Римская элегия
Автор: Тургенев Иван Сергеевич
РИМСКАЯ ЭЛЕГІЯ.
Слышишь? весёлые клики съ фламинской дороги несутся:
Идутъ съ работы домой въ дальнюю землю жнецы.
Кончили жатву для римлянъ они; не свиваетъ
Самъ надменный Цицритъ доброй Церерѣ вѣнка.
Праздниковъ болѣе нѣтъ во славу великой богини,
Давшей народу въ замѣнъ жолудя — хлѣбъ золотой.
Мы же съ тобою вдвоёмъ отпразднуемъ радостный праздникъ:
Другъ для друга теперь двое мы цѣлый народъ.
Такъ — ты слыхала не разъ о тайныхъ пирахъ Элевзаса:
Скоро въ отчизну съ собой ихъ побѣдитель занёсъ.
Греки ввели тотъ обрядъ — и греки, всё греки взывали
Даже въ римскихъ стѣнахъ: «къ ночи спѣшите святой!»
Прочь убѣгалъ оглашенный; сгаралъ ученикъ ожиданьемъ.
Юношу бѣлый хитонъ — знакъ чистоты — покрывалъ.
Робко въ таинственный кругъ онъ входилъ: стояли рядами
Образы дивные; самъ — словно бродилъ онъ во снѣ.
Змѣи вились по землѣ; несли цвѣтущія дѣвы
Ларчикъ закрытый; на нёмъ пышно качался вѣнокъ
Спѣлыхъ колосьевъ; жрецы, торжественно двигаясь, пѣли.
Свѣта съ тревожной тоской трепетно ждалъ ученикъ.
Вотъ — послѣ долгихъ и тяжкихъ искусовъ ему открывали
Смыслъ освящёныхъ круговъ, дивныхъ обрядовъ и лицъ…
Тайну — но тайну какую? не ту ли, что тѣсныхъ объятій
Сильнаго смертнаго ты, матерь Церера, сама
Разъ пожелала, когда своё безсмертное тѣло
Всё — Язіону царю ласково всё предала.
Какъ осчастливленъ былъ Критъ! И брачное ложе богини
Такъ и вскипѣло зерномъ, тучной покрылось травой.
Вся жь остальная зачахла земля: забыла богиня,
Въ часъ упоительныхъ нѣгъ, свой благодѣтельный долгъ.
Такъ съ изумленьемъ нѣмымъ разсказу внималъ посвящённый;
Милой кивалъ онъ своей… Другъ, о пойми же меня!
Тотъ развѣсистый миртъ осѣняетъ уютное мѣсто…
Наше блаженство землѣ тяжкой бѣдой не грозитъ.
И. Тургеневъ.