Дети

Автор: Горький Максим

Дети

 

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

К н я з ь С в и р ь — М о к ш а н с к и й — человек неопределённого возраста, лысоватый, хилый.

Б у б е н г о ф — солиден, держится завоевателем.

М о к е й  З о б н и н — лет пятидесяти, вертляв, боек и мечтателен.

И в а н К и ч к и н — стар, тучен и нездоров.

П ё т р Т и п у н о в — сладкогласен и миролюбив.

К о с т я З р я х о в — юноша пухлый, говорит пренебрежительно, с неожиданными оттяжками.

Е в с т и г н е й к а — личность растрёпанная, с безумными глазами.

Т а т ь я н а З о б н и н а — дама вдовая, дородная, двигается неохотно.

М а р ь я В и к т о р о в н а — девица бойкая и живая.

Н е т р е з в ы й п а с с а ж и р.

С т а р у х а с п р о ш е н и е м.

Н а ч а л ь н и к с т а н ц и и.

Б ы к о в — сторож.

Ж а н д а р м.

Т е л е г р а ф и с т.

 

 

Помещение для пассажиров I и II класса на маленькой станции в пяти верстах от заштатного города Верхнего Мямлина. Одна дверь прямо против зрителя, другая — в левом углу. За этой дверью — уборная. Суетится З о б н и н, распаковывая кульки, Т а т ь я н а и К о с т я расставляют на столе бутылки и закуски.

З о б н и н (озабоченно). Стало быть — помни, Татьян: как только я его введу — сейчас ты встречу ему с подносом…

Т а т ь я н а. Слышала уж! Только — долго я не сдержу: тут боле пуда…

З о б н и н. Удержишь! Должна удержать, коли тебе браслета обещана! А ты, Кость, валяй поздравление, да поскладней как, да позычнее, он, поди-ка, глуховат.

К о с т я (пренебрежительно). Ладно, скажем! Видал я их брата… Это ваши понятия такие, что коли Князь, так уж обязательно — глух али ещё чем страшен.

З о б н и н (мечтательно). Эх, кабы удалось! Ловко бы… н-да-а! Кичкина-то обошёл я… он там дома готовится, а я… (Беспокойно.) Ты гляди, Татьян, — сначала можжевеловой ему, да рюмку-то побольше которая…

К о с т я (с горечью). Эх, культурность! Можжевеловой… князю-то! (Сплёвывает сквозь зубы на пол, сокрушённо качая головой.)

З о б н и н (задумчиво). Что ж, — купоросного масла поднести ему, что ли? (Уверенно.) Ничего! Можжевеловая — она сразу непривычного человека ушибёт! Какого ты сословия ни будь, она, брат, всякое упрямство разможжит…

Т а т ь я н а (вздыхая). Всё, чтобы разможжить…

3 о б н и н. Дурёха! Надо нам, чтобы человек мягок был и ласков с нами, али не надо? Ты — молчи! Ты старайся красивее быть…

К о с т я (ворчит). Тут, для этого, бургонское али шампанское требуется.

3 о б н и н (раздражаясь). Отстань, подь в болото! Послушал я тебя, угостил намедни следователя бургонским этим…

К о с т я (возмущён). Да кагор это был, говорю я вам, а вовсе не бургонское! Простое церковное вино!

З о б н и н (кричит). Врёшь! Оконфузил ты меня! Откуда в церковном таракану быть?

Н а ч а л ь н и к с т а н ц и и (в дверях). Действуете?

3 о б н и н. Готовимся. Сколько до поезда?

Н а ч а л ь н и к с т а н ц и и. Ещё… час тридцать семь. А у жены моей зубы разболелись.

Т а т ь я н а. Вы их — парным молоком…

К о с т я (скорбно). Вот! О, господи… парное молоко!

Н а ч а л ь н и к с т а н ц и и. С молока меня, извините, тошнит. (Мечтательно.) Нет, против зубов следует употреблять что-нибудь крепкое…

К о с т я (уверенно). Обязательно! Нагретый коньяк, а то — ром.

Н а ч а л ь н и к с т а н ц и и (улыбаясь). Коньяк… да-а!

3 о б н и н (хмуро). Где его достанешь? Мы вот своими средствами… (Вздохнув, начальник станции притворил дверь.) Понимаю я, чего тебе надобно! Погоди, брат, — всё, что останется, твоё будет…

Т а т ь я н а (Косте). Вы мне на хвост наступили…

К о с т я (галантно). Пардон! Распространяетесь очень!

3 о б н и н (мечтает). Да-а… кабы удалось! Ты, Татьян, будь развязней. Ты — вдова, а он — старичок, человек для тебя безвредный… И ты, Костя, тоже…

К о с т я. Ну, вот, не видал я князей! Их в Москве на каждой улице по трое живёт… Но откуда вам известно, что он глух и старичок, — это уж я не понимаю!

3 о б н и н (вдумчиво). Да ведь как же? Первое дело — Князь…

К о с т я. Вы меня не учите, пожалуйста! У меня — свои взгляды…

Т а т ь я н а (Косте). Жили вы в Москве две недели, а всё знаете… и сколько князей, и какие трактиры… даже удивительно!

3 о б н и н. Разговор у тебя ленивый… вроде как у беременной женщины… право! Ты перемени это!

К о с т я. О, господи! Да не понимаю я, что ли? (Плюёт сквозь зубы.) Человек думает, как лучше, а вы ему голову грызёте… Дайте мне мысли мои обгарнизовать!

З о б н и н (оглядываясь). Ну, ну… валяй! Подмести надо. Иди-ка спроси веник у сторожа.

К о с т я (уходя, ворчит). Веник! Не веник, а половую щётку употребляют.

Т а т ь я н а (отряхивая юбку). Уй, как я измазалась…

З о б н и н (задумчиво). Вот… двадцать пять годов ему, а умишко детский. Да и все тут, ежели пристально поглядеть… н-да! Вот бы удалось мне Кичкина обойти… молебен бы… О, господи, помоги рабу твоему Мокею! Молись, Татьяна… тут и твоя судьба кружится!

К о с т я (вбежал и — радостно). Глядите-ка, дядя Мокей!

(В дверь, оттирая Костю и тяжко дыша, влезает Кичкин, за ним — Марья и Типунов, с кульками в руках. Зобнин, смущённо посмеиваясь, качает головой сверху вниз, Кичкин смотрит на него и громко сопит. Костя, едва сдерживая смех, делает Типунову какие-то знаки, тот схватил бороду в руку и, закрыв ею рот, подмигивает Косте. Марья, оскалив зубы, смотрит на Татьяну, Татьяна злобно отряхивает юбку.)

К и ч к и н (Зобнину, хрипло). Упредил?

З о б н и н (хихикая). Пронюхал?

К о с т я (Марье). Бон жур-с! (добрый день (франц.) — Ред.)

Т а т ь я н а (шипит). Ты зачем с ней говоришь?

М а р ь я. Теперь вовсе не жур, а суар! (вечер (франц.) — Ред.) Что, взяли, а?

К и ч к и н. Эх, Мокей, Мокей…

З о б н и н (вздохнув). Вот как, брат, Иван Иваныч… случилось!

К и ч к и н. Ну и жулик ты, а?

3 о б н и н. Да и ты тоже… шельма! Как это ты… догадался?

К и ч к и н. Не дурак я!

(В дверь смотрит, улыбаясь, начальник станции. Зобнин, укоризненно качая головой, грозит ему пальцем.)

Т и п у н о в (быстро). Вот что, купцы, — разговорцам тут не место, разговорцы — за дверь! Уж коли так сошлось…

К и ч к и н (грузно садится). Что уж тут…

З о б н и н. Н-да… Костянтин — соображай…

Т и п у н о в. Теперь сообща надобно…

К о с т я. Обязательно!

(Марья вертится по комнате, смотрит в зеркало и всячески мешает Татьяне.)

Т а т ь я н а. Что вы толкаетесь?

М а р ь я. Ах, пардон!

К и ч к и н. Эх, кабы не одышка у меня… я бы тебе, Мокей! (Показывает кулак.) Прохвост…

З о б н и н (миролюбиво). Али руганью добьёшься чего? Я бы и сам не хуже тебя обругался… да ведь какой толк?

К о с т я (мрачно). Надобно, дядя, обгарнизоваться…

Т и п у н о в. Гарнизоны это называется или как… ну — следует скорее!

(Костя шепчет что-то Марье, она смеётся.)

Т а т ь я н а (Зобнину). Братец, — Константин, глядите-ка, шепчется!

К о с т я (возмущённо плюнул). Ф-фу! Ну и… нравы же!

З о б н и н. Цыцте! (Вздохнув.) Как же, Иван Иванов?

Т и п у н о в. Очень просто! (Пишет пальцем в воздухе.) Лесопромышленная компания Зобнина и Кичкина — боле ничего!

К и ч к и н. Почему я сзаду? Не желаю…

(Костя, тихонько переругиваясь с Татьяной, делает ей рожи, Марья хихикает, Татьяна почти плачет.)

З о б н и н. Не спорь уж! Мне всё равно — пусть на вывеске ты впереди стоишь.

К и ч к и н. И в купчей…

З о б н и н. Ну и в купчей! На!

К и ч к и н. Во всех бумагах чтобы я впереди стоял!

З о б н и н. Во всех! Изволь!

Т и п у н о в (воодушевлённо). Вы того не забывайте — какое это дело! Золото! Не токмо на обоих хватит — потомствам даже до седьмого колена останется! Ведь это же какая краюха? Целая местность… весь уезд! Тут ли спорить? Тут ли жадовать? Руби! Пили! Вези! Огребай деньги! Народишко изголодался, мужику цена — грош…

З о б н и н (вздрагивая). Н-да… это дело… оно-о!

К и ч к и н (мычит). О, господи!

Т и п у н о в (Кичкину). Ну, кум, думай!

З о б н и н. Иван Иванов, — решайся!

К и ч к и н (уныло). Что же? Я — тово…

З о б н и н (горестно). Судьба нам такая — чтобы вместе!

К и ч к и н (уныло). Н-да… не наша воля, видно!

Т и п у н о в (весело). Давайте лапы, эхма! Господи, благослови… на счастье! Сообща… в соединении сил… задувай-давай! Такие эти… как их, Костя?.. гарнизоны двинем…

К о с т я. Гарнизации, если правильно говорить!

З о б н и н. Значит — надо выпить, что ли?

Т и п у н о в. Теперь — обсоюзились… Ну-ка, Татьяна Антоновна, в знак будущего!

К и ч к и н (держит руку Зобнина и встряхивает, точно пробуя, нельзя ли оторвать). А я было тово…

З о б н и н. Да и я тоже, брат…

К и ч к и н. Судьба нам, значит, вместе-то…

З о б н и н. Против судьбы все мы — дети малые! Тебя начальник известил о приезде?

К и ч к и н. Он.

З о б н и н. Вот, Костянтин, зубы-то! Давеча бы дать ему…

К о с т я, Чай, он не теперь известил.

З о б н и н. Дать бы да и спросить: извещал али нет? Ну -благословясь, выпьем, братья!

Т и п у н о в. И — разговорцы под лавку! Надо насчёт встречи обдумать…

З о б н и н. У нас — обдумано.

К и ч к и н. И у нас!

3 о б н и н. Первое — чару ему с дороги!

К и ч к и н. Покрепше!

Т и п у н о в. Чтобы сразу обмяк!

3 о б н и н. Можжевеловой ему…

К и ч к и н. У нас — чайная есть. На чаю настояна…

Т и п у н о в. Смешать можно!

Т а т ь я н а. А как зад`охнется он с этого?

3 о б н и н. Эко! Пьём же мы, а вот не задохлись!

Т и п у н о в. Выдержит! После — поздравить его ласковенько, с возвратом на родное пепелище…

К о с т я (ловит пальцами гриб на тарелке). Он и подумает, что это насмешка!

3 о б н и н. Отчего — насмешка?

К о с т я. Сожгли мужики усадьбу-то или нет?

К и ч к и н. Ну, конечно, об этом не надо напоминать!

3 о б н и н. Ай да Костя! Тонко взял!

К о с т я. Чай, я не дикарь!

К и ч к и н (Типунову). Вот, Петруха, мастером ты считаешься в речах, а придумал плохо!

Т и п у н о в. Ничего!

3 о б н и н. Стало быть, тебе, Костя, и говорить речь!

К о с т я (разбираясь в закусках одной и той же вилкой). Мне всё равно…

К и ч к и н. Первый — кум скажет. Затем и взят.

3 о б н и н. И Костя для этого.

К и ч к и н. Нет уж, — первое слово чтобы от нас шло!

Т и п у н о в. Мы — оба вместе скажем…

К и ч к и н (тяжело). Нет, уж ты первый… ты старше!

3 о б н и н. Говори первый, Типунов! А Костя на загладку пойдёт… Решили?

К и ч к и н (подозрительно). Уступчив ты больно…

3 о б н и н. А ты — боязлив не в меру!

К и ч к и н. У меня — одышка… Да детей пятеро.

3 о б н и н. После того — женщинов пустим против его…

Т и п у н о в (с улыбкой). Для головокружения, значит!

К и ч к и н. Вот я племянницу взял…

3 о б н и н. У меня, брат, сестрёнка… тоже очень достойна внимания…

К и ч к и н. Она у тебя бессловесная… не годится…

Т а т ь я н а. Здравствуйте! Это я понимаю как обиду…

Т и п у н о в. Никакой обиды! Ну только, как Маша по-французскому может…

М а р ь я. Пожалуйста… я могу уйти… у меня интересов нет…

К и ч к и н. Я те уйду!

Т и п у н о в. Теперь — вопросец: где он остановится, у кого?

К о с т я. У нас приготовлено ему.

К и ч к и н. У нас тоже… не суйся!

З о б н и н (наливая водку). Погодите! Остановится он — это мне известно — у себя в усадьбе, ведь флигель-то цел!

К и ч к и н. Цел! А ты у себя на что приготовил?

3 о б н и н. А ты?

К и ч к и н. Я! Мало ли что… Мой-от отец у них, у князей, бурмистром ходил.

К о с т я (Марье). Каковы люди?

Т а т ь я н а. Очень даже хороши, и напрасно ты к ней подлизываешься… (Марье.) И вовсе князю не интересен наш язык этот!

М а р ь я. А что же ему интересно?

Т а т ь я н а. Да уж не язык, извините!

М а р ь я. А что же? Пожалуйста, скажите!

Т а т ь я н а. Да уж…

3 о б н и н. Цыц, Татьяна!

К о с т я (горестно). Вот какие картины культурных нравов…

М а р ь я. Вуй! Кэ сэ трист! (Да! Как это грустно! (искаж. франц.} -Ред.)

(Типунов смотрит на неё с недоумением и отходит прочь, шевеля губами. Костя наливает себе какой-то зелёной жидкости и пьёт.)

Т а т ь я н а (тихо). Слова! Сама, чай, выдумала…

Б ы к о в (входит). Мокей Антоныч!

3 о б н и н. Ась?

Б ы к о в. Евстигнейка просится до вас.

Т и п у н о в. Этот — с машинкой своей…

К и ч к и н. До него ли? Гони!

3 о б н и н. А может, допустить его? Вот, мол, ваше сиятельство, есть у нас изобретающий человек…

К о с т я (иронически). Очень это интересно столичному жителю!

Т и п у н о в. А если для смеха выпустить его?

К о с т я. Тогда бы лучше лесникову собаку взять — она смешнее!

3 о б н и н (испуган). Это… это ты зачем же все бутылки почал?

К и ч к и н (в стороне — Марье). Ты, гляди, не уступай ей, слышь? Держись вперёд… ближе к нему…

М а р ь я. Знаю уж!

К и ч к и н. То-то…

К о с т я (жуёт). Для возбуждения мозга — надо мне или нет? Странно!

Б ы к о в. Стало быть — Евстигнейку гнать?

Т и п у н о в. Гони, дружок, гони его!

Б ы к о в. Там ещё старуха…

К и ч к и н. Какая?

Б ы к о в. С прошением, что ли то…

3 о б н и н (тревожно). На кого прошение?

К и ч к и н (радостно). На тебя, поди-ка!

3 о б н и н. Ну господи же! Даже взопреешь от этого! Гони ты всех, Быков!

К о с т я. Хоть на час какой спрячьте вы куда-нибудь всю эту дикость… стариков, слесарей, старух…

(Кичкин осторожно подвигается к двери, Зобнин следит за ним, беспокойно потряхивая головой.)

З о б н и н. Стало быть, Марья Викторовна, вы его займёте…

Т и п у н о в. Ты, крестница, так и знай: мы тебя всегда для приёма знатных лиц будем употреблять…

Т а т ь я н а. А меня на что выволокли?

З о б н и н. А ты… ты в глаза ему гляди!

Т а т ь я н а. Собака я, что ли?

(Кичкин вышел; Зобнин, стоя у двери, следит за ним в щель, потом уходит.)

Т и п у н о в (ласково). Вы его улыбочками, улыбочками! Да пошире эдак, поласковей — вот вам и должность!

Т а т ь я н а (сдаётся). Он и примет меня за дуру.

К о с т я (успокоительно). Молчать будете — не примет.

Т а т ь я н а (ядовито). Глядите однако, в Семилужном у градского головы жена эдак-то принимала, принимала гостей да однажды негритёнка и родила…

М а р ь я (возмущённо). Фи, как вам не стыдно! И вовсе не негритёнка, а просто пёстренький он родился…

Т а т ь я н а. Не всё ли равно?

М а р ь я. И одна ножка — короче!

Т и п у н о в (беспокойно). Это куда же воеводы ушли? Поругаются они… Костя — идём-ка…

К о с т я (икнул). Ох… ну, жизнь! (Уходит.)

М а р ь я (озабоченно шепчет). Ву зэт тре земабль. Жэм боку льом дезарм. Же сюи тре контан… (Вы очень любезны. Я очень люблю военных. Я очень довольна (искаж. франц.) — Ред.)

Т а т ь я н а. Нисколько это вам не поможет.

М а р ь я. Почему же? Объясните, силь ву плэ, пожалуйста!

Т а т ь я н а. Женат он.

М а р ь я. Какие глупые пошлости!

Т а т ь я н а. Нечего предо мной форсить! Вы сами иностранные-то слова выдумываете! А вот у кого колечко ваше с рубинчиком — это я знаю! Да-с!

М а р ь я. И я знаю. Ну-с?

Т а т ь я н а. И больше ничего-с!

М а р ь я. И — глупо-с!

Та т ь я н а. Как же ты смеешь? Ведь я тебя старше!

М а р ь я. А вы про колечко смеете?

Т а т ь я н а. Так я же тебе и ещё скажу…

М а р ь я. А вы кого «шишечкой» зовёте?

Т а т ь я н а (села). Я? Ой!..

М а р ь я. Ага! А вы кому пишете — «сладкий мой Колик»?

Т а т ь я н а (поражена). Ай… Ах он… мерза-авец…

М а р ь я. Что? Вот и прикусите язычок!

Т а т ь я н а. Неужто… он рассказывает? Неужто сам он?

М а р ь я. Не он, так — вы!

Т а т ь я н а (растерянно). Ой, как же это? Разве я рассказала бы? Что вы! Кому мне рассказывать?

М а р ь я. Ну, уж я не знаю!

Т а т ь я н а. Да, может, вы… врёте?

М а р ь я. Вы не писали?

Т а т ь я н а (тихо). А может, вы… сами догадались?

(Марья хохочет. В дверь беспорядочно втискиваются мужчины: Кичкин, подняв руку с прошением вверх; Зобнин, стараясь поймать бумагу; Типунов и Костя тоже хотят этого и — мешают друг другу. За ними испуганная, оробевшая старуха и — таращит глаза Евстигнейка.)

К и ч к и н (задыхаясь). Нет, читай вслух!

З о б н и н. Чудак… да я же прочитаю!

Т и п у н о в. Погоди, Костя…

Старуха (ноет). Ой, голубчики, разорвёте вы…

З о б н и н. Костя — прочитай…

К и ч к и н. Кум — бери…

З о б н и н. Тарасьевна, дура! На кого прошение?

К и ч к и н. Ага-а? На кого-о?

С т а р у х а. По случаю… пропажи, батюшка… зятёк-от мой…

Т и п у н о в. Костя — да ты, давай, вместе прочитаем!

К и ч к и н. Кум — держи!

З о б н и н. Чёрт тебя принёс, старая лошадь…

К о с т я. Да будет вам! Что такое?

С т а р у х а. Батюшки — не порвите!

(Все тесно окружили чтецов. Евстигнейка осторожно пробирается вдоль стены и — никем не замеченный — исчезает в уборной.)

Т и п у н о в (читает). «Его сиятельству, светлейшему»…

К о с т я. «Покровителю сирых»… это не надо! «Имею честь известить…»

З о б н и н. Да вы один который-нибудь…

Т и п у н о в (читает). «Зять мой, Кирилл Вараксин, вот уже четыре года находится в безвестном отлучении от жены, дочери моей…»

К о с т я (успокоительно). Это пустяки какие-то!

Т и п у н о в (читает). «И жизни своей, может быть, решился…» Это не касается Мокей Антоныча!

К и ч к и н. До конца — не касается? Верно?

Т и п у н о в. До конца! Тут — о пропаже зятя.

К и ч к и н (ворчит). А может, Мокей прикосновенен и к этой пропаже?

З о б н и н (радостно). Что же ты, старушка, а? Как же ты это, а?

С т а р у х а. Да ведь, батюшка ты мой, дочка теперь не то вдова, не то — замужняя… как это понимать?

К и ч к и н (Типунову). А я думал — на него прошение, на Мокея! Обрадовался было…

Т и п у н о в. А ты — погоди! Ты — потерпи!

З о б н и н (старухе). На тебе гривенничек и — иди с богом! Иди спокойно!

С т а р у х а. Может — он разрешил бы ей?

З о б н и н. Теперь — мне некогда! Потом — я те разрешу… иди себе…

С т а р у х а. Уж ты ей-то разреши…

З о б н и н. И ей разрешу… Вино и елей… Ух! Ну, Иван Иванов, подозрительный ты человек!

К и ч к и н. Да ведь ты вон как… забегаешь!

З о б н и н. А ты — давай будем верить друг другу, право! Пусть кто другой ямы нам копает… Ты — простодушней будь! Жизни тебе не больно много осталось…

К и ч к и н. Это — верно. Выпьем давай, что ли? Леший…

К о с т я (Марье). Ф-фу! Я даже вспотел!

М а р ь я. Же сюи осси тре фатигэ… пардон! (Я тоже очень устала… извините! (франц.) — Ред.) Я тоже устала… волнуюсь до костей!

К о с т я. У нас с вами, можно сказать, первые роли… (Вонзает вилку поочерёдно в гриб, сардину и селёдку.)

З о б н и н. Экой ты, братец мой, варвар! Всё расковырял, разварзал! Татьяна, ты чего глядишь?

Т а т ь я н а. Не понимаю даже, зачем меня привезли!

3 о б н и н (угрожая). Забудь-ка! Я те дома напомню!

К и ч к и н. Всё перебуторено на тарелках-то! Кум, надо бы и нашу провизию выложить.

Т и п у н о в. Хватит с него!

Т а т ь я н а. Что же ваше-то лучше нашего?

Н а ч а л ь н и к с т а н ц и и (в двери). Сейчас даю звонок к поезду, — как у вас дела?

(Общая суета. Костя залпом пьёт три рюмки.)

3 о б н и н. Татьяна — бери поднос! Оправься! Губы-то подбери… Ишь, развесила, словно флаги!

К и ч к и н. Марья — готовься! Кум, гляди! Господи, благослови…

Н а ч а л ь н и к с т а н ц и и. А… позвольте! Вдруг я выговор получу за устройство этого буфета?

3 о б н и н. Друг — не скучай! Всё получишь, как договорено!

Н а ч а л ь н и к с т а н ц и и. Насорили… бумажки, солома… плевки! Эх, господа!

К о с т я (критически). Действительно — хламу много! Любит русский человек сделать что-нибудь неприличное.

М а р ь я. Ах, это святая правда!

Н а ч а л ь н и к с т а н ц и и (кричит). Быков! Подмети классную!

З о б н и н (берёт Кичкина за руку). Ну, идём, благословясь!

Т а т ь я н а (миролюбиво Марье). Очень это верно насчёт неприличия! Ехала я в губернию намедни — так господин какой-то, который надо мною поместился, носок мне на голову спустил…

М а р ь я (подвигаясь к выходу). Скажите, какое безобразие!

Т а т ь я н а. Я говорю: «Что это вы делаете?» А он: «Ведь голову я вам не прошиб», говорит…

М а р ь я. Бесстыдник!

Т а т ь я н а. И носок-то с дыркой был…

М а р ь я (с гримасой). Фи, гадость…

Т а т ь я н а. С дыркой! Неженатый, видно, пассажир-то…

(Ушли. Входит Быков со щёткой, притворил дверь и осторожно подходит к столу. Улыбаясь, качает головой, потом, взяв бутылку, пьёт из горлышка — у него занялось дыхание и выкатились глаза.)

Б ы к о в. Ух… (Пьёт из другой бутылки и снова ошеломлён.) Н-ну… это на совесть!..

(Дверь из уборной приотворяется, выглядывает Евстигнейка. Быков, закрыв глаза, широко улыбается.)

Е в с т и г н е й к а (хрипло). Скажу!

Б ы к о в (испугался и опрокинул рюмку с наливкой в тарелку с грибами). Ты? Это ты как же, а?

Е в с т и г н е й к а. Скажу!

Б ы к о в. Кто тебе разрешил тут, а?

Е в с т и г н е й к а. Поднеси, а то — скажу!

Б ы к о в (храбро). Я те поднесу! Пошёл вон!

Е в с т и г н е й к а (выходя). Не гони! Всё равно — окошко разобью, а влезу! Я решился на всё! Я такой случай не могу пропустить…

Б ы к о в (смягчаясь). Ах ты… когда это ты залез, а?

Е в с т и г н е й к а. Поднеси, говорю! Мне для храбрости надобно…

Б ы к о в. А если я тебя… по шее? Или жандара призову?

Е в с т и г н е й к а (неуклонно). Бил ты меня, и жандар бил, это без толку! Я своего достигну — окошко разобью! Как этот Князь войдёт, я сейчас башкой в окошко и на колени перед ним…

Б ы к о в. Ну характер у тебя, шельма! (Подаёт ему бутылку.) На, да гляди — немного лакай…

(Евстигнейка выпил, задохнулся и трёт себе грудь и горло.)

Б ы к о в (гордо). Что? Хватил? То-то! Это, брат, не для шуток сделано… Ну — теперь уходи!

Е в с т и г н е й к а. Митрий — ты меня оставь тут!

Б ы к о в (его уже тронуло). Нельзя-а! Вдруг ты его испугаешь? Мне отвечать!

Е в с т и г н е й к а. Не бойся, я — тихо! Я, брат, не подведу!

Б ы к о в. Ах, господи! Ну, как быть? (Решительно.) Полбутылки ставишь?

Е в с т и г н е й к а. Бутылку!

Б ы к о в. Врёшь?

Е в с т и г н е й к а. Гром убей!

Б ы к о в. В воскресенье?

Е в с т и г н е й к а. Как в аптеке!

Б ы к о в. Ну — сиди! Я, брат, тоже не без души живу! Я понимаю, всякому хочется переменить жизнь… эх! (Поезд подходит.) О, пострели те горой… вот те… эх ты… (Убежал, бросив щётку на пол. Евстигнейка быстро и ловко глотает вино из рюмок, приготовленных на подносе, потом, обожжённый, прячется в уборную. Типунов открывает дверь, пятясь задом, входит Зобнин, на него наступает Бубенгоф, рядом с ним, растерянно улыбаясь, идёт К н я з ь — он, видимо, удивлён и польщён встречей. Сзади на него наваливаются Кичкин, Костя; обе женщины, стараясь пройти вперёд, толкают их. За ними следует пассажир навеселе, начальник станции, телеграфист, жандарм, старуха с прошением и какие-то мужики.)

З о б н и н (поёт). Просим покорнейше… в радостях приезда… из глубины душ… Татьяна, что же ты?!

К о с т я (Зобнину). Позвольте, ведь я говорю!

Т а т ь я н а (у стола). Батюшки! Кто это вылакал? Машенька… наливайте скорей…

К и ч к и н (Бубенгофу). Врёт он… жулик он…

Б у б е н г о ф (брезгливо). Што-о такой?

К н я з ь. Это очень… очень по-русски… Не ожидал, право… весьма тронут…

З о б н и н (в тихом восторге). Просим, ваше сиясь — хлеб-солью! (Шепчет в отчаянии.) Татьяна же, изверг! Зарезала! По стародавнему обычаю… от греков, ваше сиясь… (Запнулся через щётку, пошатнувшись, опустился на стул, сконфуженно поднял щётку.) Щёточку забыли… дьяволы…

К н я з ь. Вот оно, Бубенгоф, русское гостеприимство, видите? Так простодушно, по-детски…

Б у б е н г о ф (ворчит). Ню… Ню… они наступайт сапогом на пальци ногов мне… И тут есть крепкий запах…

(Татьяна и Марья встают перед князем с подносом, сзади них — Типунов и Костя; слева от этой группы Кичкин стремится что-то рассказать Бубенгофу, справа подпрыгивает Зобнин, в нетерпении потирая руки. Пассажир, сладко улыбаясь, ходит вокруг стола, в дверях — начальник станции и другие.)

К о с т я (слишком громко). В-ваше сиятельство…

К н я з ь (отодвигаясь). О…

З о б н и н (тихонько). Не ори, балда!

Т а т ь я н а (Марье). А говорили — глухой!

К и ч к и н (тревожно). Кум! Ты чего молчишь? Говори!

К о с т я. Мы все тут собрались, ваше сиятельство, простые русские люди этого края… и чувствуем честь посещения вашего палестины древней… где ваши знаменитые потомки…

Т и п у н о в (шепчет). Что ты? Предки, предки…

К о с т я. И предки истощились в трудах среди невежественного народа, который ничего не понимает доброго и… любит дикое безобразие… и не снабжён никакой культурой, кроме древних дворянских родов… которые в трудах на пользу отечества от младенчества до гроба остаются всё такими же, тогда как другие… (Постепенно запутываясь в словах, он говорит всё тише. Евстигнейка приотворяет дверь, ожидая удобного момента, и, закрывая, хлопнул ею. Кичкин, услыхав этот звук, оглянулся, поглядел на дверь и считает публику.)

П а с с а ж и р (Типунову). Вы — буфетчик?

Т и п у н о в (вежливо). Извините… нисколько!

П а с с а ж и р (задумчиво). Странно!

К о с т я (снова поднимая голос). И вот, мы, простые люди захолустья… предлагаем вашему сиятельству выпить за… за ваше драгоценное здоровье! Ура!

(Все кричат ура.)

К н я з ь. Очень благодарен! Это — неожиданно, я не думал, что мой род пользуется… но я знал, что простой русский человек — это чистая, детская душа…

К и ч к и н (наблюдая за дверью). Простой-от? Мужик-от? Ну уж нет… Он — ого-о! Он…

Т и п у н о в. Верно, ваше сиятельство! Необыкновенно даже просты мы… до седых волос — дети ваши!

3 о б н и н. Выкушайте, ваше сиясь… это местная, наша…

К н я з ь. Да? С наслаждением… (Пьёт сразу. Изумлённо открыл рот и смотрит на всех, часто мигая глазами.)

(Все смотрят на него, радостно улыбаясь. Бубенгоф взял рюмку, понюхал, выпил и — смотрит в потолок. Костя, утомлённый речью, отошёл к столу и там тоже выпивает. Марья — около него что-то говорит, гримасничая.)

П а с с а ж и р (Татьяне). Прекрасная буфетчица, позвольте и мне…

Т а т ь я н а. Вовсе я не буфетчица!

П а с с а ж и р (берёт рюмку). Всё равно!

М а р ь я (любезно). Вы — в свите князя?

П а с с а ж и р. Я? Нет! Я просто люблю в дороге выпить…

К н я з ь (слабо). Это… из чего… сделано?

3 о б н и н. Можжевельник! На чистом спирте настояна! Вы — грибком её погладьте! Она требует сопровождения маринованным грибом-с!

К и ч к и н (Типунову, тихо, указывая на дверь уборной). Кум! Там кто-то есть…

Т и п у н о в. А ты следи за делом-то! (Быстро распаковывает кулёк.)

К н я з ь. Вот этим грибом?

3 о б н и н. Самым этим!

К н я з ь (взял гриб в рот и — жалобно). Тоже… на спирте?

Т а т ь я н а. В уксусе отварены… пожалуйте, возьмите ещё!

К н я з ь. Благодарю… довольно! Вот, Бубенгоф, попробуйте… это удивительно!

(Бубенгоф взял гриб в рот и ходит по комнате, глядя на всех со строгим удивлением. Вышел за дверь, тотчас воротился и внимательно рассматривает закуски.)

К н я з ь (осторожно). Вы… часто употребляете это?

3 о б н и н. При досуге — позволяем себе…

Т а т ь я н а. По праздникам!

М а р ь я. Ах, ваше сиятельство, они ужасно много пьют… просто как лошади!

К н я з ь. Да?

К и ч к и н (строго). Ты знаешь сколько — много-то?

Т и п у н о в (суёт в руки Марье бутылку и рюмку). Вот, ваше сиятельство, тоже замечательный напиток! На чае и берёзовых почках. Вам который есть князь русский, надобно знать все продукты места, и — позвольте ещё раз за ваше светлое здоровье…

(Марья, улыбаясь, подаёт ему рюмку, князь — беспомощно оглядывается, что-то говорит Бубенгофу, тот кивает головой. Все взяли рюмки)

К н я з ь. Когда такие милые ручки… я не смею отказаться… хотя это крепко…

К о с т я. В крепости и сила, ваше сиятельство! Взять, примерно, Порт-Артур: сколько около него врага погибло… Ура!

(Кричат ура. Бубенгоф выпил раньше всех и мотает головой. Князь, поклонившись дамам, выпил, наклонил голову и отошёл к окну. Все за ним наблюдают.)

Б у б е н г о ф. Этот напиток есть очень опасен для жизнь…

П а с с а ж и р (Татьяне). Превосходный буфет у вас, королева!

Т а т ь я н а. Кушайте, если вы с князем! Но только это не буфет…

Пассажир (удручен). Нет? Странно… Что же это?

Т а т ь я н а. Приём! Разве вы не понимаете?..

П а с с а ж и р (наливая водки). Чрезвычайно странно… (Выпив, он смотрит на часы и — хохочет. Идёт к двери, пошатываясь, и исчезает за нею.)

М а р ь я (Косте). Ой, нехорошо ему…

3 о б н и н (робко). Ваше сиятельство…

К н я з ь (живо обернулся). Нет, больше я не могу… Я вот… смотрю… какой широкий горизонт у вас…

3 о б н и н (находчиво). Стараемся, ваше сиясь!..

К н я з ь (решительно). Бубенгоф… Нам надо торопиться!

Б у б е н г о ф (Кичкину). У вас имеет лёшад?

К и ч к и н. Лошади? Пять у меня их…

Б у б е н г о ф. Вы везёте мой и этот князь?

К и ч к и н. Кум! Чего он говорит?

К н я з ь (заметно оживился, Марье). Вам не скучно здесь, а?

М а р ь я (растерялась от неожиданности). О, но! Же сюи… (Я… (франц.) — Ред.) очень довольна… жэм боку ля натюр… (я очень люблю природу… (франц.) — Ред.) тишину е ле флер… (и цветы… (франц.) Ред.) (Окончательно смутилась, сделала реверанс. Костя укоризненно качает головой. Зобнин радостно шепчет что-то Косте, Татьяна — довольна, хихикает.)

К и ч к и н (мрачно). Она в гимназии пять лет училась.

Б у б е н г о ф (усмехаясь, говорит Типунову, постукивая себя по лбу пальцем). У этот шеловек очень много нет мозги…

Т и п у н о в (ласково). Нам, господин, много-то мозгов и не требуется… мы от избытков своих всем с нищими делимся…

(Евстигнейка всё чаще приотворяет дверь уборной. Это заметила Татьяна; сначала смутилась, но потом, узнав Евстигнейку, устроила себе развлечение: как только он приоткроет дверь, она открывает рот, точно собирается крикнуть. Евстигнейка — испуганно прячется, Татьяна — хихикает.)

К н я з ь (смущённо Зобнину). А как вы… как, например, у вас ископаемое богатство?

(Все подозрительно смотрят друг на друга.)

З о б н и н (находчиво). Да что ж, ваше сиятельство, копаемся, конечно, понемножку…

Т и п у н о в. Люди мы — заштатные, силы у нас — невеликие…

М а р ь я. Ах, это не то! Ископаемое — это что в земле лежит…

К и ч к и н (сурово). А ты — молчи! В земле! В земле-то покойники лежат! (Решительно.) Вот что, ваше сиятельство, давайте говорить попросту…

З о б н и н (торопливо). Вот, ваше сиятельство, я, стало быть, желаю…

К и ч к и н. И я…

Т и п у н о в. Мы имеем к вам дельце…

К н я з ь (теряется). Очень рад… очень! Бубенгоф, — что же лошади?

Б у б е н г о ф (пожимая плечами). Здесь нет лёшади… это совсем другой звери… я — не понимайт никому…

К и ч к и н. Кум! Говори, чёрт, подробно!

З о б н и н (князю, ласково). Лошадки вам у меня готовы, и помещение готово, пожалуйте!

К и ч к и н (свирепо). Как это?

К н я з ь. Благодарю вас…

К о с т я (отталкивая Кичкина). Пожалуйте, ваше сиятельство! У нас всё готово!

К и ч к и н (орёт). Угарно у него! У него в третьем году тёща от угара умерла, коли он её подушкой не задушил…

К о с т я (плюёт). Ну, прорвало! Эх вы, дикарь…

К н я з ь (испуганно, Марье). Mademoiselle… объясните мне…

М а р ь я. Ах, авек плэзир… (с удовольствием, (франц.) — Ред.)

К и ч к и н (кричит). Они — тёмные люди…

З о б н и н (Типунову). Уйми ты его…

Т и п у н о в. Вот я сейчас…

К о с т я (князю). Вот видите, среди каких лиц проходят младые дни юности! (Берёт его под руку.) Пожалуйте на лошадей…

К и ч к и н (хватая Костю). Кум! Гляди…

Т и п у н о в. Позвольте, не спешите! Ваше сиятельство! Позвольте вам объяснить причину ожесточения…

К н я з ь (жалобно). Я — очень хочу понять! Пожалуйста! И, если можно… мне пора ехать…

Т и п у н о в. Вот наша речь: мы трое, здешние люди торгового сословия, желаем снять ваш лес, — вот мы все здесь — Мокей Зобнин, Иван Кичкин и я, Пётр Типунов…

Б у б е н г о ф (изумлён). Што-о такой?

З о б н и н (тихо). Трое? Ай да Петруха, а? Костя, а?

К и ч к и н (бормочет). Господи Исусе! Кум… и ты? Ах, собака!

Т и п у н о в (захлёбываясь). Мы весь лес ваш можем взять… мы весь его… мы бы, знаете…

К и ч к и н. Ну пёс! Эх, люди…

К о с т я (Бубенгофу). Вот — видите…

Б у б е н г о ф (красный, надутый). Не хочу… не вижу! (Отходит в угол, сердито фыркая.)

К н я з ь (увещевая). Послушайте, господа… Бубенгоф, что же вы? Объясните вы им, я совершенно потерялся… Послушайте, господа! Но лес, весь мой лес — запродан мной…

К и ч к и н. К-как же?.. Кому же?..

3 о б н и н. Запродан?

Т и п у н о в. Верно это, господин немец?

Б у б е н г о ф (хлопая себя по боку). О, это — здесь! Лес? Нет — лес! Это — мой… который купил лес, это я! Всю его купил! Фертиг! (готово (нем.) — Ред.) Понимайт?

(Все убито смотрят на него и на князя. Молчание.)

М а р ь я (тихо Косте). Ой, какие все вдруг глупые стали…

К о с т я (ворчит). Вот те и обгарнизовали промышленность туземного края!

Т и п у н о в. Э… из-за чего же мы старались?

Б у б е н г о ф. Ню… кончилось? Кто имейт лёшади? (Зобнину.) Ви это?

3 о б н и н (уныло). А я на чём домой поеду?

К и ч к и н. Вот, Мокей… а?

Т и п у н о в. Да-а… как же это? Ничего не слыхать было…

(Все трое сошлись и совещаются о чём-то. Князь тихо разговаривает с Марьей. Костя старается подслушать. Татьяна увлечена игрой с Евстигнейкой.)

П а с с а ж и р (входит, очень обрадован, Бубенгофу). Вы… мейн герр, что ли? Шпрехен зи дейч? (Говорите ли вы по-немецки? (нем.) — Ред.)

Б у б е н г о ф (гордо). Jawohl! Naturlich! (Ну конечно! Разумеется! (нем.) — Ред.)

П а с с а ж и р (тыкая его пальцем в живот). Пруссия! Уважаю! А поезд мой — ушёл! Хотел я записать об этом в жалобную книгу, да у жены начальника станции зубы болят… жалко его!

Б у б е н г о ф. Што ви хотит от мене?

П а с с а ж и р (удивлённо). Второй раз, брат, не попадаю я в поезд! А ехать мне ещё вёрст триста… каково, а?

Б у б е н г о ф. Но што ви желайт?..

П а с с а ж и р. Выпить желаю… Идём нах буфет! (Бубенгоф идёт охотно.) Да познакомь меня с этим… князь он, что ли…

Б у б е н г о ф (наливая водки). О нет…

П а с с а ж и р. От… почему? (Пьёт.)

Т а т ь я н а (смеётся). Ой, господи…

П а с с а ж и р. Прекрасная буфетчица — отпочему вы смеётесь?

Т а т ь я н а. Да нет же такого слова!

П а с с а ж и р. Отпочему нет? Выпьемте, дорогая, за здоровье моей тётки, ей-богу… Умирает она… а я еду к ней… я — наследник! Ура!

Т а т ь я н а. Ну какой же вы смешной…

(Дверь из уборной широко распахнулась — вылетел Евстигнейка, упал перед князем на колени. Князь отскочил, Марья взвизгнула, Татьяна хохочет. Бубенгоф схватил Евстигнейку за плечи, все остальные — удивлены, но охвачены любопытством, ожидают скандала. Пассажир садится рядом с Татьяной, приветливо улыбаясь ей, и тоже начинает смеяться пьяным смехом.)

Б у б е н г о ф. Што такой, эй…

Е в с т и г н е й к а (бьётся). Подь ты к чёрту, рыжий! Ваше сиятельство, дозвольте отечеству пользу принести! Семь годов работал, разорился…

К н я з ь. Что с вами? Кто вы?

Е в с т и г н е й к а. Тутошний слесарь… все знают… всеми осмеян… для пользы родины, ей-богу! Даром отдам, только бы работала она…

К н я з ь. Кто-о? (Ко всем.) Господа — что это? Что за человек?

К о с т я (передёрнув плечами). Просто — машину выдумал…

П а с с а ж и р (засыпает). Сосед… разбудите меня…

Е в с т и г н е й к а. Ваше сиятельство! Перепетум состроил я…

Б у б е н г о ф. Што он говорит?

Т и п у н о в. Не знаю! Это немцы всё знают, а мы… куда нам!

Е в с т и г н е й к а (со слезами). Перепетум, барин, ей-богу! Вся надежда на вас… последняя!.. А то — пропал я! Очень уж просто: вроде станка она, в каком лошадей куют…

К н я з ь. Что ему нужно?

К и ч к и н (угрюмо). Вот и догадайся…

Е в с т и г н е й к а (воодушевлённо). А в серёдке — колесо с ковшами, вроде мельничного. Ежели теперь наверху станка поставить человека, чтобы он в ковши эти гири али булыжники бросал, — колесо вертится, ей-богу! Без останову будет вертеться, весь век, только тяжести давай ему…

Б у б е н г о ф (догадался). О, это перпетуум… ф-фа! (Хохочет.) Перпетуум!

К н я з ь (расстроен). Нет, я не могу… я — извиняюсь… Я пойду просить… тут должны быть лошади!

Б у б е н г о ф (Кичкину). Где ваши лёшади?

К и ч к и н (усмехаясь). А тебе на что? Ты конокрад али кто?

Б у б е н г о ф. Ми… нужно ехать!

Т и п у н о в (вежливо). С богом! Мы середь дороги вашей не стоим!

Б у б е н г о ф (Зобнину). Лёшади?

3 о б н и н. Костя, чего он ко мне лезет?

К н я з ь (ко всем). Господа… вы, кажется, обиделись… но лес запродан давно уже… Слушайте, Бубенгоф… надо спросить начальника станции… он устроит лошадей… (Идёт к двери, прикрываясь Бубенгофом, и бормочет.) Я очень благодарен за честь… ваше простодушие… до свиданья…

М а р ь я (Татьяне). Фи, какой невежа! (Татьяна расспрашивает её о чём-то.)

Е в с т и г н е й к а (вставая на ноги). Что же, понял он али нет?

Т и п у н о в. Поймут они, дожидайся!

З о б н и н. Больно нужны мы им!

Е в с т и г н е й к а (бросаясь к двери). Эх, пойду я…

К о с т я (хватая его). К-куда?

Е в с т и г н е й к а. Он не понял… пусти!

К о с т я. Хошь — поднесу?

Е в с т и г н е й к а (отчаянно). Давай… для храбрости! Пропало моё дело! (Костя поит его из всех бутылок по очереди.)

3 о б н и н. Что, брат, Иван Иваныч?

К и ч к и н. Н-да-а! Ведь вот, глядите-ка, человек эдакой обходительный, ласковый… а продать — успел!

Т и п у н о в. Продавать они навострились!

3 о б н и н. Пропали все наши труды… (Выглядывая за дверь.) Старуха его сцапала-таки…

К и ч к и н. Мастера они продавать…

(Все, грустно вздыхая, молчат. Костя занят с Евстигнейкой, в углу храпит пассажир.)

М а р ь я (вполголоса). Я даже думаю, что он не понимает французского языка…

Т а т ь я н а. Видит — дама стоит пред ним с подносом, руки у неё дрожат, и хоть бы спасибо сказал…

М а р ь я. Очень невежлив с женщинами…

Т а т ь я н а. Другой бы… (Шепчет.)

М а р ь я. Конечно!

Т и п у н о в. Эх, братья! Выпьем, что ли?

3 о б н и н. Не домой же везти всю эту провизию… Татьяна, наливай-ка!

Т а т ь я н а (Зобнину). А он вовсе не глухой…

К и ч к и н. Какое нам от этого удовольствие?

Т и п у н о в (указывая на пассажира). Вот ещё горемыка…

3 о б н и н. Он чего тут?

Т и п у н о в. От поезда остался!

(Все пьют.)

К о с т я. Разбудить надо этого…

Е в с т и г н е й к а (пьяный). Уши ему тереть надо… дайте я его сейчас…

3 о б н и н. Он и так воспрянет… Костя, поднеси ему к носу рюмку!

К о с т я (поднося). Путешествующий! Москва близко!

Т и п у н о в (толкнул Костю под локоть). Эко!

(Костя облил пассажира вином — все хохочут.)

К и ч к и н (добродушно). Вот, Мокей, спорили мы с тобой, спорили…

3 о б н и н (так же). А ничего и не вышло… Прямо сказать — зря мешали друг другу!

К и ч к и н. Уж больно ты ловок!

3 о б н и н. А ты — жаден! И отчего ты так жаден?

К и ч к и н. Али заметно?

3 о б н и н. Страсть! Прямо — зверь… А куда тебе? Помрёшь скоро…

К и ч к и н. Это верно! Жить мне мало осталось… Так это я, по привычке…

3 о б н и н. Ну, давай, ещё хватим!

К и ч к и н. Да и тебе хочется помешать… уж больно ты ловок… забегаешь больно…

(В углу занимаются с пассажиром.)

Т и п у н о в (озабоченно). Нет ли табаку нюхального где? Табаку бы ему в нос насыпать…

К о с т я. Стой… Проснулся…

П а с с а ж и р (испуганно). Какая… какая станция?

Т и п у н о в. Та же!

(Дамы смеются. Костя делает страшное лицо, наклоняясь к пассажиру.)

П а с с а ж и р. Позволь… опять вы?

(Все хохочут.)

Т а т ь я н а. Ой, умру… ах!

М а р ь я (смеясь). Что это, право… точно маленькие…

3 о б н и н. Костянтин! Зови начальника и всех желающих… одним нам не допить всё это… эвона сколько тут! Эхма, братья, не везёт нам, не за нас судьба…

Занавес

1910 г.

 

 

ПРИМЕЧАНИЯ

Впервые напечатано в журнале «Современный мир», 1010, номер 9, сентябрь, под заглавием «Встреча», с подзаголовком «Пьеса», и одновременно отдельной книгой под названием «Дети», с подзаголовком «Комедия в одном действии», в издательстве И.П.Ладыжникова, Берлин (без обозначения года издания).

Пьеса написана М.Горьким не позднее лета 1910 года.

В ноябре 1910 года М.Горький писал М.М.Коцюбинскому: «Посылаю Вам на память «Встречу» — может, читая, улыбнётесь разок» (Архив А.М.Горького).

Начиная с 1923 года, пьеса включалась во все собрания сочинений.

Печатается по машинописному тексту, подготовленному автором в 1910 году для издательства И.П.Ладыжникова (Архив А.М.Горького).