так жестоко поступая с неприятелями, что его почитали  варваром;  но
он свои на то имел причины, которые, может  быть,  более  в  нем  означивали
человеколюбие, нежели в других пощада и мягкосердие,  ибо  он  говорил,  что
надо в неприятеля вперить ужас, то он поскорее покорится  и  тем  пресечется
кровопролитие, а поступая с  снисхождением,  продолжишь  только  войну  чрез
многие годы, в  которые  более  прольется  крови,  нежели  в  одном  ужасном
поражении.
     Рок низлагать молитвой и богом. - Он весьма был благочестивый человек и
совершенно во всех своих делах уповал на бога, почитая, что  счастиш  не  от
кого другого происходит, как свыше.

     ХРАПОВИЦКОМУ

     Сочинено в П<етербурге> 1797 по  случаю  писанных  г.  Хра  повицким  к
автору тогда же шуточных стихов, в которых он,  про>  четши  его  сочинения,
советовал похвалы князьям Потемкину  и  Зубову  выкину.ть  по  причине,  что
император Павел к ним не благоволил. <...>
     Я лишь в том, что я орел. - Г. Храповицкий,  статс-секретарь,  а  потом
сенатор <...>, в своих стихах чрезвычайно превозносил  автора,  называя  его
Юпитеровым орлом и проч.


     К ЦАРЕВИЧУ ХЛОРУ

     <...>  Прекрасный  Хлор!  Фелицын  внук.  -  Ода   вся   сия   написана
иносказательно, в таком же роде, как Фелица; то под именем Хлора  разумеется
младой  царевич,  а  здесь  император  Александр,  который  был  Фелицы  или
Екатерины  II  внук;  мать  его,  Мария  Феодоровна,  и  супруга,  Елисавета
Алексеевна, были кроткие императрицы.
     Что пишет солнцев сын, брамин. - Брамины  -  секта  индийских  монахов,
которые почитают себя сынами солнца.
     Страшней не страхом, - но любовью. - Император сей, по свойству своему,
точно  такого  расположения,  а  особливо  в  первые  годы  никак  не  любил
жестокости и кровопролития.
     В твоих руках самодержавну. - Император точно таковых был мыслей, как в
сем  куплете  изображено,  чтобы   самодержавную   власть,   сколько   можно
ограничить; вследствие чего и не приказал писать повелительных указов нашему
Сенату; но просто правительствующему Сенату,  давая  тем  знать,  что  Сенат
управляет, а не он один лицом своим.
     А тех пашей, эмиров, мурз. - Известные чиновники  Оттоманской  Порты  и
азиатской державы.
     Не ездя  на  царях  верхом.  -  Сезострис,  египетский  царь,  запрягал
побежденных царей в  колесницу,  а  император  Александр  любил  чрезвычайно
просто со всеми обращаться.
     У муфтьев, дервишей, иманов. -  Муфти  у  турок  -  верховные  духовные
особы; дервиши - монахи или пустынники, а иманы - сельские попы.
     Овцам в репейники не лазить. - Под четырьмя выше сего стихами и под сим
самым разумеются правила  третейского  совестного  суда,  которые  император
приказал тогда автору написать: написаны были и им словесно  апробованы,  но
прочим г. г. министрам как не понравились, то и  не  изданы,  ибо  при  оных
нельзя уже бы было заводить ябедою в суды и  давить  народ  неправосудием  в
судебных местах, из которых, как овцы из репейников,  не  выходят  без  того
тяжущиеся, чтоб не потерять своей шерсти. <...>
     Писать на голубях, с тобой. - В Египте было обыкновение, что  писали  к
своим приятелям чрез голубей;  то  и  относится  сей  стих  к  тому,  что  к
императору доходили нередко  письма,  неизвестно  чрез  кого,  так,  как  бы
приносимы были птицами.
     Печатав, выставлять листами. -  В  1802  году  случилось  в  Петербурге
весьма мерзкое происшествие,  что  женщина  хорошего  состояния  тирански  и
постыдным образом была умерщвлена неизвестными людьми;  то  выставлены  были
публикации о сыске сих мерзавцев и некоторые по подозрению только высланы из
города.
     Молоть язйком всякий вздор // И в лавках торговать  умами.  -  При  сем
государе, а  особливо  в  первые  годы  царствования,  свободно  можно  было
говорить о всем,  как  и  незатруднительно  было  печатание  книг,  которыми
книгопродавцы торговали.
     Народу подлежащим  числишь.  -  Государь  сей,  будучи  в  министерском
комитете, в котором и автор  присутствовал,  сказал  при  случае  требования
денег на некоторые не столько нужные расходы, что он должен  отчетом  в  том
народу, ибо деньги не его, но принадлежат государству.
     В чертогах низменных живешь, // Царицу четверней  катаешь.  -  Государь
сей не любил великолепия, роскоши и жил летом  большею  частию  на  Каменном
острове в небольшом доме; сам и императрица ездили четверней с одним лакеем,
а в подражание им и вся публика, так что цугов совсем не употребляли,  кроме
императрицы Марии Феодоровны.
     А где умеренный расход. - Император сей по умеренному расходу  на  свой
двор накоплял суммы,  на  кои  покупаны  были  от  владельцев  из  удельного
департамента крестьяне и перечислены в казну.
     Да Оромаз блюдет небесный.  -  Оромаз  -  дух  добрый,  или  бог  секты
индийских браминов.
     Тебя, гарем, седой диван. - Гарем - дворец;  диван  -  сенат  азиатских
государей.
     Да ангел сам Инсфендармас. - В книге Зенд-Авеста, или законодательства,
писанной Зороастром,  индийский  ангел  Инсфендармас  есть  покровитель  сей
страны.
     На  поясе  твоем  всегда!  -  На  поясах   брамины   носили   несколько
таинственных узлов, которые весьма соблюдали, как равно и смотрели, чтоб  не
угасал священный огонь. <...>
     He прейдут бедные чрез Ариманов мост. - Аримсн -  индийский  злой  дух;
брамины верят, что по смерти души гг-зреходят чрез его мост, и ежели они  не
очищены, то свергаются в неизмеримые бездны.
     Примечание. На автора и на императора была написана  поносительная  ода
одним писателем, который имел худое  зрение,  который  смотрел  всегда  чрез
лорнет; то в соответствии секу пасквилю и написаны окончательные  стихи  сей
оды. <...>

     МУЖЕСТВО

     <...> Пальмиры пышной и Афин. -  Сии  два  столичные  города  славилися
художествами и паче великолепными зданиями, таи что и  поныне  развалины  их
удивляют. <...>
     Галлом похищенны. - Когда французы покорили себе Италию,  то  Наполеон,
тогдашний консул, а нынешний император, все  редкие  произведения  художеств
приказал вывезти в Париж, чтс и исполнено.
     Чем  вознеслась  Собийсков  слава.  -  Иоанн  Собийск,  храбрый  король
польский, не токмо свое королевство, но и Вену спас от осады турок.
     Став жен Цитерою, Варшава. - Остров Кипр, или Цитера, где богиня Венера
имела свой великолепный храм и  совершались  ее  празднества,  по  коим  сия
богиня называется Цитерою. <...>
     Когорт его все  громы  мертвы.  -  Так  назывались  отделения  римские,
содержащие в себе известное число разных войск, ка:< то: пехоты  и  конницы,
по подобию которых при императрице Екатерине составлены были легкие  полевые
команды,  состоявшие  из  пехоты,  драгунов  и  казаков  и  4-х   единорогов
артиллерии, в коих было по 50 человек. Были у римлян легионы  из  нескольких
полков, так, как наши бригады.
     Гол Гермоген, как Регул, страждет. - Гермоген  -  патриарх  Московский,
бывший во время мятежей российских. Регул - римский  полководец.  Они  здесь
сравнены, потому что добровольно за отечество свое померли:  первый  замучен
ва то, что не хотел написать запретительной грамоты Пожарскому, - даби он не
шел к избавлению Москвы, - которой домогались  не  токмо  поляки,  владеющие
Москвой, но некоторые бояре русские: а второй не хотел согласиться с прочими
на мир с карфаген-цами, и как бывши у оных в плену, дал слово  возвратиться,
ежели не сделают мира, который сам же отговорил, то и замучен карфагенцами в
бочке с гвоздями, в которой его катали.
     Ильин, как Деций, смерти жаждет. - Ильин - морского флота лейтенант,  а
Деций. - один из вождей римских: они здесь сравнены, потому что чрезвычайной
своей храбростью дали добровольный пример в опасностях и к  победам.  Первый
неустрашимо на брандере  (морское  зажигательное  судно)  сжег  под  Чес-мою
турецкий флот, а второй во время сражения, когда начали колебаться  римляне,
бросился на неприятеля,  чем  и  одержана  победа.  Ильин  был  отставлен  с
награждением  пенсиона  только  300  руб.,  которое  его  единственное  было
пропитание, так что по смерти его оставшаяся сестра была без куска хлеба. Но
некто, учитель кадетского корпуса Гераков, написаз сей анекдот, напечатал, и
когда он дошел до сведения государя императора Александра, то  пенсия  брата
отдана сестре по смерть.
     Резанов Гаму  заменит.  -  Н.  П.  Резанов  -  обер-прокурор  Сената  и
камергер.  Васко-де-Гома  -  португальский  мореходец,  обошедший   свет   и
открывший некоторые американские острова. Они здесь сравнены, потому  что  и
Резанов обошел кругом почти весь свет в  1803  году,  по  собственной  своей
охоте, на кораблях американской  компании  в  качестве  посланника  к  двору
японскому; он умер от неприятностей, учиненных ему завистью его подчиненных,
а более - морским капитаном Крузенштерном.

     ВОЛХОВ КУБРЕ

     <...> Напрасно, Кубра дорогая. - Кубра - река,  протекающая  в  деревне
графа Д. И. Хвостова, который писал в похвалу автора  высокопарную  оду  под
именем волховского барда, или стихотворца; то и автор ответствовал сею  одою
от имени реки Волхова к реке его Кубре.
     В моих бушую я лесах. - Река Волхов, текущая по иловатой  почве,  имеет
воды мрачные, однако же, довольно тихие и инде между лесами протекающие,  по
течению которых все идут караваны с припасами для Петербурга.
     Меж холмиков, дубков  саженых.  -  Сия  река  имеет  по  обоим  берегам
небольшие холмики, а между ими луга, насаженные дубами  по  повелению  Петра
В<елнкого>, ибо в сей стороне самородных дубов прежде не произрастало.
     В муравленых горит водах. - Муравленые воды  -  разумеет  автор  те,  в
которых видны зеленые берега, под  вечер  или  поутру  представляющие  якобы
муравленою или зеленою воду.
     Шумящи перловы пороги. - Волхов имеет пороги, чрез  кои  вода  сыплется
подобно как перлами.
     И бард мой с арфой вет хост рунной. - Под именем барда говорит автор  о
себе, что арфа уже по старости его тихие может издавать только тоны.
     Он духом зрит своих друзей! - Автор многих своих приятелей кончиною  их
лишился; то и видит их в воображении подобно проходящим по Волхову судам или
ладьям.
     Ступавший Александра вслед. -  То  есть  шедший  по  следам  Александра
Великого, царя македонского, завоевавшего Персию, граф Зубов,  который  имел
поддельную железную ногу вместо настоящей, потерянной <...>  на  сражении  в
Польше.
     ...Меналка обойми. - Меналк - пастух,  который  упоминается  во  многих
буколических или пастушеских стихотворствах. <...>
     С кузнечиком  светись  во  тьме.  -  Под  кузнечиком  здесь  разумеются
огнистые червячки или букашки. Автор чрез сие давал совет гр. Хвостову, чтоб
он писал иногда и в нижайшем роде стихотворства, то есть в пастушьем,  а  не
надувался яа Пинда-ром, так как он  вышесказанную  оду  написал,  ибо  лучше
писать маленькое какое-нибудь сочинение, но приятное,  и  тем  прославиться,
нежели высокопарное, и быть неуважаему. <...>

     ОЛЕНИНУ

     <...> Моей поэзьи изограф. - Изограф, или живописец.
     Не снес, красе возревновав. - Автор,  желая  украсить  издание  сих  од
виньетами, нарисованными г. Олениным,  не  мог  здесь  отыскать  художников,
которые бы вырезали их на меди, и для того  чрез  приятелей  посылал  первую
часть в  Англию,  в  которой  помещена  ода  "На  взятие  Измаила".  Картина
представляла  огнедышащий  Везувий,  против  которого  идет   бесстрашно   с
примкнутым штыком российский гренадер, повалив за собою столпы Геркулеса,  с
надписью: Nee plus ultra. Английские художники, как  думают,  из  зависти  к
славе российской или чрезвычайно живо  изображенному  рисунку,  выдрали  тот
лист, на котором та картина была представлена, а автор, не рассмотря, принял
ту книгу обратно от своего комиссионера; но когда надобно  было  отдавать  в
печать, то, увидев, что этого рисунка нет, просил  г.  Оленина,  чтоб  вновь
сделал оный; он медлил более года, и для того побудил его автор сей  одою  к
исполнению обещанного им сего труда. <...>
     И за зерцалом дел в вершеньи. - Зерцала, или в  рамах  клеенные  указы,
напоминающие строго  судьям  законы  и  правосудие,  учреждены  были  Петром
В<ел"ким>, которые и находились на столах во всех судебных местах, даже и  в
Сенате. По издании
     Екатериною II учреждения о губерниях или, лучше, устава о благочинии, в
котором написаны зерцалы или напоминание судьям, но только весьма  короткое,
более на нравоучении, нежели на самодержавной власти основанное,  то  с  тех
пор, хотя указа об отмене прежнего зерцала не было, однако оное  мало-помалу
отменилось и редко где видно в местах присутственных.
     Три  дщери  своего  рожденья.  -  То  есть  три   главные   художества:
стихотворство, живопись и музыка.
     Пришли в полнощь, как Петр предрек. - Петр В<Селикнй> сказал, что науки
и художества странствуют по всему свету, - придет время, что посетят  и  наш
край.
     Пойдем Сатурна побеждать! - То есть побеждать время или забвение.

     КО ВТОРОМУ СОСЕДУ

     <...> Не кость резная  Колмогор.  -  Город  в  Архангельской  губернии,
который по костяным работам славится.
     Не мрамор Тифды и Рифея. - Река Тиф да в Олонецкой губернии; Рифей, или
Урал, - гора, разделяющая Сибирь от России, -  в  коих  находится  мраморная
ломка. <...>
     ...не главумея // Благоуханные пары.  -  Глазумей  -  лучший  цветочный
китайский чай, который получается чрез Кяхту в Россию.
     Почто же, мой вторый сосед. - Первый  сосед  <...>  -  Голиков,  живший
против автора на Сенной, а второй сосед - полковник Гарновский, имевший дом,
смежный с авторским, на Фонтанке.
     И около, презренным взглядом. - Когда в 1790  году  он,  Гарновский,  и
автор строили свои дома, то поелику первый созидал великолепный дом, то он и
презирал  маленький,  строенный  автором,  посматривая  на  оный  с  великим
небрежением, ибо он был человек весьма гордый.
     На  низменны  мои  мнишь  кроем.  -  Как  великолепное  здание  первого
примыкало к самому маленькому дому затеваемым им  эрмитажем,  в  котором  он
хотел сделать висячий сад и фонтан, то автор и говорит о том.
     Назначенны тобой царям. - Такой великолепный дом Гарновский  созидал  в
надежде, что купят его в казну для водворения которого-нибудь великого князя
или великой княжны.
     Во стойлы конски обратят. - Поелику  сей  Гарновский  был  любимец  кн.
Потемкина, чрез которого) во время турецкой войны переводились из Петербурга
в армию великие денежные суммы и он отчетов не давал, то и было  подозрение,
что он упо-
     треблял их незаконно; а для  того,  когда  воцарился  император  Павел,
сколько по нелюбви к Потемкину,  столько  и  по  вышесказанному  подозрению,
Гарновский был посажен в крепость, и дом за  долги  чрез  публичную  продажу
пошел в казну, в котором и помещены были конногвардейские  конюшни.  И  чтоб
твой Феб светил век свету.  -  Под  Фебом  разумеется  здесь  кн.  Потемкин,
который покровительствовал Гарновскому.
     Зри, хижина Петра доднесь.  -  Маленький  домик  Петра  В<ели-кого>  на
Петербургской стороне, который и поныне с великим тщанием сохраняется.
     ...Матвееву  принес!  -  Матвеев  -   ближний   боярин   царя   Алексея
Михайловича, который в стрелецкий бунт убит, был любим народом; то когда под
строящийся им дом не могли найти камней под фундамент, то народ  сбежавшийся
собрал с гробов отцов своих каменья и принес ему с прошением, чтоб он принял
их в знак усердия.
     Иль плющем зарастет. - Плющ - трава, символ любви к отечеству.


     ПАМЯТЬ ДРУГУ

     <...> Воздвигнув из земли громады // И зодчества блестя  челом.  -  Ода
сия написана по случаю кончины друга автора Н. А. Львова, любителя художеств
и в науках искусного. Им вводимы были, по  указу  государя  Павла,  земляные
битые строения, из коих образцом служит в Гатчине построенный им  Приорат  о
нескольких этажах; он не токмо был охотник до  архитектуры,  но  и  сам  был
хороший зодчий, или архитектор;  его  множество  находится  зданий,  по  его
планам и самим им строенных, из числа коих в  Могилеве  прекрасная  церковь,
заложенная императрицей Екатериной  при  императоре  Иосифе  II.  Он  другие
изобрел полезные экономические заведения и вводил во всех родах,  рукодельях
и художествах хороший вкус... <...>
     С кем, вторя, он Добрыню пел и  проч.  -  Он  любил  русское  природное
стихотворство и сам писал стихи,  а  особливо  в  простонародном  вкусе  был
неподражаем: образцом  может  служить  начало  небольшой  поэмы,  называемой
"Добрыня", которая в Москве в "Русском вестнике" напечатана.
     Меж завтреней и меж обедней. - Автор разумеет: в  такие  часы,  которые
более нежели другие способны к объяснению мыслей, в которые более птицы, как
то: лебедь и прочие  поют  и  также,  что,  по  русским  преданиям,  древние
богатыри и витязи в сии часы совершали великие дела, как то, например,  Илья
Муромец между заутреней и обедней приехал из Владимира в Киев.
     Изящным,  легким  дарованьем.  -  Он  имел  весьма  легкое  и  приятное
дарование, так что когда зачинал что-нибудь, то казалось, без всякого  труда
и будто сами Музы то производили.
     Фивейски молньи и перуны // Росой тиисской упоять? - То  есть  фивского
певца Пиндара песни тиисским, или Анакреоном умягчать,  ибо  он,  с  автором
нередко занимаясь поэзией, давал ему советы, относящиеся к приятному вкусу.
     Кто памятник над мной поставит? - Он однажды  писал  к  автору  письмо,
рассуждая о разности их лет, ибо он гораздо был моложе  автора,  обещал  ему
сделать монумент.
     Играя с громами, Эрот. - То есть монумент такого  рода,  в  котором  бы
напоминали дарования Пиндара и Анакреона.
     У ох слезы Лизы и супруги. - Он оставил по себе супругу, двух сыновей и
трех дочерей, из коих старшая была Елисавета.

     ГРОМ

     Дуб вспыхнул, холм  стал  водометом.  -  Случается,  что  одним  ударом
громовым загорается лес и из пробитой земли подымаются источники.
     Так от твоей струятся митры. - Митра - папская корона.
     О гром/ гроза духов  тех  гордых.  -  Люцифер  и  все  его  согласни-ки
поражены были громом.
     И жуплов тьмы на князя ада. - Жупел - серный огонь.


     ГРАФУ СТЕЙНБОКУ

     <...> Так, милый граф! волненье Бельта.  -  Граф  Стейнбок  -  бригадир
отставной, на берегу Балтийского моря под Гапсалем имеет  дом  и  прекрасный
сад.
     Вид Гапсаля - вид тленна света. - Гапсаль - весьма  старинная  крепость
шведская, совсем почти развалившаяся. <...>
     Или в твоем поместье новом,  //  Во  храме  восседя  Петровом.  -  Граф
недавно купил новую  деревню,  Линден  называемую,  в  которой  намерен  был
построить небольшой храмик в память Петру В<еликому> на том месте,  где  сей
государь отдыхал под деревьями, приставав с галерным флотом ео  время  войны
своей с шведами.
     И Вёрушку, с Люси так сладим.  -  Вера  Николаевна  Львова,  племянница
автора, а Люси, или Елизавета Федоровна Штерн-
     берг, воспитанница графа,  плясывали  вместе  цыганскую  пляску  весьма
превосходно.
     Престанем же к звездам моститься. - То есть престанем  желать  чинов  и
высших должностей.
     А лучше с серпом льву резвиться, с державой яхонту блистать. -  Серп  -
Штейнбок, или по-русски каменный козел, лев тут  означает  фамилию  Львовых,
держава - Державина, яхонт -  Яхонтовых,  которые  по  родству  между  собою
нередко бывали друг у друга и разными увеселеняями забавлялись.

     ЕВГЕНИЮ. ЖИЗНЬ ЗВАНСКАЯ

     <...> Барашков в воздухе, в кустах свист соловьев. -  То  есть  бекасы,
кои кричат как барашки, и обыкновенные барашки гуляют между кустов.
     Рев крав, гром жолн. - Или отголоски их, когда  они  долбят  деревья  и
производят звук.
     Повеет с дома мне манжурской иль левантской. -  Манжурской  -  то  есть
запах чайный; левантской - кофейный, то есть, что первый родится в  Китае  и
доставляется чрез торг левантской.
     Ковров, и кружев, и вязани. -  На  Званке  были  небольшие  суконные  и
коверные фабрики.
     В которой, обозрев больных и проч. - Была там  небольшая  для  крестьян
больница.
     ...в ерошки, в фараон. - Ерошки - карточная шутовская игра,  в  которую
картами в глаза фыркают, приговаривая: тумана б тебе в глаза, - чего хочешь,
того просишь, - и в сие время должно  назвать  какую-нибудь,  с  которой  бы
стороны колоды, карту; и кто скоро не отгадает,  у  того  за  простую  карту
волосы ерошат, за другую - тумака дают и проч. Фараон  -  шуточное  название
карточной игры банку, происходящее от слова "фаро".
     Иль в зеркало времен. - Зеркало времен здесь называется история.
     Сбираются ко мне не для какой науки. - У автора приучены были маленькие
ребятишки, чтобы они приходили каждое утро к нему для получения баранок.
     Блестят и жучки в епанечках. - То  есть  посредственные  мысли,  хорошо
сказанные, чистым слогом, делают красоту сочинения.
     И липца, воронка и чернопенна пива.  -  Липец  -  мед,  наподобие  вина
приуготовленный, желтого цвета, а воронок - тоже мед, но  черный,  с  воском
варенный, - напитки, которые бывают очень пьяны, особливо последний, так что
у человека при всей памяти и рассудке отнимутся руки  и  ноги;  пиво  черное
кабацкое тоже весьма крепкое.
     Древ русских сладкий  сок  до  подвенечных  бревен.  -  Березовый  сок,
яблочный и проч. делают наподобие шампанского вина, который вырывает  пробки
из бутылок. Подвенечное бревно есть самое верхнее на доме под застрехой.
     За здравье с громом пьем. - То есть с пушечной пальбой. <...>
     Иль в стекла оптики картинные места. -  Оптическая  устроенная  машина;
подкладываются эстампы, изображающие виды разных городов, пристаней  и  тому
подобные, которые, представлялся в большом виде, немалое делают удовольствие
зрителям.
     Иль в мрачном фонаре любуюсь. - В камер-обскуру, в которую  супротивные
натуральные предметы представляются в малом виде весьма  живо,  и  по  реке,
особливо когда небольшой ветер, струйки, освещаемые солнцем, бегут наподобие
ввезд по синей воде.
     И, движа машину, древа на доски делит. - Пильная водяная машина.
     Как сквозь чугунных пар столпов. - Огненная паровая машина. <...>
     Все прелести, красы, берутся с поль царицы. - То  есть  красильня,  где
красят шелк, шерсть, лен и бумагу травными красками, сбирая  оные  с  царицы
полей, то есть Флоры.
     Куется в  бердыши  милицы.  -  В  сие  время  по  повелению  императора
Александра была набираема милиция для защищения границ империи от французов,
для которой ковали бердыши и всякое белое оружие. <...>
     Ленивым строем плыв,  страшат  тварь  влаги  стуком.  -  Рыбная  ловля,
называемая колотом, в которой несколько десятков лодочек, собравшись вместе,
в каждой с двумя человеками, опу-стя в воду  сетки,  тихохонько  или  лениво
ездят и стучат палками в лодки, производя страшный звук, отчего рыба мечется
как бешеная в реке и попадает в сетки. <...>
     И редки холмики, селений мелких полны.  -  По  обеим  сторонам  Волхова
находятся небольшие холмики,  населенные  маленькими  деревеньками,  которых
тень, особливо при закате и восходе солнца,  видна  в  струях  водных,  тихо
текущих, также луга и нивы.
     Стекл варевом горит мой храмовидный  дом.  -  Когда  солнце  ударяет  в
стекла, особливо при вечере, то оные подобно зареву блистают; дом автора был
с куполом и с колоннами, немного похожий на храмик.
     Где встречу водомет шумит лучей дождем. - Посредине горы, по
     которой был всход к дому, усыпанный желтым песком и осаженный шиповными
кустами, был фонтан, от коего встречу идущим блистали лучи.
     Из жерл чугунных гром. - Из  чугунных  пушек  во  время  фейерверков  и
иллюминаций. <...>
     Здесь тихогрома. - Тихогром, или фортепиано.
     ...Сокрылось солнце, - тень!.. - Сокрылись славные победы  и  печальные
происшествия и, кто знает, что вперед случится с россиянами, кои под  орлами
разумеются.
     Но мещет днесь и он перуны. - Император Александр был кроткого духа и с
мирными расположениями, но заведен был окружающими его в  весьма  неприятные
военные дела.
     Темиру новому под Пултуском, Прейсиш-Лау.  -  Темиру,  то  есть  новому
завоевателю, или Наполеону; под Пултуском и Прей-спш-Эйлау  был  он  отражен
славным образом.
     И скрыл орла седого  славу.  -  Г.  Каменский,  заслуженный  генерал  и
старик, потерял свою славу от болезни своей или неведомо от упадка духа, так
что отдана была команда подчиненному  ему  генералу  Беннигсену,  который  в
означенных сражениях предводительствовал.
     Иль нет, Евгений! - Евгений - архиерей викарный новгородский - приятель
автора, - который его посещал на Званке и любил  слушать  эхо  от  выстрелов
пушечных, которые несколько раз по лесам Волхова удивительно отдаются.
     Вождя, волхва, гроб  кроет  мрачный.  -  Подле  дома  автора  находится
холмик, или курган, который обыкновенно бывает  над  гробницами.  Волхв  или
вождь предполагается, что под оным погребен,  ибо  по  истории  новгородской
известно, что волхв или колдун, чародей был  такой,  который  превращался  в
крокодила и в другие разные чудовища и поедал по озеру Ильменю  и  по  речке
Волхову, из него  текущей,  плавающих  на  ней  людей,  отчего  последняя  и
прозвалась Волховом.


     ЛЕБЕДЬ

     Подражание Горацию, оде 20 книги II... <...>
     Не  задержусь  в  вратах  мытарств.  -  Как  у   католиков   признается
чистилище, - в греко-российской  церкви  мытарства  или  заставы,  из  духов
состоящие, где умершие души должны дать отчет в злых и  добрых  своих  делах
добрым и злым духам по имеющимся у них записным тетрадям. В  двояком  образе
нетленный, то есть по бессмертной душе и по сочинениям.
     Средь звезд не превращусь я в прах. - Средь звезд, или  орденов  совсем
не сгнию так, как другие.
     Чтобы услышать богу  песнь.  -  Здесь  автор  разумеет  оду  "Бог",  им
написанную. <...>
     И, проповедуя мир миру, // Себя всех счастьем  веселил.  -  Сими  двумя
стихами означает автор,  что  он  сочинил  миролюбивые  правила  третейского
совестного суда, которые  хотя  императором  Александром  были  благосклонно
приняты во  время  его  отправления  должности  министра  юстиции,  но  чрез
пронырство его завистников в свет не вышли.


     ПРИЗЫВАНИЕ И ЯВЛЕНИЕ ПЛЕНИРЫ

     Соч<инено> в П<етер>б<урге> в 1797 в июле  месяце  по  случаю,  что  на
другой день смерти первой жены его,  лежа  на  диване,  проснувшись  поутру,
видел, что из дверей буфета течет к нему белый  туман  и  ложится  на  него,
потом как будто чувствовал ласкание около его сердца неизвестного  какого-то
духа.

     ТОНЧИЮ

     <...> Программа для портрета автора, данная сему живописцу 1801  ноября
дня. - По случаю спора, что иные советовали ему написать в мундире и во всех
орденах, а другие - по примеру ак-тиков - без всяких украшений, каков  он  в
самом  деле,  живописец  о  сем  просил  разрешения  автора,  который,  чтоб
удовлетворить и ту и другую стороны  спорильщиков,  велел  представить  себя
так, как в сей оде он описан. <...>
     Чтоб шел, природой лишь водим  и  проч.  -  Сими  стихами  автор  хотел
изобразить, первое: что он  без  всяких  почти  наук,  одной  природою  стал
поэтом; второе: что в службе своей многие имел  препятствия,  но  характером
своим без всякого покровительства их преодолевал.
     я ласков для детей, // Лишь в должности судил я строго. -  Автор  любил
детей и по должности был взыскателен.



     КОММЕНТАРИИ (И. И. Подольская):



     ОБЪЯСНЕНИЯ НА СОЧИНЕНИЯ ДЕРЖАВИНА

     Печатается с сокращениями по изданию: Державин Г. Р. Сочинения. В  9-ти
томах. (Под редакцией Я. К. Грота.) Т. 3. СПб., 1866.

     Предварительное примечание вообще ко всем  сочинениям.  (Стр.  305.)  -
...о чем в первом издании сей 1-ой  части...  -  Речь  идет  о  первом  томе
сочинений Державина, вышедшем в свет в 1798 году.
     Ф е л и ц а. (Стр. 308.) - ...сочинением опер и скавок...  -  Екатерина
II написала несколько комических опер, а также "Сказку о царевиче  Хлоре"  и
"Сказку о царевиче Февее".  Полкан  и  Бова  -  герои  сказки  XVII  века  о
Бове-Королевиче. ...по окончании первой турецкой войны...  -  войны  1768  -
1774 годов. Вальдмейстер  -  в  Российской  империи  чиновник,  заведовавший
казенными лесами. Шувалов. - О  каком  из  Шуваловых  идет  речь,  не  ясно.
...вознамерилась издавать от  Академии  журнал...  -  "Собеседник  любителей
российского слова".
     Видение Мурзы. (Стр. 313.) - ...в кавалергардской  ком.  нате...  -  то
есть в комнате почетной стражи императрицы.
     На взятие Измаила. (Стр. 314.) - <Пробел> -  так  отмечал  Я.  К.  Грот
пропуски слов в рукописях Державина. Разрушили римскую монархию... -  В  476
году  вождь  германских  наемников  Одоакр  низложил  последнего  императора
Западной Римской империи Ромула Августула.  Восточная  Римская  империя  под
названием Византия просуществовала еще  около  1000  лет.  ...Византия,  или
Константинополь...  -  Константинополь  (Царьград),   столица   Византийской
империи.  В  1204  году  стал  столицей  Латинской  империи.  Был   отвоеван
византийцами в 1261 году. В 1453 году город взяли турки и переименовали  его
в Стамбул. Рында, дубина или палица... - В "Толковом  словаре"  В.  И.  Даля
слово "рында" имеет другое значение:  нескладный  верзила,  сухопарая  баба,
исхудавшая кляча, одер.
     Изображение  Фелицы.  (Стр.  315.)  -  Оттоманская  Порта  -   название
правительства Османской империи (султанской Турции), принятое в  европейских
документах и литературе.
     На смерть князя Мещерского. (Стр. 319.) - А. И. Мещерский (умер в  1779
году) и С. В. Перфильев принадлежали к придворному кругу будущего императора
Павла I.  Державин  познакомился  с  ними  после  Пугачевского  восстания  и
принимал участие в пирах, происходивших в доме хлебосольного Перфильева.
     Осень во время осады Очакова. (Стр. 319.) - ...декабря 6 числа...  -  В
1788 году.
     На смерть графини Румянцовой. (Стр. 320.) - ...в  крайнем  огорчении  о
женитьбе ее сына... - Дашкова была крайне недовольна неравным браком: ее сын
женился на девушке из купеческой семьи, недавно получившей дворянство.  ...в
противоположность гр. Румяниовой... - М. А. Румянцева (1698 - 1788), мать П.
А. Румянцева-Задунайского, пережила почти всех своих родных, но до  глубокой
старости сохранила ясность и бодрость духа. Поэтому Державин и ставит  ее  в
пример Дашковой.
     Водопад. (Стр. 327.) - ...в семилетнюю... -  Семилетняя  война  1756  -
1763 годов между Австрией, Францией, Россией, Испанией, Саксонией,  Швецией,
с одной стороны,  и  Пруссией,  Великобританией  (в  унии  с  Ганновером)  и
Португалией, с другой, - он  на  Черном  море  основал  флот...  -  Потемкин
руководил строительством Черноморского флота. Фирс, или Тирсис... - Державин
имеет в виде Терсита (персонаж "Илиады").
     Мой  истукан.  (Стр.  334.)  -  В  Царском  Селе  была  колоннада...  -
"Камеронова галерея", построенная в 1780 - 1793 годах.
     Флот. (Стр. 337.) - - на отбытие эскадры... - Союзная  эскадра  отплыла
под русским флагом для крейсирования вдоль берегов революционной Франции.
     Храповицкому. (Стр. 341.) -  Храповицкий  Александр  Васильевич  был  в
приятельских отношениях с  Державиным  с  того  времени,  когда  они  вместе
служили в Сенате под началом А. А. Вяземского, то есть с 70-х годов. Позднее
Храповицкий, как  и  Державин,  был  статс-секретарем  Екатерины  II.  Автор
интересного "Дневника", охватывающего события 1782 - 1793 годов.
     Урна. (Стр. 342.) -  Медии,ис  -  род  герцогов  Медичи,  правивший  во
Флоренции в XV - XVIII веках. Представители этого  рода  были  покровителями
искусства.
     На победы в Италии. (Стр. 347.) - ...а валками назывались  у  них...  -
Державин имеет в виду  валькирий.  В  древнескандинавской  мифологии  -  это
воинственные девы-богини, которые помогали героям в битвах  и  уносили  души
убитых воинов в Валгаллу, где прислуживали ии на пирах.  Валгалла  -  дворец
бога Оди-на, обиталище душ воинов.
     Мужество.  (Стр.  351.)  -  Пальмира  -  древний  город  на  территории
северо-восточной Сирии.
     Оленину. (Стр. 353.) - Nee plus ultra (л а т.) - непревзойденный.
     Память  другу.  (Стр.  355.)  -  начало  небольшой  поэмы,   называемой
"Добрыня"... - "Добрыня" (богатырская песня) -  первая  глава  поэмы  Н.  А.
Львова ("Друг просвещения", 1804, N 9).
     Графу Стейнбоку. (Стр. 356.) - Граф Я. Ф. Стейнбок был женат на  Е.  А.
Дьяковой, сестре Д. А. Державиной, второй жены поэта.




Державин Г. Р. Д 36 Сочинения / Сост., биограф, очерк и коммент. И. И. Подольской; Ил. и оф. Е. Е. Мухановой и Л. И. Волчека - М.: Правда, 1985. - 576 с, ил. В издание включена значительная часть поэтического наследия русского поэта Г. Р. Державина (1743 - 1816) и его проза: "Объяснения" к стихотворениям и "Записки", которые воссоздают события XVIII века. 4702010100-864 Д------864-85 84 Р1 080(02)-85 Гаврила Романович Державин СОЧИНЕНИЯ Составитель Ирена Исааковна Подольская Редактор Н. А. Галахова Художественный редактор Г. О. Барбашинова Технический редактор К. И. Заботина ИБ 864 Сдано в набор 09.07.84. Подписано к печати 09.01.85. Формат 84X108 1/32. Бумага типографская N 1 Гарнитура, "Академическая", Печать высокая. Усл. печ. л. 30,24 Усл. кр.-отт. 30,45 Уч.-изд. л. 31,52 Тиран" 500 000 экз. (2-й, завод: 100 001-200 000 экз.;. Заказ Љ 3427 Цена 2 р. 70 к. Набрано и сматрнцировано в орден* Ленина и ордена Октябрьской Революции типографии имени В. И. Ленина издательства ЦК КПСС "Правда". 125865. ГСП, Москва, А-137, ул. "Правды", 24. Отпечатано в типографии издательства "Ворошиловград екая правда", 348022 г.Ворошиловград, ул Лермонтова, д. 16. OCR Pirat