Пробуждение

Автор: Неизвестный автор

Пробуждение.

(С Немецкого).

 

 

Ах, некогда меня приветно в отдаленьи

Манила в сень свою волшебная страна;

Преграды я не зрел к величию в стремленьи —

И нашу радости я осушал до дна.

Мечты отрадные меня обворожали:

О, если бы они не улетали!

 

Крылатой радости дыханье разливалось

На молодом челе венчанного певца;

Мой вечер наступил — и все мне насмеялось.

Где слава? где льстецы? где пышный злак венца?

Мечты отрадные меня обворожали:

О, если бы они не улетали!

 

И дружба и любовь улыбкой животворной

Ласкали юношу в блаженные часы,

Погаснул счастья луч, сокрылся друг притворный,

Любовь умчалася, как светлый пар росы.

Мечты отрадные меня обворожали:

О, если бы они не улетали!

 

Промчись, промчись назад, дней юных сновиденье,

Печальная душа спокойна лишь с тобой.

Обманчивый пришлец! ты скрылся во мгновенье,

А горести на век осталися со мной.

Отрадные мечты меня обворожали:

О, если бы они не улетали!

 

 

П. О.

С Л А В Я H И H, Военно-Литературный журнал ЧАСТЬ СЕДЬМАЯ, 1828г.