По ту сторону
Автор: Заяицкий Сергей Сергеевич
По ту сторону
Перевод с английского С. С. Заяицкого
А вы состоите в союзе?
А вам какое дело, — возразил он.— Ну-ка, подвиньтесь немножко, а то мне негде повернуться. Живо!..
Ну, разумеется, я принадлежу к союзу, — сказал он. — Я просто хотел подразнить вас.
Покажите вашу карточку, — проговорила она деловым тоном.
Она у меня в кармане, но я не могу достать ее, — этот дьявольский сундук мешает. Пойдемте вниз, я вам покажу карточку.
Поставьте сундук на пол, — приказала она.
Какого черта! Говорю же я вам, — у меня есть карточка.
Говорят вам, поставьте сундук, я не позволю ни одному штрейкбрехеру 1) касаться до него. Как вам не стыдно! Здоровый детина отбивает хлеб у честных людей! Почему бы вам самому не записаться в союз и не стать честным человеком?
Этакий верзила изменяет своим же братьям. Вы, небось, мечтаете о том, чтобы поступить в милицию и чтобы во время следующей забастовки подстрелить кого-нибудь из товарищей-возчиков; а может быть, вы тайком уже служите в милиции, я вижу это по вашему лицу.
Ну, нет, черт побери! — воскликнул Билль, с грохотом ставя сундук на пол и вытаскивая из кармана карточку. — Я же вам говорил, что я вас только дразнил. Видите…
Ну, хорошо, — сказала Мари Кондон. — А в следующий раз не дразните.
Вот мы и попались,— хладнокровно заметил Друммонд.
Да, — столь же хладнокровно ответила его спутница, — какие они дикари!
Так их, Биль, так их, лопай их живьем!
Смотри, Билль, они сзади!..
Улепетывай, Билль! Улепетывай, пора!