Разговор

Автор: Сумароков Александр Петрович

  

ПОЛНОЕ СОБРАНІЕ
ВСѢХЪ
СОЧИНЕНIЙ
въ
СТИХАХЪ И ПРОЗѢ,
ПОКОЙНАГО
Дѣйствительнаго Статскаго Совѣтника, Ордена
Св. Анны Кавалера и Лейпцигскаго ученаго Собранія Члена,
АЛЕКСАНДРА ПЕТРОВИЧА
СУМАРОКОВА.

Собраны и изданы
Въ удовольствіе Любителей Россійской Учености
Николаемъ Новиковымъ,
Членомъ
Вольнаго Россійскаго Собранія при Императорскомъ
Московскомъ университетѣ.

Изданіе Второе.

Часть IX.

Въ МОСКВѢ.
Въ Университетской Типографіи у И. Новикова,
1787 года.

OCR Бычков М.И.

  

РАЗГОВОРЪ.

  

Ирсинкусъ и Касандръ.

  

Касандръ.

  

   Благослови отче святый.

  

Ирсинкусъ.

  

   Я не священникъ, но нѣчто выше: я именно я Философъ цѣлой губерніи: и всѣ меня почитаютъ, понеже премудрость моя не только здѣсь, но и въ царствующемъ градѣ Москвѣ почитается, и моя книга напечатана, къ исправленію юношества, къ чести нашего сана, ко славѣ нашего вѣка и къ общему удовольствію читателей.

  

Касандръ.

  

   Какая ето книга?

  

Ирсинкусъ.

  

   Книга Полипрагмонъ, Кукушка тожь.

  

Касандръ.

  

   Знаю я ету книгу: я ее въ нѣкоторомъ домѣ нашелъ въ от. . . .

  

Ирсинкусъ.

  

   Въ от. . . .

  

Касандръ.

  

   Да она въ другое мѣсто и не годится.

  

Ирсинкусъ.

  

   А для чево ?

  

Касандръ.

  

   Въ ней нѣтъ ни складу ни ладу, ни чистоты языка, ни мыслей, ни благородства, ни вкуса, и на всякой строкѣ видно, что и стихи и проза писаны крайнимъ невѣжею.

  

Ирсинкусъ.

  

   Однако многія разумныя люди ее хвалятъ.

  

Касандръ.

  

   Ни какой разумной человѣкъ ее похвалить не можетъ.

  

Ирсинкусъ.

  

   А ты одинъ хочешь быти авторомъ; однако я отъ моево краснорѣчія больше и прибытка и почести имѣю, я жъ могу тебѣ заключити и райскія двѣри, понеже я Философъ; ибо я лутче тебя пишу.

  

Касандръ.

  

   Ежели бы такія безумцы каковъ ты надъ раемъ имѣли власть; такъ бы разумныя люди лишились царствія небеснаго.

  

Ирсинкусъ.

  

   Не безумецъ я, когда и стихи мои и проза препоручили меня знатнымъ мужамъ, и которыя старались меня почтити великимъ саномъ.

  

Касандръ.

  

   Въ маломъ невѣжа и малограмотная тварь санѣ, не портитъ общаго блаженства: а на твою степень возвелъ тебя гнѣвъ божій, къ бесчестію риторства и стихотворства. И кажется мнѣ что кукушка, твоя возлюбленная птица, столькоже достойна быти на твоемъ мѣстѣ, сколько ты. Одно въ тебѣ мнѣ понравилося. А именно что ты подобную выбралъ себѣ птицу; ибо ея пѣсни столько же пріятны сколько и твои; да еще съ сею разностью, что ея пѣсни, хотя и не приятны, но правильны, а твои и етова не имѣютъ. Словомъ сказати: я едакова вздора и во снѣ не видывалъ.

  

Ирсинкусъ.

  

   Знаешъ ли ты что я тебя прокляну.

  

Кассандръ.

  

   Когда ты крыса вскорабкалася на судейской и философской стулъ; такъ ты прокляни свою кукушку, а не меня.

  

             Хоть и гадки только нужны обшеству профосъ палачь;

             Но какою служитъ пользой мерзкой обществу рифмачь?

                       И не врѣдъ ли то народу,

                       Есть ли глупой риѳмоткачь,

             Поползетъ и гадкой книгой внидетъ къ удивленью въ моду.

             Къ нерѣшенію судебныхъ предлагаемыхъ задачь,

             Долженъ ли когда достоинъ быти превелика чина,

                       Превеликой дурачина!