Три розы в пустыне

Автор: Глинка Федор Николаевич

Три розы в пустыне.

 

 

Посреди пустынь унылых,

Где сердитый ток шумит,

Три цветка, три розы милых

Бесприютный странник зрит.

 

Розы дар ему небесный

Средь угрюмых скал, седых;

Он красам обет нелестный,

Вместе с сердцем в тот же миг!…

 

„Здесь, вещает, в диком мире,

Пленник вашей красоты,

Пропою весь век на лире, славя дружбу и мечты.

 

Грозной цепью гор стесненный,

Пусть не зрю полей и нив:

В беззаботности блаженной

С вами друг ваш — и счастлив!“

 

Что же смертного желанья?

Что мольбы, что счастья луч? —

Сны крылаты, тень, мечтанья,

Блеск огней под мраком туч!

 

Буря с севера завыла;

Зашаталися леса;

Ночь пустыню обложила;

Темны, страшны небеса!

 

Из за гор уединенный

Месяц красный в тучи вплыл;

Ветер, пленник скал стесненный,

Возстeнал и бор завыл! . . . .

 

Что же вы, прелестны розы? —

Странник, слыша бурей стон,

Не боится бурь угрозы:

С вами, вами счастлив он.

 

но, ужасное мгновенье!

Вихрь летит и розу рвет:

Вот другое дуновенье —

И другой, и третьей нет!

 

Вот они в волнах суровых . . . .

—„Стой ручей! отдай мне их

Где цветов искать мне новых? . . .

Тонет счастье дней моих!“ —

 

Так, познав сей жизни грозы,

Беден, сир и одинок,

Так и я хотел три розы

Вплесть в мой терновой венок.

 

Всех алее — роза-радость,

Всех милей была любовь

И надежда, жизни сладость!

Долго ль зрел сих блеск цветов? —

 

Притекли мятежны лета:

Радость — вихрь страстей унес!

Вот любовь, — в пустынях света

Роза жизни, дар небес!…

 

Я мечтал, — но все минуло:

Радость, счастье и любовь;

Все в прошедшем потонуло;

Будь, надежда, мой покров!

 

Если ж вырвут и надежды

Бури жизни у меня:

Смерть! сомкни тогда мне вежды

И возьми, земля, меня!

 

 

Ф. Глинка

Труды высочайше утвержденнаго Вольнаго общества любителей российской словесности: Часть VI., 1819 год