Юный страдалец
Автор: Норов Авраам Сергеевич
Юный страдалец
(Елегия в древнем вкусе)
Ut vidi, ut perii! Ut me malus abstulit error!
Virg.
«Державный Апполон! Бог дивных исцелений!
Бог жизни и благих врачующих растений!
Сразивший Пифона, бог светлый, молодой!
Спаси ты сына мне, тронись его судьбой!
Тронись и матерью больной, изнеможденной,
Одним им дышащей – но роком осужденной
Зреть сына милого безвременную смерть!..
Не дай погибнуть ей – и длань спеши простерть:
Исхить из юноши огнь быстрый, огнь палящий,
Цвет жизни молодой навеки в нем губящий!
О Феб! Когда б он был из гроба изведен
И снова берегам Алфея возвращен –
Тогда, клянусь сама ослабшими руками
Вседневно украшать твой ближний храм цветами
И каждый год тебе на память дня того
Тельцами жертвовать из стада моего!..
« И так, мой сын, ты все жестоким пребываешь?…
Мой сын, ты грозное молчанье сохраняешь?
Ты хочешь умереть – и мать в седых власах
Покинуть здесь одну в печалях и слезах?..
Ты хочешь, чтоб она глаза твои закрыла
И с пеплом праотцов твой пепл соединила…
Не ты ль свершить сие был должен надо мной?
Не ты ли должен был кропить мой гроб слезой?
О юноша, взгляни! Лампады свет дрожащий
Открыл черты твои: где взор огнем блестящий?
Где розы?.. О мой сын! Тебя ли вижу я?»
«О мать моя! Прости! – нет сына у тебя!…
Уж в гробе он! … О матерь! О родная!…
Лишаюсь я тебя… уж язва роковая
Достигла сердца… здесь… увы! Уж всякий час
Мне кажется, что я дышу в последний раз;
Но тайну умолчу… Прости; сей одр мне страшен:
Он погребальными одеждами украшен;
Хлад пробежал по мне… Родная, не рыдай;
Утешься без меня – и сына вспоминай!..»
«Прими, злосчастный сын, напиток сей целебный:
Мак усыпляющий с диктамом растворенный
Сном тихим заменит утраченный покой
И укрепит твой дух подавленный тоской;
Печальной матери усильною мольбою
Он Фессалийскою составлен был женою (*)
Три краты день сиял, три краты гаснул он
С тех пор, как ты отверг Цереры дар и сон.
Склонись, любезный сын, ты матери к моленьям,
Тронись души ее глубоким огорченьем;
Припомни как тебя лелеяла она…
Как на груди ее вкушал ты сладость сна,
Как лепетать тебя, ходить она учила,
Как более себя она тебя любила –
Как твой малейший вопль или невнятный вздох
В час ночи наносил ей тысячи тревог?
Ах! Поднеси к устам поблекшим, изнуренным,
Моею грудиею столь часто насыщенным,
Сей кубок с жизненным, врачующим питьем –
И будь вторично мне обязан бытием!»
(Юноша, по долгом молчании и в глубокой задумчивости:
«Холмы Лаконии! О рощи и долины!
О ветр, колеблющий густых древес вершины,
Струящий ручейки, иль на младых грудях
Взвевавший тонкий флер и кудри на плечах!
О легкий сонм красот! Веселы хороводы!…
Ты знаешь, мать моя, где Евротас мчит воды,
Там хищных нет вепрей, ни злобных трав, ни змей…
О день! О милый вид! Вы в памяти моей!…
И девы скачущи!… и косы распущенны!..
Черты божественны – и вечно незабвенны! –
Сей стройный, тонкий стан, и свежесть сих ланит,
И сладость взоров сих, уста, огнь где горит,
И песей молодых стыдливое волненье,
И черных локонов небрежное паденье…
О, кто перенесет в Лакедемон меня!
О, кто мне возвратит беседу, взорея?
Сей миг, как в первый раз узрел ее… о боги!…
Сей миг мне смерть послал – и рок свершился строгий!..
— О, ты чувствительна, не сомневаюсь я,
Тебя растрогает смерть жалкая моя…
Твой взор, Виргиния, наполнится слезами; —
Но что я вымолвил, обманутый мечтами?..
«Что слышу я, мой сын? Любовь убийца твой!
Она тебя во мрак низводит гробовой!
О злополучный сын! О слабость бедных смертных! –
Всегда любовь виной их горестей несметных:
Кто хочет тайну грусть сердец изведать их;
Узрит, что страсть сия сильнее всех других.
О бедный юноша! Скажи, могу ль мольбою…
Но ты не внемлешь мне, но ты поник главою..
Уже ли настает час гибели моей –
Нет, сын мой! Сей же час я поспешаю к ней…»
— О матерь! Гневная судьба неотразима!…
Я милою забыть – она неумолима,
О страсти говорить мне не велит она –
И с той поры мне смерть становится нужна…
Нет, матерь, не ходи ей вспоминать о мне;
Я, посвятив ей жизнь, смерть посвящу ей ныне…
Скажи ей, что мой взор ее в тот час искал,
Когда душа моя отселе отлетала…. –
Умолк, — взглянул на мать, лампада потухала –
И бедный юноша с ней вместе потухал…
Норов
(*) Фессалийские женщины славились в древности своими познаниями в Ботанике; им также приписывали чародейство. Н.
Вестник Европы №10, 1821г.