Людовик, или ненависть и любовь

Автор: Ленский Дмитрий Тимофеевич

ЛЮДОВИК, ИЛИ НЕНАВИСТЬ И ЛЮБОВЬ.

 

ОПЕРА В 2-х ДЕЙСТВИЯХ.

 

Музыка Герольда и Галеви.

 

 

Представлена в первый раз на Большом Петровском Театре 12 Октября, 1834.

 

 

ДЕЙСТВУЮЩИЕ:

 

ЛЮДОВИК, Корсиканец, в услужении у Франчески                                  Г. Лавров.

ФРАНЧЕСКА, молодая мызница                                                                       Г-жа Н. Репина.

ГРЕГОРИО, двоюродный брат ее                                                                     Г. Бантышев.

НИСА, молодая крестьянка, дальняя ее родственница                             Г-жа Петрова.

СЦИПИОН, Сержант                                                                                             Г. Живокини.

Крестьяне, крестьянки, солдаты.

 

 

 

Первое действие на мызе у Франчески, близ Феррары; второе у Нисы, по соседству.

 

 

 

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ.

 

 

 

Театр представляет двор мызы; каменная стена через всю сцену, в середине ворота. Направо от зрителей дом Франчески, с крыльцом на три ступени; налево небольшой флигель, где живет Грегорио; подле стол и чернильница. За стеною видны горы и часовня в левой стороне.

 

 

 

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ.

 

ЛЮДОВИК и КРЕСТЬЯНЕ.

 

(При поднятии занавеса, во время ритурнеля, с правой стороны входит Людовик с листом бумаги под мышкою, подходит к воротам, отпирает их, делает знак крестьянам, чтобы они вошли; те входят, он садится за стол и в продолжении хора записывает разные товары, которые у них на руках, как-то: цветы, плоды, сыр, молоко, шерсть мериносов, и проч.)

 

ИНТРОДУКЦИЯ.

 

ХОР КРЕСТЬЯН.

 

День вечереет,

Небо алеет,

Солнце слабеет —

Вот проходит жар.

Шагу прибавим,

Дело исправим,

Мигом доставим

В город наш товар.

 

 

 

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ.

 

ПРЕЖНИЕ и ФРАНЧЕСКА с ГРЕГОРИО выходит из своего дома.

 

КРЕСТЬЯНЕ.

 

Вот наша добрая хозяйка,

И с ней Грегорио идет.

 

ЛЮДОВИК, смотря на них.

 

Он вечно с нею!..

 

ГРЕГОРИО, подходя к Людовику.

 

Продолжай-ка,

Пиши скорей свой счет:

Кто, что из них с собой берет.

 

НЕСКОЛЬКО КРЕСТЬЯН, Людовику.

 

Вот триста абрикосов.

 

НЕСКОЛЬКО КРЕСТЬЯНОК.

 

Вот семь корзин цветов.

 

НЕСКОЛЬКО КРЕСТЬЯН.

 

Вот двести сорок пять мотков

Отличной шерсти мериносов.

 

НЕСКОЛЬКО КРЕСТЬЯНОК.

 

Вот десять кринок творога.

 

ВСЕ, кричат.

 

У нас цена не дорога!

У нас цена не дорога!

 

ГРЕГОРИО.

 

АРИЯ.

 

Нет!.. Вы совсем не так кричите!..

Чтоб покупатель все купил,

Чтоб он дороже заплатил,

Вы свой товар ему хвалите,

С него вы втрое запросите!..

Вот… например… идет к вам, точно слон,

Дворецкий, тонкий плут, с фигурою толстейшей:

Обжора Граф, вельможа богатейший,

Дает обед на семьдесят персон…

С таких дворецких вам не худо

Как можно больше брать! Дворецкий знает счет:

С Его Сиятельства за блюдо

Без всякого стыда он впятеро возьмет!

Но… если этак… штучка,

Красотка — белоручка,

Сердечного дружка захочет угостить..

Ах! как же быть!

Уж тут вы уступите,

Бедняжку пощадите

И лишков не берите!..

А впрочем об одном, смотрите, хлопочите:

Чтоб покупатель вещь купил,

Чтоб он дороже заплатил —

Вы свой товар ему хвалите…

Да, да, вы свой товар всегда ему хвалите!

 

(во время арии Франческа сидела и убирала корзины цветами.)

 

ФРАНЧЕСКА, к Грегорио.

 

Пора тебе, мои друг, идти.

 

ГРЕГОРИО.

 

А поцелуй?..

 

ФРАНЧЕСКА, указывая на крестьян.

 

При них — мне стыдно!

 

ГРЕГОРИО.

 

Ужли?.. чтоб не было им видно,

Я попрошу их отойти

И не смотреть…

 

ФРАНЧЕСКА, удерживая его.

 

Целуй скорее!

 

ЛЮДОВИК в бешенстве ударив по столу, за которым писал.

 

Что ж! мы здесь долго ль простоим?..

 

ВСЕ.

 

Ай, ай! что сделалося с ним?..

 

ГРЕГОРИО, испугавшись.

 

Да он и чорта злее!..

Какой буян!..

 

ФРАНЧЕСКА, Людовику.

 

Чем ты взбешон?

Я б очень знать хотела!..

 

ЛЮДОВИК, указывая на Грегорио.

 

Зачем здесь всех их держит он?

Зачем они стоят без дела?..

 

(с гневом.)

 

Теперь не время целовать!

 

ГРЕГОРИО, крестьянам.

 

Как смел меня он оскорблять?

 

(подходит к Людовику; тот с презрением от него отворачивается.)

 

Ах, Корсиканец! злое семя!

 

ФРАНЧЕСКА, к Грегорио.

 

Ну перестань!.. Ступай, уж время.

 

ГРЕГОРИО, взглянув на Людовика и отступая.

 

Когда нибудь я с ним свяжусь…

Но в этот раз — уж чорт с ним — удержусь!

 

СФранческе).

 

Сестрица, до свиданья.

Прощай!

 

(хочет обнять ее).

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Без обниманья…

Ступай!

 

ХОР.

 

День вечереет,

Небо алеет,

Солнце слабеет —

Вот проходит жар.

Шагу прибавим,

Дело исправим,

Мигом доставим

В город наш товар!

 

(Грегорио уходит с крестьянами через горы)

 

 

 

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТИЕ.

 

ФРАНЧЕСКА, ЛЮДОВИК.

 

ФРАНЧЕСКА, Людовику, который запирает ворота.

 

Людовик!.. Мне надо поговорить с тобою.

 

ЛЮДОВИК.

 

Что вам угодно?

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Я тобою не довольна… очень не довольна!

 

ЛЮДОВИК.

 

Что ж такое я сделал?

 

ФРАНЧЕСКА, с жаром.

 

Послушай, Людовик. Два года, как я имела несчастие лишиться отца и матери, и осталась полною хозяйкою на этой мызе… я одна за всем смотрела… Полгода тому назад я, из милости, сделала тебя моим управителем… и, признаюсь, никак не ожидала при всех получить себе обиду и сносить грубости от человека, который столько мне обязан… который должен благодарить Бога, что я взяла его к себе в услужение.

 

ЛЮДОВИК.

 

Я знаю, что такое я был, когда пришел сюда… Я был нищий… без приюта, без пристанища!.. Изгнанный из своей родины, я искал себе работы — и куска хлеба.

 

ФРАНЧЕСКА.

 

А как часто ты забываешь, что нашел у меня в доме и то и другое!

 

ЛЮДОВИК.

 

С вами, никогда!.. с другими, может быть… потому, что я определился служить только вам, а не какому нибудь Грегорио.

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Этот Грегорио мне двоюродный брат… я с ним вместе выросла… что мое, то и его… и я хочу, чтоб его уважали наровне со мною.

 

ЛЮДОВИК, горестно.

 

Наровне с вами?..

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Заметь, что не нынче, так завтра он может сделаться твоим господином.

 

ЛЮДОВИК, в бешенстве.

 

Моим господином!.. Нет, нет, этому не бывать!.. Я могу повиноваться только вам — да Богу!

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Так ты отказываешься служить Грегорио?.. не хочешь быть у него под властью?

 

ЛЮДОВИК.

 

Не хочу!

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Ну, так нам надо расстаться.

 

(хочет идти.)

 

ЛЮДОВИК.

 

Расстаться!

 

ФРАНЧЕСКА, возвращаясь.

 

Еще одно слово. Здешние крестьяне так любят тебя, что, пожалуй, могут наделать мне много неприятностей, когда узнают, что я тебя отослала: ты должен сказать им, что ты сам больше не хочешь у меня оставаться.

 

ЛЮДОВИК, горестно.

 

Так вы меня выгоняете?.. Что ж! вы имеете все право… Слугу всегда прогнать можно… а ведь, я у вас не что иное, как слуга.

 

(слышен сильный стук в ворота)

 

ХОР, за воротами.

 

Скорей, скорее отоприте!

Скорей исполните приказ!

 

ФРАНЧИССКА и ЛЮДОВИК.

 

Кто вы, и что вы так шумите?

 

СЦИПИОН, за воротами.

 

Скорей, скорее отоприте —

Сейчас!

Что ждать целый час!

Что нам за охота!

У нас есть приказ:

Разбивай ворота!

 

ХОР, сильно ударяя в ворота.

 

Что ждать целый час!

Что нам за охота!

У нас есть приказ:

Разобьем ворота!

 

(ворота с шумом падают.)

 

 

 

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ.

 

ЛЮДОВИК, ФРАНЧЕСКА, СЦИПИОН и солдаты.

 

СЦИПИОН и СОЛДАТЫ, все вполпьяна.

 

Что ждать целый час!

Разбивай ворота!

У нас есть приказ:

Вперед, без поворота!..

 

ЛЮДОВИК; вырывая у одного из солдат ружье , которым он грозил Франческе.

 

Еще лишь шаг — и смерть твоя:

К чертям тебя отправлю я!

 

ВМЕСТЕ.

 

ЛЮДОВИК, Сципиону.

 

Как ты смел решиться

Силой в дом вломиться?

Клянусь, что сей час

Убью всех я вас!

 

СЦИПИОН и СОЛДАТЫ.

 

Как ты мог решиться

На солдат грозиться?

Ружье брось сей час,

Не смей тронуть нас!

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Вся толпа боится

С ним одним сразиться…

 

(солдатам.)

 

Клянусь, что сей час

Убьет всех он вас!..

 

 

 

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ.

 

ПРЕЖНИЕ и КРЕСТЬЯНИН.

 

КРЕСТЬЯНИН, подбегая к Франческе.

 

Крестьяне все за вас вооружились…

Они вас защищать решились.

 

(слышен шум приближающихся крестьян.)

 

ФРАНЧЕСКА, встревоженная.

 

О, Боже мой!.. Их надо удержать!..

 

ЛЮДОВИК, Франческе, хладнокровно.

 

Мне стоит слово им сказать.

 

ФРАНЧЕСКА, в сторону.

 

Какое положенье!..

Как тяжко принимать такое одолженье!

 

ВМЕСТЕ.

 

СЦИПИОН и СОЛДАТЫ, Людовику.

 

Как ты мог решиться, и проч.

 

ЛЮДОВИК, Сципиону.

 

Как ты мог решиться, и проч.

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Вся толпа боится, и проч.

 

ЛЮДОВИК, солдатам.

 

Негодяи! Кто вам дал право силой вломиться в дом, разломать ворота?

 

СЦИПИОН, пьяный.

 

По закону надо стукнуть три раза… а я четыре раза стучался!

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Кто вы? чего вы хотите?

 

СЦИПИОН, читая объявление.

 

«Именем Его Светлости, Герцога Феррарского, которого лицо я здесь представляю, я, Сципион, Сержант войск Его Светлости, приказываю мызнице Франческе немедленно заплатить вновь объявленный налог, под опасением штрафа за просрочку и за…»

 

ФРАНЧЕСКА, прерывая его.

 

Я сегодня же заплачу этот налог… выдьте вон!

 

СЦИПИОН.

 

Нет, душа моя!.. (продолжая читает), «Вышеозначенная мызница Франческа, в продолжении недели, обязана поместить на квартире, кормить…» (прерывая чтение) «особенно поить…  вышеупомянутого Сержанта Сципиона и храбрых его сослуживцев.»

 

ЛЮДОВИК.

 

Что за гости?.. К чему это?..

 

СЦИПИОН.

 

К чему?.. этого уж я и сам не понимаю… На целую неделю откомандировать меня в эту проклятую сторону, вынуждать меня ломать ворота, заставлять пить вместе с еретиками, и — что еще всего больнее — пить скверное вино; а для чего?.. в приказе не сказано ни слова… но завтра с курьером пришлется мне подробная инструкция.

 

ЛЮДОВИК, прислушиваясь.

 

Шум усиливается… наши крестьяне сюда идут.

 

СЦИПИОН, солдатам.

 

К ружью!

 

ФРАНЧЕСКА, испугавшись.

 

Боже мой!.. Драка, у меня в доме!..

 

ЛЮДОВИК.

 

Я к ним побегу — и за все отвечаю.

 

ФРАНЧЕСКА, Людовику.

 

Беги, удержи их… скажи, что их защита может меня погубить… скажи, что я все снести готова, чтоб только избежать кровопролития в моем доме… (с усилием), Что ж до тебя, на этот раз я опять тебя прощаю!.. Ступай, ступай скорее… а я между тем отведу комнаты этим буянам.

 

(уходит в дом к Грегорио).

 

ЛЮДОВИК, глядя ей вслед.

 

Она меня прощает!.. Ах! я вижу, что только ее испугу обязан я этим прощением… Не случись этой неприятности, она бы просто отказала мне от места, выгнала меня отсюда… Но все равно: дело идет об ее безопасности, побегу!.. (идет и возвращается к солдатам). Не шуметь!.. не буянить!.. или мы найдем, чем вас усмирить.

 

(уходит в ворота.)

 

СЦИПИОН, Людовику.

 

Полно сердиться, любезный!.. (смиренно). Гнев грех ужасный… (вспыльчиво). Не беси меня, чорт возьми!..

 

 

 

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ.

 

СЦИПИОН и СОЛДАТЫ.

 

СЦИПИОН.

 

От ноги!.. на караул!.. на плечо!.. Славно!.. лихой народ!.. К ноге!.. вольно!.. Вина! Вина!

 

ВСЕ.

 

Вина!.. вина!..

 

 

 

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ.

 

ПРЕЖНИЕ и НИСА, входит в ворота с корзинкою в руках.

 

НИСА.

 

ПЕРВЫЙ КУПЛЕТ.

 

Кому купить угодно

Товар мой превосходный?

Вы можете свободно

Все вещи выбирать.

Я вам божиться стану,

Нет ни в одной изъяну!

Да, я могу сказать,

Что честно, без обману

Люблю я продавать.

Меня давно здесь знают,

И мой товар у нас

Без торга покупают —

Сей час!

 

СОЛДАТЫ, окружая ее.

 

Ее давно здесь знают!

Товар ее у нас

Без торга покупают —

Сей час!

 

НИСА.

 

ВТОРОЙ КУПЛЕТ.

 

Вот разные колечки,

Из золота сердечки…

Вот для куренья свечки,

Помада всех сортов…

И даже, если надо,

Есть жесткая помада

Для бакенбард, усов…

И я была бы рада

Найти себе купцов.

Меня давно здесь знают,

И мой товар у нас

Без торга покупают —

Сей час!

 

СОЛДАТЫ.

 

Ее давно здесь знают!

Товар ее у нас

Без торга покупают —

Сей час!

 

СЦИПИОН, подходя к Нисе.

 

Тьфу пропасть!.. Знакомое лицо!.. Это хорошенькая мызница с соседней мызы!

 

НИСА.

 

Это горький пьяница, Сержант Сципион!

 

СЦИПИОН.

 

Трогательная встреча!

 

НИСА.

 

Скажи пожалуйста: ты уж пьешь без просыпу?

 

СЦИПИОН.

 

Шутки в сторону, моя прелесть; я всегда, кажется, в своем виде.

 

НИСА.

 

Ну, поздравляю!.. Две недели тому назад, когда ты с своими рекрутами проходил через мою мызу, ты точно также был на втором взводе…

 

СЦИПИОН.

 

Я всегда одинаков.

 

НИСА.

 

После этого ты смело можешь осушать погреба моей родственницы Франчески… Пить, пить — и никогда не напиться!.

 

СЦИПИОН.

 

А разве Франческа тебе родственница?

 

НИСА.

 

И лучший мой друг! У меня ничего не было, а Франческа была богата, и подарила мне в приданое эту маленькую мызу, которую вы видели… Я там живу с одной доброй старушкой… Я люблю Франческу, как сестру родную!.. и она меня также любит.

 

СЦИПИОН.

 

А что это у тебя в корзинке — то?

 

НИСА.

 

Духи, помада, золотые перстеньки, сердечки… Купи, я дешево продам.

 

СЦИПИОН, хочет ее поцеловать.

 

Сердечко?.. Давай!..

 

НИСА, стараясь от него вырваться.

 

Отстань! отстань! что ты?..

 

СЦИПИОН, удерживая ее.

 

Пойдем на капитуляцию!.. Пусть твоя родственница даст нам лучшего своего вина, — и я отступаю от крепости!

 

НИСА.

 

Хорошо, хорошо!.. Вам будет вино!.. ей богу будет!.. только пусти меня!.. да пусти же!.. что это такое!.. Ах, Франческа!

 

(бросается к ней).

 

 

 

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ.

 

ПРЕЖНИЕ, ФРАНЧЕСКА и КРЕСТЬЯНИН с корзиною, в которой несколько бутылок вина.

 

ФРАНЧЕСКА, едва удерживаясь от гнева.

 

Подите отсюда! (указывая на крестьянина). Он отведет вас в ваши комнаты.

 

СЦИПИОН.

 

Иду, иду, душа моя!.. (указывая на корзину). Куда не пойдешь с таким колоновожатым? (солдатам). От ноги!.. правое плечо вперед!.. по два в ряд, скорым шагом… марш!.. раз, два! раз, два!..

 

(все уходят за крестьянином в дом к Грегорио).

 

 

 

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ.

 

ФРАНЧЕСКА, НИСА.

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Проклятые! Как они мне надоели!

 

НИСА.

 

Пьяницы! еретики!..

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Это бы еще ничего, пусть бы их пили; а то по их милости я теперь в долгу у человека, которого я ненавижу, и принуждена опять оставить его у себя… между тем, как он сам было подал мне причину ему отказать.

 

НИСА.

 

О ком ты говоришь?

 

ФРАНЧЕСКА, с досадою.

 

О ком? Ну, разумеется о том, кто так случайно здесь появился, и своим усердием, преданностию дошел до того, что я сделала его своим управителем… Несносный Людовик!.. терпеть его не могу!

 

НИСА, удивясь.

 

Помилуй! За что?.. Он такой прекрасный мужчина!

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Видеть его не могу!.. Он на меня всегда какой-то ужас наводит… Его дикий нрав, бешенство, особливо грубое его обращение с Грегорио, которого я люблю: все это делает его в моих глазах еще более отвратительным.

 

НИСА.

 

Однако, признайся, что это несправедливо с твоей стороны: бедный Людовик так к тебе привязан! и с тех пор, как он управляет твоею мызою…

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Знаю все, что он для меня сделал; знаю, что он своею неусыпною деятельностию увеличил мое состояние; ну, да я и готова дать ему денег столько, сколько он потребует; готова заплатить ему как нельзя лучше: лишь бы он оставил меня, ушел отсюда, потому что с каждым днем вид его становится для меня несноснее!

 

НИСА.

 

Хорошо же я попалась!.. А я было еще нарочно пришла тебе сказать…

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Что? что такое?

 

НИСА.

 

Пришла сказать, что он в тебя влюблен по уши.

 

ФРАНЧЕСКА, с криком.

 

Как!.. Ах, Боже мой!..

 

НИСА.

 

Что ты? Что с тобой сделалось?.. Не дурно ли тебе?

 

ФРАНЧЕСКА, оправясь.

 

Нет, ничего… так, я немножко испугалась… А каким образом ты это узнала?..

 

НИСА.

 

А вот каким… (понизив голос). Дня с три тому, около моей мызы, вечером его застигла буря, и он зашел ко мне укрыться; я было велела приготовить ему постель, но он сказал, что спать не хочет, и в зале присел на софу… присел, да и заснул… Вот как рассвело, я иду, чтоб его разбудить… вхожу в залу — и слышу вдруг… он говорит во сне: «Франческа!.. я тобой дышу… я тебя обожаю!.. Другой!.. нет!.. этому не бывать!..» и с этим словом выхватил из-за пояса свой кинжал.

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Ах!..

 

НИСА.

 

Тут сильно гром ударил, он проснулся, — а я убежала так, что он меня не видал.

 

ФРАНЧЕСКА.

 

И он смел в меня влюбиться!!..

 

НИСА, улыбаясь.

 

Еще бы нет! Ведь ты у нас первая красавица; а любовь позволения не спрашивает.

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Эта необузданная вспыльчивость… этот кинжал!.. Ах, сколько бед может случиться с Грегорио от пагубной страсти этого безумца!..

 

НИСА.

 

Как-так?

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Узнай, что Грегорио должен на мне жениться… Он еще ничего об этом не знает… Я нарочно ему ни слова не говорила, чтоб он не считал себя в обязанности любить меня; но я клялась батюшке перед самой его смертию, выйти замуж за Грегорио, чтобы этим избавить его от рекрутства: женатых у нас не берут в солдаты.

 

НИСА, весело.

 

Ну так чего ж ты боишься?.. ведь до рекрутского набора еще целый год остается: а до тех пор ты успеешь как нибудь охолодить к себе Людовика.

 

ФРАНЧЕСКА, успокоясь.

 

Да, ты правду говоришь… в год может многое перемениться… а между тем, я надеюсь как нибудь его удалить отсюда.

 

 

 

ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ.

 

ФРАНЧЕСКА, ГРЕГОРИО, НИСА.

 

ТРИО и АРИЯ.

 

ГРЕГОРИО, прибегая в отчаянии.

 

Ах, Боже мой! Ах, я несчастный!

Ах, я несчастный!

О, рок ужасный!

Я должен завтра же уйти —

И вам навек сказать прости!

 

ФРАНЧЕСКА и НИСА.

 

Ты нас пугаешь!

А что ты знаешь?..

 

ГРЕГОРИО.

 

Ах! должен я от вас уйти —

И вам сказать навек прости!..

 

АРИЯ.

 

ГРЕГОРИО, Франческе.

 

Как я с тобой расстался,

Я в город побежал,

И, как дурак, смеялся,

Шутил и распевал;

«Родина святая,

Для меня ты лучше рая:

О, мой край родной,

Ввек не расстанусь я с. тобой!..»

 

ФРАНЧЕСКА и НИСА.

 

Ты нас пугаешь…

Да что ж ты знаешь?..

 

ГРЕГОРИО.

 

Прощайте все! Уйду далече!..

Прицепят мне тесак большой,

Положат мне ружье на плечи…

И вот… ах, Вседержитель мой!..

Вот я уж воин… я герой!..

 

ФРАНЧЕСКА и НИСА.

 

Как! неужели

И в самом деле?..

 

ГРЕГОРИО.

 

Быть на войне… ах, страх какой!

Уж вот сраженье начинают…

Из пушек, ружей в нас стреляют…

Кричат: «пали!..» Ах, Боже мой,

Как варварски с людьми народы поступают!..

 

ФРАНЧЕСКА и НИСА.

 

Но ведь набор чрез год..

 

ГРЕГОРИО.

 

Нет, завтра он начнется,

И завтра же сюда наборщик к нам придет:

Ребятам холостым придется

Идти служить, за кем черед…

Пришел уж видно мой черед!..

Пускай теперь другой вам песенку поет:

«Родина святая,

Для меня ты лучше рая:

О, мой край родной,

Ввек не расстанусь я с тобой!»

 

ВМЕСТЕ.

 

«Родина святая», и проч.

 

ФРАНЧЕСКА, к Грегорио.

 

ПЕРВЫЙ КУПЛЕТ.

 

Когда б теперь ты был женатым,

Ты б не тужил:

Тогда бы не был ты солдатом. —

И не служил.

Ужли из всех невест в округе,

Хоть невзначай.

Ты не нашел себе подруги?..

Ах, отвечай!..

 

ВТОРОЙ КУПЛЕТ.

 

Ты говорил, что ты дитею

Меня любил;

«Ах, как приятно мне с тобою!»

Ты говорил.

 

(берет его руку и кладет себе на сердце).

 

Смотри, как сердце стало биться:

Скажи, узнай,

К кому оно всегда стремится?..

Ах, отвечай!..

 

ГРЕГОРИО, в восторге.

 

Возможно ли!.. Ты будешь мне женою?..

Ужли?..

 

ФРАНЧЕСКА, весело.

 

Мне долг велит к венцу идти с тобою,

И сей же час…

 

ГРЕГОРИО.

 

Сейчас!..

Так я теперь останусь здесь, при вас!..

«Родина святая,

Для меня ты лучше рая!

О, мой край родной,

Ввек не расстанусь я с тобой!»

 

ВСЕ ТРОЕ.

 

«Родина святая,» и проч.

 

ГРЕГОРИО.

 

Так ты нынче же будешь моей женой?

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Непременно, потому что завтра уж было бы поздно. Да наверное ли ты слышал?

 

ГРЕГОРИО.

 

Вот еще! наверное ли!.. Давича в Ферраре, прямо с рынка я по обыкновению понес вырученные деньги к Гильеми, твоему прежнему опекуну, а теперь казначею… «Воротись поскорее на мызу», сказал он мне, «и скажи Франческе, что один из моих приятелей, который вхож в дом Министра, уведомил меня, что завтра пошлют к вам солдат, для набора рекрут.»

 

НИСА.

 

Солдаты уже здесь.

 

ГРЕГОРИО, дрожа.

 

Здесь!.. Ай, ай!.. Ноги подкосились!..

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Успокойся: они еще только завтра узнают, зачем они посланы. Вероятно это скрывают из предосторожности, чтобы крестьяне не разбежались.

 

ГРЕГОРИО.

 

Да, убежишь тут! как не так!.. Нет, гораздо лучше поскорей жениться: оно вернее и безопаснее!

 

НИСА.

 

Экой трус! а еще в женихи метит!

 

ГРЕГОРИО.

 

Большая разница быть под командою у миленькой жены, или у какого нибудь усача Вахмистра.

 

ФРАНЧЕСКА, размышляя.

 

Надобно уговорить Пастора, чтоб он сейчас же нас обвенчал.

 

ГРЕГОРИО.

 

Я побегу к нему сию минуту.

 

 

 

ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ.

 

ФРАНЧЕСКА, ГРЕГОРИО, ЛЮДОВИК, НИСА.

 

ФРАНЧЕСКА, в сторону.

 

Людовик!..

 

НИСА, тихо Франческе.

 

Ах, Боже мой! С ним кинжал!.. Ну, если он узнает?..

 

ГРЕГОРИО, встретясь с Людовиком.

 

А у меня есть новость!.. Лихая новость!

 

НИСА и ФРАНЧЕСКА, тихо к Грегорио.

 

Молчи!

 

ГРЕГОРИО.

 

Вот!.. Вы, может быть, думаете, что я все еще сердит на него?.. Экой вздор!.. Я теперь так доволен, так счастлив, что люблю всех без исключения… даже и его люблю!.. Вы увидите, как он обрадуется… увидите!..

 

ЛЮДОВИК, удивясь.

 

Что такое?

 

ФРАНЧЕСКА, прерывая.

 

Ничего!.. ничего!

 

ГРЕГОРИО, важничая.

 

Да… так… ничего!.. Я только женюсь… поздравь меня женихом!

 

КВАРТЕТ.

 

ЛЮДОВИК, в бешенстве, схватив его за руку.

 

Как! Мне тебя поздравить женихом?..

Ты женишься!.. Скажи скорей: на ком?

 

ФРАНЧЕСКА, в сторону.

 

Он изменился!

 

НИСА, в сторону.

 

Он весь в огне!

 

ГРЕГОРИО, глядя на Людовика с удивлением.

 

Но что ж ты так взбесился?..

 

ЛЮДОВИК, еще сильнее.

 

Да говори: на ком?

 

НИСА, переходя к Грегорио.

 

На мне!

 

ВСЕ.

 

Как!..

 

ВМЕСТЕ.

 

ФРАНЧЕСКА и НИСА.

 

Какое исступленье!

Себя не помню я…

Как скрыть мое смущенье?..

Сама я не своя!

 

ЛЮДОВИК.

 

Вся кровь моя в волненьи,

И я был вне себя…

И что ж?.. одно мгновенье —

И вновь спокоен я!

 

ГРЕГОРИО.

 

Какое исступленье!..

Себя не помню я…

И Нисы поведенье

Загадка для меня!

 

ФРАНЧЕСКА, пожимая руку Нисе.

 

Спасибо!

 

ГРЕГОРИО, Франческе.

 

Что за вздор?..

 

ФРАНЧЕСКА, тихо к Грегорио.

 

Молчи! Без объясненья!..

Коль правду скажешь ты, — тебе я не жена!и

 

ГРЕГОРИО, остолбенев.

 

Нет!!..

 

ЛЮДОВИК, с радостию, к Грегорио и Нисе.

 

От души мое примите поздравленье!

 

НИСА, тихо Франческе.

 

Его бы удалить отсюда ты должна…

Иль с ним беда, и он готов на все решиться.

 

ФРАНЧЕСКА, тихо Нисе.

 

Как удалить?.. и как найтиться?..

Постой!.. (Людовику). Могу ли положиться

Я на тебя?..

 

ЛЮДОВИК, с жаром.

 

Во всем: для вас готов все сделать я!..

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Тебе приказ отдам сейчас же я…

Здесь жди меня.

 

ВМЕСТЕ.

 

ЛЮДОВИК.

 

Прошли все мученья,

Прошли опасенья —

И день наслажденья ‘♦

Настал наконец!

Само Провиденье

Мне шлет утешенье:

Страдальца моленье

Услышал Творец!..

 

ФРАНЧЕСКА и НИСА.

 

Прошли все мученья,

Прошли опасенья —

И день наслажденья

Настал наконец!

Само провиденье

Пошлет нам (им) спасенье:

Несчастной (супругов) моленье

Услышал Творец!

 

ГРЕГОРИО.

 

Прошли все мученья,

Прошли опасенья —

И день наслажденья

Настал наконец!

Само Провиденье

Пошлет мне спасенье:

Я с ней без сомненья

Пойду под венец!

 

ЛЮДОВИК, Франческе.

 

Итак от вас здесь жду я порученья —

И я его приму себе за одолженье.

 

НИСА, в сторону.

 

Какое ждешь его мученье!

 

ФРАНЧЕСКА в сторону.

 

Так он уйдет… О, восхищенье!

 

ВМЕСТЕ.

 

ЛЮДОВИК.

 

Прошли все мученья, и проч.

 

ФРАНЧЕСКА И НИСА.

 

Прошли все мученья, и проч.

 

ГРЕГОРИО.

 

Прошли все мученья, и проч.

 

(Франческа уходит к себе в дом, делая знак Людовику, чтобы он ее подождал).

 

 

 

ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ.

 

НИСА, ГРЕГОРИО, ЛЮДОВИК.

 

ЛЮДОВИК, в восторге.

 

Грегорио! друг мой! дай мне свою руку!..

 

ГРЕГОРИО, удивясь.

 

К чему это?..

 

НИСА, тихо.

 

Эх!.. дай!..

 

ЛЮДОВИК, взяв его за руку, с чувством.

 

Ах!.. Как я виноват перед тобою!.. прости меня!… Теперь я за тебя готов в огонь и в воду!.. Теперь я твой друг до гроба!

 

ГРЕГОРИО, удивясь.

 

До гроба!..

 

ЛЮДОВИК.

 

Признаюсь, я тебя в душе ненавидел… но, благодаря твоей свадьбе с Нисою, я стал любить тебя, как брата!

 

ГРЕГОРИО.

 

И все это потому, что я женюсь на Нисе?

 

ЛЮДОВИК.

 

Да. Если б это была другая, тогда в моем исступлении…

 

ГРЕГОРИО, испугавшись.

 

Ну, что?.. говори!..

 

ЛЮДОВИК, хладнокровно,

 

Я думаю, что я убил бы тебя.

 

ГРЕГОРИО, с ужасом отскакивая.

 

Ах, батюшки!..

 

ЛЮДОВИК.

 

Не сердись!.. Я безумец… я несчастный… Но ведь ты любишь Нису… ты ее обожаешь, не правда ли?.. Суди же после этого, каково бы было тебе, если бы ее у тебя отняли?.. Точно то же было бы и со мною, если б ты женился на Франческе.

 

ГРЕГОРИО.

 

Как! Стало ты любишь Франческу?

 

НИСА, Грегорио.

 

Ну, да!.. Что ж? а тебе что до этого?

 

ГРЕГОРИО, дрожа.

 

О! разумеется… а мне что до этого?

 

ЛЮДОВИК.

 

Я люблю ее так, что ты вообразить себе не можешь! Никто и никогда не любил еще с таким чувством!.. Эта страсть составляет жизнь мою… не будь ее — все кончено!.. Любовь, ревность терзают меня два года… (горестно) и совсем тем Франческа никогда не будет моею!

 

ГРЕГОРИО, в сторону.

 

Надеюсь, что не будет.

 

НИСА, к Грегорио.

 

Бедный Людовик!.. Мне жаль его.

 

ГРЕГОРИО.

 

И мне также.

 

ЛЮДОВИК.

 

Я знаю, она меня ненавидит ужасно; с каждым днем ее ненависть ко мне умножается; и несмотря на это, я чувствую, что с каждым днем люблю ее еще сильнее!.. Я могу переносить ее жестокость, ее ненависть, ее презрение: но одна мысль об ее замужестве уж совершенно лишает меня рассудка… Ах! признаюсь, тогда я за себя не отвечаю.

 

ГРЕГОРИО, тихо Нисе.

 

Каково положение!

 

ЛЮДОВИК.

 

Но теперь, когда уж я вижу, что она в тебя не влюблена, я решился скорее высказать всю мою душу тебе, чем кому другому.

 

ГРЕГОРИО, Нисе.

 

Благодарю за предпочтение!

 

ЛЮДОВИК.

 

Ты ей родня… от тебя у меня нет секретов: с этой минуты ты один будешь поверенным всех моих тайн.

 

НИСА, к Грегорио.

 

Благодари же!

 

ГРЕГОРИО.

 

Не стоит благодарности!

 

 

ЛЮДОВИК.

 

И чем более ты будешь наслаждаться счастием с твоею Нисою, тем более ты будешь постигать мои страдания… Вот она!.. Ах! друзья мои… я надеюсь на вашу скромность.

 

 

 

ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ.

 

НИСА, ФРАНЧЕСКА, ГРЕГОРИО, ЛЮДОВИК.

 

ГРЕГОРИО, тихо Франческе, которая выходит из дома с письмом в руках.

 

Я открыл за ним славную штучку: он в тебя влюблен!

 

ФРАНЧЕСКА, тихо к Грегорио.

 

Знаю.. Он сейчас уйдет отсюда.

 

ГРЕГОРИО, тихо.

 

Уйдет?..

 

ФРАНЧЕСКА, быстро.

 

И навсегда… Беги скорее к Пастору.

 

ГРЕГОРИО, убегая в ворота.

 

Ну, слава Богу!

 

 

 

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ.

 

НИСА, ФРАНЧЕСКА, ЛЮДОВИК.

 

ЛЮДОВИК, Франческе.

 

Я жду ваших приказаний.

 

ФРАНЧЕСКА, в замешательстве.

 

Моих приказаний?.. Отнеси это письмо в Феррару, к Гильеми, моему банкиру.

 

ЛЮДОВИК, взяв письмо.

 

Пожалуйте. Завтра с рассветом я уж буду в дороге.

 

НИСА, тихо Франческе.

 

Завтра? Как это можно!

 

ФРАНЧЕСКА, Людовику.

 

Завтра?.. Нет, нет… Сегодня… сейчас ты должен идти.

 

ЛЮДОВИК, удивясь.

 

Сейчас!.. Для чего же это?

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Для чего?.. Для чего?.. Разве ты не слыхал, что я обещала Сципиону заплатить налог нынче же непременно?.. Я пишу об этом к Гильеми, чтоб он внес деньги немедленно.

 

ЛЮДОВИК.

 

Ну! Нынче, так нынче: извольте, если это вам угодно.

 

ФРАНЧЕСКА, ласково.

 

Я прошу тебя.

 

ЛЮДОВИК, удивясь.

 

Вы меня просите, вы!.. Ах! я не привык еще слышать от вас ласковое слово!

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Нет, Людовик, я очень довольна твоим усердием… и с этих пор от тебя зависит заслужить мою дружбу.

 

ЛЮДОВИК; с жаром.

 

Вашу дружбу!.. дружбу Франчески!.. Ах! говорите, говорите: что я должен делать?

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Поклянись мне без всякого противоречия исполнить все… чего я от тебя ни потребую.

 

ЛЮДОВИК.

 

Все!.. Извольте… клянусь!.. Давича я бы не был в состоянии сдержать моего слова… но теперь я в себе уверен.

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Хорошо… Прощай же, Людовик… ступай.

 

ЛЮДОВИК, в восхищении.

 

Иду… и в первый раз ухожу отсюда без тоски, без огорчения… Вы никогда еще не были ко мне так добры, так ласковы!

 

(быстро берет ее руку и хочет поцеловать).

 

ФРАНЧЕСКА, отнимая руку.

 

Хорошо… хорошо… умерь твои восторги.

 

ЛЮДОВИК, в сторону, смотря на нее с горестию.

 

Я обманулся… она все та же! (громко). Пьетро! Пьетро!.. Мой дорожный плащ и пистолеты!

 

(выходит служитель, и опять уходит исполнить приказание Людовика.)

 

 

 

ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ.

 

(Смеркается; вдали слышны раскаты грома).

 

ПРЕЖНИЕ, СЦИПИОН, Солдаты.

 

ФИНАЛ.

 

ХОР СОЛДАТ.

 

Мы давно

Пьем вино,

Но свое помним дело.

Нам оно

Все равно,

И у нас есть в привычке одно;

Пить вино

До тех пор, как пьяно, —

И всегда пьем мы смело!

Нам оно

Все равно:

Хоть и пьем мы вино.

Да живем мы умно!

 

СЦИПИОН , Франческе.

 

Что ж деньги?

 

ЛЮДОВИК.

 

Я несу с собою их в Феррару.

 

СЦИПИОН.

 

Я дам тебе проводников.

Все молодцов,

Себе под пару,

И сам вас провожу… за несколько шагов.

 

ЛЮДОВИК, надевает плащ и кладет за пояс пистолеты, которые принес ему слуга.

 

Пойдем!

 

НИСА, тихо Франческе, указывая на Людовика.

 

Итак, ему вы отказать хотите?

 

ФРАНЧЕСКА, тихо Нисе.

 

Там, к моему письму,

Приложена записочка к нему —

И завтра наконец все объяснять ему.

 

ЛЮДОВИК, солдатам.

 

Ну что ж, готовы ль вы? (Франческе). Простите!

 

СЦИПИОН и СОЛДАТЫ.

 

XОР .

 

Мы давно

Пьем вино, и проч.

 

(Людовик, Сципион и солдаты уходят через горы под военный марш, которого звуки теряются вдали).

 

 

 

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ.

 

НИСА, ФРАНЧЕСКА, и ГРЕГОРИО с КРЕСТЬЯНАМИ и КРЕСТЬЯНКАМИ входит потихоньку.

 

НИСА, подбегая к Грегорио.

 

Не бойся: он ушел!

 

ГРЕГОРИО, с радостию.

 

Ушел!..

 

КРЕСТЬЯНЕ, Франческе, указывая на Грегорио.

 

Так через час

Венчают вас?

 

ГРЕГОРИО, крестьянам, указывая на Франческу.

 

ПЕРВЫЙ КУПЛЕТ.

 

Я на ней женюся,

Дело все с концом.

И чрез год, божуся,

Буду я отцом!

 

(Франческе).

 

Для чего стыдиться.

Милый ангел мой?

 

Девушка родится,

Чтобы быть женой.

 

(крестьянам).

 

Тот свой век лишь губит,

Кто один живешь;

Кто ж любим и любит…

Ах, как счастлив тот!

 

КРЕСТЬЯНЕ.

 

Тот свой век лишь губит, и проч.

 

ВТОРОЙ КУПЛЕТ.

 

ФРАНЧЕСКА, крестьянам.

 

Скоро вы и сами

Также, может быть,

Будете мужьями,

Будете любить.

 

(крестьянкам).

 

Добрая подруга,

Добрая жена,

К счастию супруга

Богом создана.

 

(крестьянам).

 

Тот свой век лишь губит,

Кто один живет;

Кто ж любим и любит —

Ах, как счастлив тот!

 

КРЕСТЬЯНЕ.

 

Тот свой век лишь губит, и проч.

 

НИСА, крестьянкам.

 

Мы все для торжества такого

Должны невесту одевать.

 

ГРЕГОРИО, Франческе.

 

Уж в храме все давно готово,

И наш Пастор нас будет ждать…

Но… (крестьянам). Ах, друзья мои! прошу о том молчать!

Да! ежели хотите

Вы нам добра,

О том не говорите

Вы до угара!

 

КРЕСТЬЯНЕ.

 

Друзья! когда хотите

Вы им добра,

О том не говорите

Вы до утра!

 

ФРАНЧЕСКА, крестьянам.

 

Все друг за другом в храм ступайте в тишине…

 

(к Грегорио).

 

Ты ровно в восемь будь один сюда, ко мне.

Тс!.. Голоса солдат я слышу в стороне…

 

НИСА, ФРАНЧЕСКА, ГРЕГОРИО, КРЕСТЬЯНЕ.

 

Ах! ежели хотите

Вы нам (им) добра,

О том не говорите

Вы до утра!

 

(Крестьяне уходят в ворота налево; Франческа, Ниса и крестьянки в дом направо: Грегорио хочет идти за ними, — Ниса на верхней ступени останавливается, делает ему низкий поклон н, смеясь, захлопывает ему дверь под — нос).

 

 

 

ЯВЛЕНИЕ СЕМНАДЦАТОЕ.

 

ГРЕГОРИО хочет идти в ворота, вслед за крестьянами, и встречается со СЦИПИОНОМ и солдатами, которые с ним провожали Людовика. Ночь становится темнее.

 

СЦИПИОН.

 

Его отправили мы в путь

И все уладили, как должно…

Товарищи! теперь нам можно

Порядочно винца хлебнуть.

 

ГРЕГОРИО.

 

Уйду от них….

 

СЦИПИОН, увидя его.

 

Кто это?

 

ГРЕГОРИО, испугавшись.

 

Обыватель…

Я здешний мызник… я… я здесь хозяин ваш…

 

СЦИПИОН, удерживая его.

 

Как! ты хозяин наш?..

Прошу же нас любить и жаловать, приятель!

 

ГРЕГОРИО, стараясь уйти.

 

От всей души вам благодарен я!

 

СЦИПИОН и СОЛДАТЫ, окружая его.

 

Мы с этих пор с тобой знакомцы и друзья!

 

ГРЕГОРИО, в сторону.

 

Не нужно!

 

СЦИПИОН.

 

Стоит брат, оставя пустословье,

Да, без чинов, оставя пустословье,

За столом,

За вином,

Мы поврем,

Попоем,

И нальем,

И попьем

За общее здоровье!

 

ГРЕГОРИО, в сторону.

 

Что за народ! Сам чорт послал мне их!

Я всех их напою, чтоб вырваться от них.

 

СЦИПИОН и СОЛДАТЫ, уводя Грегорио, который поет с ними; делая гримасы.

 

ВМЕСТЕ.

 

Оставя пустословье,

За столом,

За вином,

Попоем,

И нальем,

И попьем

За общее здоровье!

 

ГРЕГОРИО.

 

За столом,

За вином,

Попоем,

И нальем,

И попьем

За общее здоровье!

 

(уходят все в дом к Грегорио).

 

 

 

ЯВЛЕНИЕ ВОСЕМНАДЦАТОЕ.

 

ФРАНЧЕСКА, в венчальном уборе выходит из своего дома с НИСОЮ и крестьянками.

 

(Молния и гром вдали).

 

ФРАНЧЕСКА, Нисе и крестьянкам.

 

Вы в храм идите

И там нас ждите;

А я Грегорио дождусь,

И между тем одна здесь Богу помолюсь.

 

НИСА И КРЕСТЬЯНКИ, уходя в ворота, к часовне.

 

Пойду и я за них там Богу помолюсь.

 

 

 

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТНАДЦАТОЕ.

 

ФРАНЧЕСКА, одна, становится на колена.

 

(Буря постепенно усиливается).

 

О, Царь вселенной

И Боже мой.

Рабы смиренной

Тронись мольбой!

 

ХОР СОЛДАТ, в доме Грегорио.

 

Попоем,

И поврем,

И нальем

И попьем!..

 

ФРАНЧЕСКА, вставая.

 

Как там шумят!.. Однако, так и быть,

Начну опять Творца небес молить…

 

(опять становится на колена).

 

О, Царь вселенной

И Боже мой,

Рабы смиренной

Тронись мольбой!

Обряд венчанья,

Союз любви,

Сердец желанья —

Благослови!..

 

ХОР СОЛДАТ, в доме.

 

Попоем,

И поврем,

И нальем,

И попьем!..

 

ФРАНЧЕСКА, вставая.

 

Мне этот шум молиться не дает…

Что долго так Грегорио нейдет?..

 

(входит на крыльцо своего дома).

 

(Молния и гром).

 

Какая буря!.. ах!.. ужасная картина!

 

(смотрит на горы, стараясь различать предметы).

 

Я вижу… кажется… сюда идет мужчина…

 

(кличет).

 

Грегорио!.. Я здесь!.. Сюда!.. Сюда!

 

(бросается к нему).

 

ЛЮДОВИК, мрачным голосом.

 

Его здесь нет!..

 

ФРАНЧЕСКА, вскрикивая.

 

Ах! Людовик!.. Беда!..

 

 

 

ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТОЕ.

 

ФРАНЧЕСКА и ЛЮДОВИК.

 

ЛЮДОВИК, во время ритурнеля.

 

Невдалеке отсюда… я… встретился с Гильеми… он ехал к вам… я отдал ему письмо… и вот ваша записка ко мне.

 

ФРАНЧЕСКА, задыхающимся голосом.

 

Оставь… оставь меня!

 

ЛЮДОВИК, горестно.

 

Ах! как вы меня обманули!

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Я должна была это сделать… Твое бешенство… твоя безумная страсть…

 

ЛЮДОВИК.

 

О! да!.. подлинно безумная!.. Как скоро я прочитал вашу записку… сердце мое замерло… я забыл все… я совершенно потерял рассудок… и вместо того, чтоб бежать от вас на край света — я здесь!

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Уйди!.. ради Бога, уйди!..

 

ЛЮДОВИК.

 

Мне уйти!.. Конечно, Гильеми предлагал мне кучи золота, чтоб я ушел от вас…. Золота!.. Но я могу иметь его столько же, сколько и вы… Скажи только: «Я люблю тебя!..» и я возвращусь в свое отечество… Корсиканцы будут меня презирать, что я променял честь на женщину… ( с сильным чувством ) но эта женщина — Франческа!

 

(берет ее за руку).

 

ФРАНЧЕСКА, вырываясь.

 

Прочь! прочь! (кличет). Грегорио!..

 

ЛЮДОВИК, в бешенстве.

 

Грегорио!.. Он умрет!.. Тебе не бывать за ним!

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Ах!.. Ты на меня ужас наводишь!

 

ДУЭТ.

 

ЛЮДОВИК, упадая к ее ногам.

 

Прости, прости меня!

Могу ль владеть собою!..

Ах! я дышу тобою,

В тебе вся жизнь моя!

Тронись моей судьбою,

Молю, молю тебя!

 

ФРАНЧЕСКА.

 

О ужас! Смерть моя!..

Как он страшит собою!..

Ах! сжалься надо мною,

Творец, спаси меня!

 

(хочет бежать.)

 

ЛЮДОВИК, удерживая ее.

 

Позволь сказать…

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Не слышу я!

 

ЛЮДОВИК.

 

Ах, сжалься!

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Нет! Оставь меня!

 

ЛЮДОВИК.

 

Ко мне почувствуй состраданье:

Весь ад в душе моей!

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Почувствуй сам мое страданье…

Пусти меня скорей!

 

ЛЮДОВИК, с необыкновенным чувством.

 

Франческа! будь моей!

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Нет! Нет!

 

ЛЮДОВИК.

 

В последний раз скажи мне свой ответ!

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Нет! Нет!

 

ЛЮДОВИК, в бешенстве.

 

Страшись меня довесть до исступленья:

В отчаяньи на все решуся я!

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Угрозы, оскорбленья…

Творец! спаси меня!

 

ВМЕСТЕ.

 

ЛЮДОВИК, горестно.

 

Прости, прости меня!

Могу ль владеть собою?

Ах! я дышу тобою!

В тебе вся жизнь моя!

 

ФРАНЧЕСКА.

 

О! ужас!.. Смерть моя!..

Как он страшит собою!

Тронись моей мольбою,

Творец! Погибла я!

 

ФРАНЧЕСКА, бросаясь на колена.

 

О, Ты, кого Франческа призывает;

Ах, не лишай меня счастливейшей судьбы!

 

(гром).

 

ЛЮДОВИК.

 

Напрасны все твои мольбы:

Их гром небесный заглушает.

 

(буря свирепствует; бьет восемь часов).

 

ФРАНЧЕСКА, все на коленах и прислушиваясь.

 

Что слышу!.. Восемь бьет…

О, сладкий час соединенья!

 

ЛЮДОВИК, хватая ее за руку.

 

О, бешенство!..

 

ФРАНЧЕСКА, с силою.

 

Меня жених мой ждет…

Пусти меня!..

 

ЛЮДОВИК.

 

О, верх мученья!

 

ФРАНЧЕСНА.

 

Я в храм спешу… пусти, пусти меня скорей!..

 

(быстро вырывается от него и бежит к часовне).

 

ЛЮДОВИК, вне себя.

 

Итак когда уж ты не хочешь быть моей…

Не будь же ты ничьей!

 

(выхватывает из-за пояса пистолет и стреляет в нее).

 

ФРАНЧЕСКА, падая.

 

Ах!..

 

(Людовик бежит к ней, и видя ее убитою, испускает ужасный крик).

 

 

 

ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ПЕРВОЕ.

 

ПРЕЖНИЕ, СЦИПИОН, СОЛДАТЫ, КРЕСТЬЯНЕ, КРЕСТЬЯНКИ, НИСА, все сбегаются на выстрел и на крик.

 

ХОР.

 

Убийца он! Он, без сомненья!

Держи его! держи скорей!

 

(Крестьяне и солдаты бросаются на Людовика и вырывают у него другой пистолет, которым он хотел застрелиться. Крестьянки и Ниса поднимают Франческу и несут к дому. Людовик, окруженный солдатами, расталкивает их. Гром и молния ужасны).

 

КАРТИНА.

 

КОНЕЦ ПЕРВОГО ДЕЙСТВИЯ.

 

 

 

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ.

 

Театр представляет открытую галерею на мызе у Нисы; направо и налево двери. Гитара висит на стене. Вдали видно прелестное местоположение; мост через ручей.

 

 

 

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ.

 

НИСА, ГРЕГОРИО.

 

ГРЕГОРИО, в солдатском мундире, учится артикулу.

 

От ноги… раз!.. На караул… два!..

 

НИСА, выходя из дверей с левой стороны от зрителей.

 

Сумасшедший!.. Что ты кричишь во все горло? Ведь ты этак разбудишь Франческу!

 

ГРЕГОРИО.

 

А разве она все еще спит?

 

НИСА.

 

Самым тихим и сладким сном.

 

ГРЕГОРИО.

 

Верно ей обо мне снится.

 

НИСА.

 

Вот вздор! А она, должно быть, вчера очень устала от дороги… Милая Франческа!.. В целый месяц, после того ужасного приключения, она еще только в первый раз вышла, — и то ко мне!

 

ГРЕГОРИО.

 

Разбойник Людовик!

 

НИСА.

 

Франческа славно ему отомстила: он приговорен к смертной казни.

 

ГРЕГОРИО,

 

Великая важность! Он ранил мою невесту перед самым тем временем, как я должен был на ней жениться; он причиною, что я на другой день, как холостой, попался в солдаты… Приговорен к смертной казни!.. За такие штуки мало одной смертной казни!.. С тех пор, как я надел мундир, Франческа — то смотрит на меня уж совсем не теми глазами: она, пожалуй, теперь может и не пойти за меня, если захочет.

 

НИСА.

 

Говорят еще, что Людовик — то убежал.

 

ГРЕГОРИО.

 

Да!.. по милости мошенников крестьян, его приятелей… Они его выручили, когда мы, дней с восемь тому назад, вели его в Феррару… Да погоди, уж он от нас не увернется!

 

НИСА, Смеясь.

 

Чего доброго! сам придет к вам сюда, чтоб отдаться в руки твоему Сержанту Сципиону!

 

ГРЕГОРИО.

 

Не извольте шутить над моим храбрым командиром: он во всяком случае готов меня поддержать, когда только его самого не поддерживают… Ох, уж эта чарочка, чарочка!.. Однако, посмотри, Ниса, как лихо я мечу артикул. (кричит). От ноги!..

 

НИСА.

 

Да полно: испугаешь Франческу, говорят тебе!

 

ГРЕГОРИО.

 

Ах! что я придумал!.. она ведь не знает, что я тут… дай разбужу ее моей любимой песенкой!.. а?

 

НИСА, весело.

 

Ну, пой себе пожалуй!.. Все это сноснее слышать, чем ты когда кричишь: на караул!

 

ГРЕГОРИО.

 

Да ведь песня-то на два голоса.

 

НИСА.

 

Все равно: уж я тебе как нибудь подпою… Начинай.

 

(Грегорио снимает со стены гитару и, акомпанируя себе поет, обращаясь к дверям с левой стороны от зрителей).

 

ГРЕГОРИО.

 

СЕРЕНАДА.

 

Уж рассвело,

Вставь, пробудись, мой дружочек;

Солнце взошло,

Время идти нам в лесочек.

 

НИСА.

 

Какой прекрасный сон

Теперь приснился мне:

Что ты в меня влюблен

Я видела во сне!

 

ГРЕГОРИО.

 

Уж рассвело… и проч.

 

НИСА.

 

Ах! я тобой живу,

Милей всего ты мне!

Кто счастливь наяву,

Тот счастлив и во сне!

 

ВМЕСТЕ.

 

ГРЕГОРИО.

 

Уж рассвело,

Встань поскорей, мой дружочек!

Солнце взошло:

Время идти нам в лесочек!

 

НИСА.

 

Уж рассвело!

Встану сейчас, мой дружочек…

Солнце взошло:

Время идти нам в лесочек!

 

 

 

ЯБЛЕНИЕ ВТОРОЕ.

 

ПРЕЖНИЕ и ФРАНЧЕСКА.

 

(выходит из дверей с левой стороны от зрителей: рука у ней подвязана, однако ж она владеет ею; на лице бледность и страдание; походка медленная и слабая).

 

ГРЕГОРИО, подавая ей стул.

 

Сядь… отдохни.

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Это ты, мой добрый Грегорио!

 

ГРЕГОРИО.

 

Да, это я: твой герой и мститель.

 

ФРАНЧЕСКА, удиивясь.

 

Мститель!

 

НИСА.

 

Конечно; их отряд отыскивает здесь Людовика.

 

ФРАНЧЕСКА, с живостию.

 

Людовика!..

 

НИСА.

 

Ах! извини… я и забыла, что это имя всякой раз делает тебе ужасную боль.

 

ГРЕГОРИО.

 

Скоро, надеюсь, не станут его повторять. Нас теперь состоит на лицо шестьдесят человеки, все таких же молодцов, как и я… и если только мы его поймаем…

 

НИСА, иронически.

 

Да… если поймаете!..

 

ГРЕГОРИО.

 

А по чему ж бы и не поймать?.. Давича поутру, как мы подходили сюда, мы открыли его следы.

 

НИСА, живо.

 

Неужели…

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Ах!..

 

НИСА, Франческе.

 

Что ты?..

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Ничего… так… больно что-то…

 

ГРЕГОРИО, Нисе.

 

Верно рука у ней опять разболелась… Проклятый Корсиканец! уж я дам же тебе себя знать! в воде на дне тебя отыщу!

 

 

 

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТИЕ.

 

ГРЕГОРИО, ФРАНЧЕСКА, НИСА и СЦИПИОН.

 

СЦИПИОН, выходя из середины и впадая в речь.

 

Что у вас тут за разговор об воде?

 

НИСА.

 

Вода не по твоей части.

 

СЦИПИОН, со вздохом.

 

Напротив, душа моя, я кроме воды теперь ничего не пью.

 

НИСА.

 

Нездоров?

 

СЦИПИОН.

 

Нет, не то, что нездоров… а я дал себе обещание…

 

НИСА, удивясь.

 

Обещание!..

 

СЦИПИОН.

 

Честное слово. Мне сказано, чтоб я в продолжении восьми дней непременно опять схватил преступника, который от меня убежал; иначе меня самого упекут под суд… так я и наложил на себя пост, в надежде, что Бог поможет мне его найти, в награду за мое воздержание.

 

НИСА.

 

Конечно, это доброе дело.

 

СЦИПИОН.

 

Только срок-то проходит, а в руки-то все ничего не приходит… судьба хочет меня вывести на свежую воду.

 

ГРЕГОРИО.

 

Действительно, его нельзя узнать! В эту неделю он совсем переменился: похудел, сделался такой бледный… Посмотрите-ка!

 

СЦИПИОН, с таинственностию.

 

Однако ж, я еще не отчаиваюсь… Мне сдается, что мы не далеко от своей находки.

 

НИСА.

 

Право?

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Неужели?..

 

СЦИПИОНИ, Нисе.

 

И ты поможешь нам до нее добраться, моя красавица!

 

НИСА, в замешательстве.

 

Я?.. Каким же это образом?

 

ГРЕГОРИО, вполголоса.

 

Ты проведешь нас чрез эти кривые тропинки и ущелья… ведь ты их, я чай, наизусть знаешь, а?.. Ты проведешь нас в пустыню к знакомому тебе старичку пустыннику: полагают, что злодей там укрылся, потому что вчера видели, как он туда проходил.

 

ФРАНЧЕСКА, с жаром.

 

Нет, нет… Ниса не станет вам помогать его отыскивать… это было бы ужасно… И если только она помнит все, что я для нее сделала, то верно меня послушает: я ей запрещаю идти с вами.

 

НИСА, Франческе.

 

Что с тобою?.. Ты ли это говоришь?

 

СЦИПИОН.

 

Неправда, вздор! Ниса нас проводит… Жалеть разбойника, чтоб он опять напроказил!

 

ФРАНЧЕСКА, решительно.

 

Ниса не пойдет с вами, говорю я вам!.. А ты, Грегорио: что это за зверство такое!.. Я никак не воображала, чтобы ты мог быть так зол.

 

ГРЕГОРИО, в сторону, с удивлением.

 

Прошу покорно!.. а я еще думал ей угодить!..

 

НИСА.

 

А почему ж бы мне и не проводить Г. Сержанта?.. Я его люблю и почитаю и от всей души рада ему услужить!.. Да!.. я провожу его к моему старичку пустыннику; а если он там ничего не найдет, ну что ж? ничего! он прогуляется, по крайней мере!.. ведь это очень здорово.

 

СЦИПИОН.

 

Добрая девушка! Подойди ко мне: я тебя поцелую!

 

НИСА.

 

Нет, уж на что же!

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Ах, Ниса! Ниса!.. я тебя понимала совсем иначе!

 

НИСА.

 

Полно пожалуйста!.. Чтоб отмстить за тебя…

 

ГРЕГОРИО, с жаром, перебивая ее.

 

Да, да, чтоб отмстить за тебя — из ягненка сделаешься тигром!.. Я сам себя не узнаю!.. как скоро только вспомню об этом Людовике, вот так глаза у меня и запрыгают — и я чувствую в себе силу львиную и хитрость змеиную!.. (слышен барабанный бой). Что это?..

 

СЦИПИОН.

 

Бьют сбор. (к Грегорио). По местам, товарищ. (Нисе, уходя). Я приготовлю все к нашему походу, приду сюда за тобою, да и марш вперед!

 

ГРЕГОРИО.

 

То есть, одни вперед, другие назад: я буду с другими. (Франческе). Я при тебе останусь твоим телохранителем.

 

(уходит).

 

 

 

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ.

 

ФРАНЧЕСКА, НИСА.

 

ФРАНЧЕСКА, протягивая руку Нисе.

 

Прощай.

 

НИСА.

 

Как! Ты идешь от меня?

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Да.

 

НИСА удивясь.

 

А зачем?

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Зачем?.. зачем?.. Ты не поймешь этого.

 

НИСА.

 

Ах! скажи, милая Франческа… ради Бога, скажи!

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Изволь… Я пришла было к тебе, как к единственному моему другу, высказать тебе то, что лежит у меня на сердце…

 

НИСА.

 

Ах, Боже мой!.. Говори, что такое?

 

ФРАНЧЕСКА, продолжая.

 

Я думала, что ты все такая же добрая и чувствительная; но твоя жестокость к несчастному Людовику не позволяет мне открыть тебе моей тайны — и я должна удалиться.

 

НИСА.

 

Ты упрекаешь меня за мою к нему жестокость!.. ты!.. тогда, как сама хлопотала, чтоб его осудили на смерть!

 

ФРАНЧЕСКА, с жаром.

 

И вот моя мучительная тайна!.. вот что меня терзает и отравляет жизнь мою!..

 

НИСА, с намерением.

 

Но, вместе с тем согласись однако, что и преступление Людовика… ведь необыкновенное преступление!

 

ФРАНЧЕСКА.

 

О, точно необыкновенное!.. также, как и любовь его!

 

НИСА.

 

И все таки, может быть, с ним бы не так строго поступили, если бы ты не постаралась.

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Ах, Ниса! эта мысль не дает мне ни минуты покоя!

 

НИСА, с удивлением и радостию.

 

Стало, ты его простила?..

 

ФРАНЧЕСКА.

 

РОМАНС.

 

Своей несчастною судьбою

Во мне он жалость поселил,

И я с усердною душою

Молюсь, чтоб Бог его простил…

Чтоб он доволен был собою…

Чтоб он забыл, что пролил кровь…

Чтоб для себя нашел он вновь

И тишину… и с ней любовь!..

 

Поверь мне, женщина быть злою

И мстить за злобу не должна:

Она с чувствительной душою

На свет от Бога создана.

Пусть мой злодей к Творцу мольбою

С преступных рук омоет кровь…

Пусть для себя найдет он вновь

И тишину… и с ней любовь!..

 

НИСА, в волнении.

 

Франческа!.. милая Франческа!.. друг мой!.. как я виновата перед тобою!.. Ах, как дурно я об тебе судила!.. Ведь я от тебя скрывалась!

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Что ты хочешь сказать?

 

НИСА.

 

Но ты так добра!.. так великодушна!.. о! ты редкая девушка!

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Говори, что такое?

 

НИСА.

 

Нет, ты мне не изменишь!.. Твое участие… твое к нему сострадание…

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Об ком ты говоришь?

 

НИСА, в большом замешательстве.

 

Об нем… об Людовике!..

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Обь Людовике!..

 

НИСА, указывая на дверь с правой стороны от зрителей.

 

Он здесь!..

 

ФРАНЧЕСКА, упадая на стул.

 

Здесь!..

 

НИСА.

 

Да, здесь!.. Я его еще вчера туда спрятала.

 

ФРАНЧЕСКА, с чувством, и протягивая к ней руку.

 

Спасибо, Ниса!.. спасибо, мой друг!.. Он в беде… его преследуют… и ты забыла, что он преступник… У нас с тобою одно сердце… теперь я узнаю тебя!

 

НИСА.

 

Вчера, на рассвете, он пришел ко мне, и едва дышал от усталости и голода… «Меня спасли  против моей воли», сказал он мне; «я заслужил мою участь!.. Но, бывши на свободе, я не мог решиться умереть прежде, чем что-нибудь не узнаю о Франческе…»

 

ФРАНЧЕСКА, живо.

 

Продолжай!

 

НИСА.

 

Я его успокоила… сказала, что ты, слава Богу, жива и поправляешься в своем здоровье… потом упросила его, чтоб он спрятался в эти пустые комнаты… (указывает на дверь с правой стороны от зрителей). И не выходил оттуда, пока я не постучусь в двери три раза.

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Ну?

 

НИСА.

 

С тех пор я только однажды, и то мельком его видела… Он не знает, что ты здесь… И вообрази же себе, как я встревожилась и испугалась, когда солдаты пришли сюда его отыскивать.

 

ФРАНЧЕСКА, в страхе.

 

Ах, Боже мой!.. Ну, если они его найдут!.. если этот ужасный приговор будет исполнен!..

 

НИСА.

 

Ты понимаешь теперь, для чего я согласилась провести Сержанта в пустыню и заставить его пройтися по пустому?

 

ФРАНЧЕСКА, в волнении.

 

Надобно этим воспользоваться… надобно Людовика удалить отсюда…

 

НИСА.

 

Конечно: ему опасно здесь оставаться.

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Ах! скоро, может быть, ему нечего будет бояться.

 

НИСА.

 

Почему?

 

ФРАНЧЕСКА.

 

О! это еще одна только слабая надежда… (с жаром). Главное теперь — укрыть его от поисков… и чтоб он не знал, что я здесь.

 

НИСА.

 

Будь покойна. (бежит к дверям), Выдь на минуту… Я подам ему знак.

 

(стучит в двери три раза).

 

 

 

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ.

 

ПРЕЖНИЕ, СЦИПИОН, выходит из глубины театра при третьем ударе Нисы.

 

СЦИПИОН.

 

Вот и я! —

 

ФРАНЧЕСКА, увидя Сципиона, тихо Нисе, схватив ее за руку.

 

Остановись!.. Ты его погубишь!

 

НИСА, в сторону.

 

Боже!.. Если он слышал!.. если он выйдет!..

 

ФРАНЧЕСКА, переводя Нису впереди себя.

 

Скорей, скорей… уведи Сержанта!

 

НИСА, Сципиону.

 

Пойдем, пойдем поскорее!

 

(тащит его).

 

СЦИПИОН.

 

Тьфу, пропасть! Что так вдруг загорелось? Что за особенное усердие такое, душа моя?..

 

НИСА, возвращаясь к Франческе, тихо.

 

Но кто же предупредит Людовика?

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Я… я все сделаю.

 

НИСА.

 

Ты согласна его видеть?

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Да… у меня достанет силы… (прислушиваясь). Я слышу, он идет.

 

НИСА, бежит к Сципиону и тащит его.

 

Ступай, ступай за мною!

 

(уводит его).

 

ФРАНЧЕСКА.

 

О, Боже! Помоги мне сохранить мою твердость!

 

 

 

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ.

 

ЛЮДОВИК, выходит из дверей с правой стороны от зрителей; ФРАНЧЕСКА.

 

ДУЭТ.

 

ЛЮДОВИК.

 

Франческа!…

 

(минутное молчание; Людовик падает на колена.)

 

Сжальтесь!.. О! простите!..

Хоть взгляд один вы бросьте на меня…

Свой правый гнев на милость обратите…

В душе кляну я сам себя!

 

ФРАНЧЕСКА, в сторону.

 

Что отвечать?.. не знаю!..

 

ЛЮДОВИК.

 

Я изверг… я томлюсь… страдаю…

Я умереть готовь сейчас…

Но об одном лишь умоляю…

Прошу лишь одного… прощения от вас!..

 

ФРАНЧЕСКА, все в некотором отдалении и не смотря на него.

 

Наш Христианский долг я знаю:

Он нам велит врагу прощать…

Так, Людовик, я вас прощаю…

Но вы должны отсель бежать!

 

ЛЮДОВНК, в восхищении, вставая с колен.

 

Как!.. Я прощен!.. прощен!.. Что слышу?.. Боже мой!..

Как сердце вдруг забилось!..

Теперь уж все свершилось…

Ах! я прощен!.. и ей самой!..

 

ФРАНЧЕСКА, в сторону.

 

Как сердце вдруг забилось!..

Сама не знаю, что со мной!..

 

ВМЕСТЕ.

 

ЛЮДОВИК.

 

О восторг! о, восхищенье!

Смерть теперь мне не страшна:

Здесь сама свое прощенье

Объявила мне она.

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Ах! за что без сожаленья

Смерть ему присуждена?..

Он любил до исступленья —

Вот в чем вся его вина!

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Вам здесь грозит беда… здесь ищут вас солдаты —

И вы должны скорей бежать,

Покуда вы не взяты…

Бегите, Людовик!..

 

ЛЮДОВИК.

 

Увижу ль вас опять?

 

ФРАНЧЕСКА, в сторону.

 

Быть может… только там, где кончатся страданья…

А на земле для нас нет более свиданья!

 

(вслух, подбегая к дверям, откуда он вышел).

 

Идут!.. Вы спрячтесь здесь… Где ключ?..

 

ЛЮДОВИК.

 

Я потерял!

 

ФРАНЧЕСКА, указывая на двери с другой стороны.

 

Скорей, скорей сюда!.. (увидя Грегорио). Несчастный! Он пропал!..

 

 

 

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ.

 

ПРЕЖНИЕ и ГРЕГОРИО, выходит из середины.

 

ГРЕГОРИО, увидя Людовика.

 

Он здесь!.. (кричит). Поймали!..

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Ах, ради Бога, не кричи!..

 

ГРЕГОРИО.

 

Хочу кричать… Поймали!..

 

ФРАНЧЕСКА, зажимая ему рот.

 

Ах, замолчи!

 

ГРЕГОРИО, вырываясь, кричит.

 

Поймали!.. мы поймали!..

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Не умножай моей печали!

 

ГРЕГОРИО.

 

Вот! что за вздор!..

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Прости его!

 

ГРЕГОРИО.

 

Нет, не прощаю!..

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Ты видишь: я страдаю!..

 

ГРЕГОРИО.

 

Страдаешь?.. за него!..

 

ЛЮДОВИК, к Грегорио.

 

Но я себя не защищаю…

Веди меня на смерть: она мне ничего.

 

ФРАНЧЕСКА, к Грегорио.

 

Мой брат! пойми мое страданье…

Ты был мне другом с детских лет!..

Он без защиты… он в изгнаньи:

В тебе ли жалости уж нет?..

Ты видишь сам: я, я прощаю…

Кого ж?.. Злодея моего!..

Ах! нет, твою я душу знаю…

О, брат мой! ты простишь его!..

 

ВМЕСТЕ.

 

ЛЮДОВИК.

 

И я в ней жалость возбуждаю!

Ей жаль злодея своего!..

Как я легко теперь вздыхаю!..

И смерть теперь мне ничего!

 

ФРАНЧЕСКА, к Грегорио.

 

Ты видишь сам: я, я прощаю…

Кого ж?.. Злодея своего!..

Ах, нет! твою я душу знаю,

О, брат мой, ты простишь его!..

 

ГРЕГОРИО.

 

Ей Богу, я не понимаю:

Ей жаль злодея своего…

Уж я и сам об нем страдаю:

Да нет — я не прощу его!..

 

ГРЕГОРИО, решительно.

 

Нет, нет!.. Пойду, сейчас скажу…

 

ЛЮДОВИК, с твердостию.

 

Ну что ж? Иди.

 

ФРАНЧЕСКА, к Грегорио.

 

Постой!.. (в сторону). Ах! сердце замирает…

Хотя мои он просьбы отвергает, —

Но все его я удержу.

 

ЛЮДОВИК, к Грегорио.

 

Иди ж!..

 

ФРАНЧЕСКА, Людовику, решительно.

 

Останьтесь здесь!..

 

ЛЮДОВИК и ГРЕГОРИО, в сторону.

 

Что значит?.. Я дивлюся…

 

ФРАНЧЕСКА, тихо к Грегорио, отведя его в сторону.

 

Ведь потерять меня боишься ты?

 

ГРЕГОРИО.

 

Боюся.

 

ФРАНЧЕСКА, тоже.

 

Мужей я выбирать теперь властна?

 

ГРЕГОРИО.

 

Властна.

 

ФРАНЧЕСКА, тоже.

 

Так я клянуся:

 

(указывая на Людовика).

 

Как скоро он погиб — тебе я не жена!

 

ГРЕГОРИО, испугавшись.

 

Не говори!.. исполню приказанье.

 

ФРАНЧЕСКА, Людовику.

 

Теперь он вас спасет.

 

ЛЮДОВИК.

 

Преступнику в изгнаньи —

Что жизнь?.. одно страданье!..

С прощением от вас

Встречаю радостно я мой последний час.

 

ФРАНЧЕСКА, в сильном волнении.

 

Тебя спасти — вот все мое желанье!..

 

(указывая на Грегорио).

 

Скорей с ним удались!.. хоть для меня!..

 

ЛЮДОВИК, пораженный.

 

Для вас?!..

 

(к Грегорио).

 

Будь мой путеводитель,

Когда она велит…

 

(к Франческе).

 

О, ангел мой хранитель!

Сам Бог вас наградит!

 

ФРАНЧЕСКА, указывая на Грегорио.

 

Он ваш путеводитель,

Он вам не изменит;

А Бог вам покровитель,

И Он вас сохранит!

 

ГРЕГОРИО.

 

Чтобы пройти нам осторожно.

Чтобы никто нас не видал,

Теперь идти нам должно

Горами, между скал.

 

ЛЮДОВИК, в сторону посматривая на Грегорио.

 

Как понять? что за тайна?

Ждал ли я, что бы вдруг

Он теперь так случайно

Из врага стал мне друг!

 

ГРЕГОРИО.

 

Как понять? что за тайна?

Ждал ли я, чтобы вдруг

Я теперь так случайно

Стал готов для услуг!

 

ФРАНЧЕСКА, посматривая на Грегорио.

 

Как понять? что за тайна?

Страшно мне стало вдруг:

Я боюсь чрезвычайно

От него ждать услуг.

 

ЛЮДОВИК, сам с собою.

 

Она мне приказала…

Я. должен с ним идти…

Зачем же он сначала

Рад шум был завести?..

 

ГРЕГОРИО, тоже.

 

Она мне приказала…

Я должен с ним идти…

К чему ж бы ей пристало

Желать его спасти?

 

ФРАНЧЕСКА, тоже.

 

Ему я приказала…

Он должен с ним идти…

Ах! как бы я желала

Несчастного спасти!

 

ВМЕСТЕ.

 

ЛЮДОВИК, тоже.

 

Как это все случилось?…

Не знаю, почему

Вдруг жалость в нем явилась

К злодею своему?

 

ГРЕГОРИО, тоже.

 

Как это все случилось?..

Я. право не пойму:

Вдруг жалость в ней явилась

К злодею своему!

 

ФРАНЧЕСКА, тоже, посматривая на Грегорио.

 

Но, если бы случилось,

К несчастью моему,

Вдруг ревность в нем явилась…

И он стал мстить ему?..

 

(к Грегорио).

 

О, мой брат! о, мой друг! дай мне слово,

Что он будет спасен:

От Царя не земного

Будешь ты награжден!

 

ГРЕГОРИО.

 

Изволь, даю честное слово!..

 

(к Людовику).

 

Пойдем скорей! пойдем сейчас!..

 

ЛЮДОВИК.

 

Бог наградит обоих вас!

 

ФРАНЧЕСКА, с сильным чувством.

 

Прощайте!.. (указывая на Грегорио). Он проводит вас.

 

 

 

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ.

 

ПРЕЖНИЕ и НИСА, прибегая из глубины сцены.

 

НИСА, удерживает Людовика.

 

Остановись! .. Ах!.. Грегорио!..

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Не бойся… я за него отвечаю.

 

НИСА, указывая на Людовика.

 

Ах! Ты не знаешь, какая новая беда ему грозит!..

 

ЛЮДОВИК.

 

Теперь я ничего не страшусь: она меня простила… Ниса, она меня простила!

 

ФРАНЧЕСКА, Нисе.

 

Ради Бога, говори; что случилось?

 

НИСА.

 

Ужасно!.. неслыханная жестокость!.. Сципион получил бумагу, что так как все его поиски остаются без успеха, то чтобы не мучить людей в бесполезных рассылках, ему приказано стрелять в Людовика, при первой с ним встрече, где только он попадется!..

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Какое варварство!

 

НИСА.

 

А Сципион теперь тут, близехонько, подле, мызы… (Людовику). Если ты пойдешь, он сейчас тебя увидит.

 

ЛЮДОВИК, Франческе.

 

К чему ваши старания спасти меня?.. Я не могу избежать моей участи… Не жалейте обо мне: я весело умру… ведь я прощен вами!

 

ФРАНЧЕСКА, к Грегорио.

 

Ах, Грегорио! Неужели уж нет никакого средства?..

 

ГРЕГОРИО.

 

Есть! Нашел!.. (Нисе и Франческе). Ступайте вы обе к Сципиону и старайтесь как нибудь его задержать своим разговором… понимаете?

 

НИСА.

 

Понимаю… уж положись на меня!

 

ГРЕГОРИО.

 

А я между тем пойду и посмотрю, не бродят ли где-нибудь здесь в лесу мои товарищи; потом ворочусь сюда, и уж непременно выйду с ним на безопасную дорогу.

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Вы должны с ним идти!.. Я вас прошу!.. Я вам приказываю!..

 

ЛЮДОВИК.

 

Какие милости!.. Ах! едва верю своему счастию!

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Пойдем, Ниса, пойдем!

 

(уходят в глубину театра).

 

 

 

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ.

 

ЛЮДОВИК, ГРЕГОРИО.

 

ЛЮДОВИК, взяв за руку Грегорио, который хотел было идти.

 

Одно слово!

 

ГРЕГОРИО.

 

Когда теперь! не надобно терять ни минуты!

 

ЛЮДОВИК.

 

Дай мне, по крайней мере, поблагодарить тебя за твою дружбу.

 

ГРЕГОРИО.

 

После, после…

 

ЛЮДОВИК, переменив тон.

 

Но что причиною, что ты принимаешь во мне такое участие?

 

ГРЕГОРИО, в сторону, с беспокойством.

 

Ай, чорт возьми!.. с чем он подъехал!..

 

ЛЮДОВИК.

 

Признайся откровенно: как ты вошел сюда и меня увидел, ведь ты хотел меня погубить?

 

ГРЕГОРИО.

 

Но…

 

ЛЮДОВИК.

 

Я тебя нисколько не упрекаю: с твоей стороны это было очень натурально. Ты хотел меня погубить… а теперь меня спасаешь!..

 

ГРЕГОРИО.

 

И спасу наверное!

 

ЛЮДОВИК.

 

Благодарю… Однако ж… прежде ты всего боялся, а теперь так смело идешь со мною на все опасности, чтобы только меня избавить от беды… почему это?

 

ГРЕГОРИО.

 

А! во первых… вот видишь ли… потому, что на мне теперь военный мундир: ведь это, что ни говори, а большая разница… много духу придает!.. а во вторых, чтоб сделать добро человеку… бывает… я и самого сатаны не побоюсь!..

 

ЛЮДОВИК.

 

Грегорио!.. послушай: для меня на сем свете уж нет никакой надежды уж мне нельзя ни жениться, ни любить: скажи же мне всю истину!.. Заклинаю тебя моею жизнию, которую ты хочешь спасти, не скрывай от меня: как это Франческа вдруг заставила тебя принять во мне такое участие? Уж это ее дело: я это знаю, я в этом уверен.

 

ГРЕГОРИО, в нерешимости.

 

А!.. вот что тебе узнать хочется?

 

ЛЮДОВИК.

 

Да, да… скажи мне!

 

ГРЕГОРИО, в сторону.

 

Батюники!.. Что ему сказать?

 

ЛЮДОВИК.

 

Если ты мне не скажешь, ступай один: я здесь останусь.

 

ГРЕГОРИО, в сторону.

 

Вот прекрасно! Тогда мне стало быть не жениться!

 

ЛЮДОВИК.

 

Говори же!

 

ГРЕГОРИО.

 

После всего, что я для тебя делаю, ведь ты бы не решился помешать моему благополучию… не так ли, а?

 

ЛЮДОВИК.

 

Конечно нет… Ну?

 

ГРЕГОРИО.

 

Ну, изволь! я все тебе скажу… так и быть!.. (после минутного молчания). Узнай… Франческа только на этом условии идет за меня замуж…

 

ЛЮДОВИК, едва удерживаясь.

 

За тебя замуж?.. (в волнении). Итак она все еще тебя любит?

 

ГРЕГОРИО.

 

Вот забавный вопрос! Разумеется, еще больше прежнего любит.

 

ЛЮДОВИК, с притворным равнодушием.

 

Хорошо… Спасибо… (в сторону). И я смел думать!..

 

ГРЕГОРИО, в сторону.

 

Слава Богу: он ничего не взбесился!

 

ЛЮДОВИК, спокойно.

 

Вот все, что я хотел знать. Теперь поди, дожидайся меня там в лесу; я сейчас приду к тебе.

 

ГРЕГОРИО, уходя и возращаясь.

 

Мне тебя жаль, Людовик ведь я совсем не злой малый, ей Богу!.. Сначала — то я было так, немножко погорячился и хотел, чтоб тебя схватили… а то ведь, ей Богу!.. И я тоже, как Франческа, из одной только жалости о тебе стараюсь.

 

ЛЮДОВИК, в сторону.

 

Из жалости!

 

ГРЕГОРИО.

 

Приходи же, я жду тебя в лесу: уж не бойся, никто нас не увидит, как мы пройдем… Теперь я в свою очередь скажу тебе, как ты за месяц мне сказал: «Я за тебя готов в огонь и в воду!»

 

(уходит).

 

 

 

ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ.

 

ЛЮДОВИК, один.

 

Из жалости!.. Из одной только жалости она меня спасает!.. Она его любит… и я мог воображать… Безумец!.. И мне думать о жизни!.. бежать!.. Нет, нет, судьба моя решена: я не помешаю их счастию… за то, по крайней мере — и не увижу его!.. Какая мысль!.. Да, точно… в восемь часов все будет для меня кончено: пусть час моего преступления будет часом и моей казни!.. Идут!.. (смотрит в глубину театра). Франческа!.. Ах! у меня не достанет силы с ней встретиться!.. Откуда выйти?.. (бежит к дверям направо от зрителей). Чрез эту комнату… (отворяет двери). Окно в поле… Прощай!.. Прощай навеки! (уходит в комнату).

 

 

 

ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ.

 

НИСА, ФРАНЧЕСКА.

 

(обе выходят из глубины сцены, осматриваются на все стороны).

 

ДУЭТ.

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Он ушел… (вздохнув). Как легко!..

 

НИСА.

 

Удалось все прекрасно!

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Он теперь…

 

НИСА.

 

Далеко.

 

ФРАНЧЕСКА.

 

И пройдет…

 

НИСА.

 

Безопасно.

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Стало быть…

 

НИСА.

 

Бог их спас!..

 

ФРАНЧЕСКА.

 

И забот…

 

НИСА.

 

Нет для нас!

 

ФРАНЧЕСКА.

 

И прошли…

 

НИСА.

 

Все мученья!

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Он спасен…

 

НИСА.

 

Без сомненья!

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Боже мой! Сохрани дни его,

И прости ты врага моего!

 

НИСА.

 

Боже мой! Сохрани дни его,

И беду удали от него!

 

ВМЕСТЕ.

 

ФРАНЧЕСКА и НИСА.

 

О, услышь, Царь вселенной,

Голос сердца смиренный:

Пусть на смерть обреченный

Людовик не умрет!

Пусть, Тобою прощенный,

Счастье вновь он найдет!

 

(в это время Людовик проходит горами; они его не видят).

 

НИСА.

 

Ты удивительна! В душе жалеть злодея,

И до того не помнить зла,

Что даже, признаюсь, любить нельзя сильнее!..

 

ФРАНЧЕСКА, колеблясь.

 

Любить!.. Нет, нет… но мне странней всего:

Я ненавидела его!..

Ах!.. как мы слабы!..

 

НИСА.

 

А что?..

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Когда бы…

 

(задумывается).

 

НИСА.

 

Ну что, когда бы?.. Что с тобой?..

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Нет,.. нет! я льщусь мечтой!..

 

ФРАНЧЕСКА и НИСА.

 

О, услышь, Царь вселенной, и проч.

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Теперь, когда нам удалось спасти этого несчастного от первой беды: ступай поскорее, добрая Ниса, ко мне домой; и если найдешь там бумаги, который я давно ожидаю, принеси их ко мне сейчас же.

 

НИСА.

 

Хорошо, хорошо, изволь… Но мне хочется наперед узнать…

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Нечего узнавать… мои надежды так несбыточны, что я даже не смела говорить об них Людовику.

 

НИСА.

 

Ну извини, что спросила… Прощай, я бегу… А право досадно… я так люблю секреты!

 

(уходит через горы.)

 

 

 

ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ.

 

ФРАНЧЕСКА, и вскоре ГРЕГОРИО.

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Ах! Если бы Бог услышал мою молитву!.. Если бы мое желание исполнилось!.. (увидя Грегорио, бежит к нему). Ну, что Людовик?..

 

ГРЕГОРИО.

 

Людовик?.. я его не видал.

 

ФРАНЧЕСКА, в удивлении.

 

Как?..

 

ГРЕГОРИО.

 

Я ждал, ждал его там, где мы условились… да уж пришел за ним сюда.

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Что за чудо!.. Разве он ушел один?..

 

ГРЕГОРИО.

 

Постой!.. Должно быть так и в самом деле!.. Он верно не хотел, чтоб я спас ему жизнь…

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Почему же это?

 

ГРЕГОРИО.

 

Да экая ты какая! потому, что он знал, что ты тогда за меня замуж выйдешь!

 

ФРАНЧЕСКА.

 

А ты ему сказал?..

 

ГРЕГОРИО.

 

Разумеется сказал!

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Ах! Что ты сделал!.. Несчастный!.. А если он меня все еще любит?..

 

ГРЕГОРИО.

 

Что это? Я ее совсем не узнаю, ей Богу!.. С тех нор, как он ее подстрелил, как его осудили, она даже, прости Господи, занимается им больше, чем мною!

 

ФРАНЧЕСКА, в замешательстве.

 

И ты мог подумать?..

 

ГРЕГОРИО.

 

Да чего тут думать — то?.. Я вижу!

 

ФРАНЧЕСКА, в волнении с сильным чувством.

 

Так, Грегорио, признаюсь… сама себе объяснить не умею, что происходит в моем сердце!.. Но несчастия Людовика, его опасность, даже его преступление — все это заставляет меня к нему чувствовать что — то такое… что — то такое, чего я сама не понимаю!..

 

ГРЕГОРИО, печально.

 

А я так уж очень понимаю!..

 

 

 

ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ.

 

ПРЕЖНИЕ, и СЦИПИОН, выходит из глубины театра и говорит сам с собою.

 

СЦИПИОН.

 

Мочи нет, как надоело пить одну воду!.. В горле пересохло!.. Хоть удавиться, так в пору!

 

ГРЕГОРИО, в нерешимости.

 

Неужели товарищи все еще никого не видали?

 

СЦИПИОН.

 

Ни бешеной собаки!.. А срок кончается… и меня засудят и проглотят!.. О, судьба! дай мне глонуть хоть капельку!.. Пошли мне моего аспида!

 

 

 

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ.

 

ПРЕЖНИЕ, СОЛДАТ с письмом.

 

СОЛДАТ, к Сципиону..

 

Письмо.

 

СЦИПИОН.

 

Подай.

 

(Солдат уходит).

 

ФРАНЧЕСКА, в восторге.

 

Боже мой! Это, может быть, его прощение!

 

СЦИПИОН.

 

Как прощение?..

 

ГРЕГОРИО, удивясь.

 

Прощение!

 

ФРАНЧЕСКА, с жаром.

 

Да! прощение Людовика, о котором я так долго хлопотала у Министра… Ниса сейчас побежала за ним ко мне на мызу… (к Грегорио ). Да! я со слезами о нем просила… я готова была кровью за него пожертвовать!

 

ГРЕГОРИО.

 

Читай-ко, читай, товарищ!

 

СЦИПИОН, читая.

 

«Ровно в восемь часов, во время вечерней молитвы, Людовик пойдет по дороге, что прямо против мызы: жизнь его теперь в ваших руках.»

 

ФРАНЧЕСКА, вне себя.

 

Ах!.. умираю!..

 

СЦИПИОН.

 

Ах!.. напьюся!

 

ГРЕГОРИО, взяв записку.

 

Что я вижу!.. Это написал сам Людовик!..

 

ФРАНЧЕСКА, горестно.

 

Я угадываю… Злополучный сам себя предал!..

 

СЦИПИОН, к Грегорио.

 

За дело, товарищ! К ружью!

 

ФРАНЧЕСКА, Сципиону.

 

Ах! неужели у тебя достанет жестокости застрелить его?

 

СЦИПИОН.

 

Мы и не в таких стреляли, душа моя!

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Подождите, по крайней мере, до тех пор, пока Ниса воротится!.. Богом заклинаю вас!.. Ну, схватите его!

 

СЦИПИОН.

 

Пустяки!.. Он этак пожалуй опять даст тягу, и меня самого на тот свет отправят… а ведь у меня четверо детей, моя прелесть — и к тому же мне выпить хочется. (к Грегорио). Зови людей — и заряжай ружья!

 

(Грегорио идет к среднему входу и кличет солдат).

 

ГРЕГОРИО.

 

Ребята! Сюда!

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Как, Грегорио!.. и ты исполнишь этот ужасный приказ?..

 

ГРЕГОРИО, равнодушно, и заряжая свое ружье.

 

Что ж делать?.. Служба!

 

СЦИПИОН, входящим солдатам.

 

Заряжай ружья!

 

ФРАНЧЕСКА, в изнеможения, падая на стул.

 

Он погиб!

 

СЦИПИОН, солдатам.

 

Преступник сейчас пойдет здесь по дороге… Приготовься! Во фрунт!

 

ФИНАЛ.

 

СЦИПИОН.

 

Друзья, чур не зевать:

Вернее приложиться!

 

СОЛДАТЫ.

 

На нас ты можешь положишься;

Изволь лишь только приказать!

 

СЦИПИОН.

 

Как все нас станут прославлять!

Судьба нам цель послала!

Друзья, верней стрелять,

Чтоб пуля не пропала!..

Сколько ждет нас тогда и честей, и наград!

Все мы будем ходить в эполетах!

И, уж вот вижу я — нас, как храбрых солдат,

Публикуют в журналах, в газетах!

 

ВМЕСТЕ.

 

СЦИПИОН и СОЛДАТЫ.

 

Как все нас станут прославлять!

Судьба нам цель послала!

Друзья, верней стрелять,

Чтоб пуля не пропала!

 

СЦИПИОН.

 

Час наступил… Курки взводите!

 

ФРАНЧЕСКА, вне себя.

 

Сей час он выйдет к ним!.. (бежит вон… Сципион ее удерживает). Пустите!..

 

СЦИПИОН, отталкивая ее.

 

Куда?.. Нет, не обманешь нас:

Будь здесь!

 

ФРАНЧЕСКА, в отчаянии.

 

Ах, пощадите:

Могу ли я смотреть на вас!..

 

(Сципион опять ее отталкиваеть).

 

Ах, смерть моя!.. О, страшный час!..

 

(Крестьяне идут горами к часовне, на вечернюю молитву. Солдаты выстраиваются в линию на левой стороне от зрителей и смотрят на мост).

 

ХОР КРЕСТЬЯН, на коленах, перед часовнею.

 

МОЛИТВА.

 

Боже, услышь наше моленье,

И ниспошли счастие нам!

Боже, прости нам согрешенье,

Будь милосерд к грешным рабам!

 

ФРАНЧЕСКА, которая тоже молилась на авансцене, встает с колен.

 

Я принесла Творцу моленье…

Теперь спокойна я… прошло мое мученье…

Погибну с ним и я, когда погибнет он!

 

ГРЕГОРИО, подходя к ней потихоньку в то время, как Сципион смотрит на мост.

 

Не бойся… он спасен.

 

ФРАНЧЕСКА, пораженная.

 

Как!

 

ГРЕГОРИО, приложив палец ко рту.

 

Тс!.. молчи.

 

ХОР КРЕСТЬЯН.

 

Боже услышь наше моленье! и проч.

 

ФРАНЧЕСКА, в невольном самозабвении.

 

Он идет! Он идет!

 

(Людовик показывается на мосту и дает знак солдатам).

 

СЦИПИОН.

 

Прикладывайся!

 

ГРЕГОРИО,в полголоса Сципиону.

 

Только скомандуй: смерть твоя!

 

(обращает дуло прямо к его груди; Сципион цепенеет от удивления и ужаса, и неподвижно смотрит ему в глаза).

 

(Франческа, пользуясь замешательством Сципиона, вскрикиваеть, бежит в глубину театра, прямо к Людовику — и бросается в его объятия; а солдаты между тем, не слыша команды, продолжают целиться).

 

ФРАНЧЕСКА.

 

Спасай себя, и я твоя!

 

НИСА, показываясь на мосту с бумагою в руках.

 

Остановитесь! он прощен!

 

ХОР.

 

Остановитесь! он прощен!

 

ГРЕГОРИО, Сципиону.

Я виноват!

 

СЦИПИОН, с жаром.

 

Но я тебя прощаю:

Я от греха тобой спасен!

 

(Ниса бежит к Сципиону и отдает ему прощение Людовика.)

 

ЛЮДОВИК, входя на сцену и заключая Франческу в свои объятия.

 

Ужели это все не сон?..

 

ГРЕГОРИО, Людовику, указывая на Франческу.

 

Нет! я тебе мою невесту уступаю…

Будь счастлив так, как ты влюблен!.

 

ЛЮДОВИК, ФРАНЧЕСКА, НИСА и ГРЕГОРИО.

 

Прошли все мученья,

Прошли опасенья —

И день наслажденья

Настал наконец!

Само Провиденье

Нам шлет, утешенье:

Несчастных моленье

Услышал Творец —

И день наслажденья

Настал наконец!

 

 

 

КОНЕЦ ВТОРОГО И ПОСЛЕДНЕГО ДЕЙСТВИЯ.