Романс (Восток краснеет за горою…)
Автор: Глинка Федор Николаевич
Романс
(Перевод с Французского)
Восток краснеет за горою,
Седлай мне чалаго коня!
Любовь, любовь зовет меня!…
Когда б мне утренней порою,
Еще у милой побывать:
Еще одно: „прости!» сказать!
Дай шарф Раисой подаренный,
Ее слезами орошенный:
В боях, в турнирах — он мои щит!
Когда ж судьба меня сразит,
Когда на век расстанусь с милой,
Пусть веет над моей могилой!
Весна, с дубравными певцами,
Сошла волшебницей с небес,
Помолодел нагорный лес;
Касатки вьются над зубцами.
И все, толпой в волшебный плен;
Живет и дышит наслажденьем;
Лишь я, судьбы моей веленьем,
Бегу от сих зубчатых стен!
Лобзаясь нежно ветерками
Я стану думать, что я с ней,
Ее лобзаюся устами…
Но стоны горести моей
Пошлю я к милой с стоном бури.
Где конь, мой конь? уж день в лазури!
Нас ждут, Летун! пора лететь,
Проститься с ней и умереть!
«Не плачь, о друг мой неизменный!
Как быть? Не нам владеть судьбой:
Есть вечный мир за жизнью бренной,
Там, там мы свидимся с тобой! —
Не унывай!… Я буду славен:
Вот плетень из твоих власов!
Он мой, со мной: с ним кто мне равен?
Прости!…» И уж не слышно слов!…
Ф. Глинка
СЛАВЯНИН, ЧАСТЬ ДЕВЯТАЯ. 1829год.