Ночь

Автор: Цертелев Николай Андреевич

Ночь.

Русская Быль *).

 

 

 

“ Куда ты, мой милый! куда ты уехал

Вечерней холодной порой?

Зачем нож широкий и черную саблю

С собою ты взял?

Ах! где ты, мой милый! ночь бурна находит

И Днепр в берегах закипел,

И черная туча, над ближней дубравой,

Как ворон, висит!

Ах! где ты, мой милый! уж полночь, мне страшно  —

Вот с неба упала звезда,

Над пологом дятел приникнул к светлице

И в угол долбит!

Ах! где ты, мой милый! Что сердце так бьется?

Чу! Кто-то знакомый вздохнул,

Лучина качнулась и брызнули искры

Со треском на пол!

Ах! где ты мой милый! Вот грянули громы,

Дождь крупный полился рекой,

И с шумом врываясь  в окошко, стучится,

По кровле сечет.

Ах! где ты мой милый!,, — Вдруг слышится топот

И крики и свист ездоков.

Как лист задрожала, и в угол прижавшись,

Не смеет дышать.

А топот все ближе, все ближе несется —

Конь борзый, примчавшись, заржал,

И, брякнув, кольцо в воротах зазвучало,

Запор загремел.

“Гей! — голос раздался — жена! поскорее

Высокой терем отпирай,

Томленую лошадь и платье кроваво

Скорей принимай!,,

И шумен, шатаясь, во терем, он входит,

Креста на себя не кладет,

И шапки не снявши, под образ садится

И связку на стол.

—  Где был ты, мой милый? насилу дождалась!  —

“В богатом пиру пировал,,

И вот тебе, радость! привез я подарок!,,

И перстень подал.

Взглянула на перстень и скорыя ноги

Косой подносились под ней;

—  Ах, свет, мой! сгубил ты родимого брата!  —

“Не я виноват,

Не я губил брата: ночь темна губила;

Он первою встречей нам был…

Вот золото, жемчуг; возьми их,,…и связку

Хотел развязать,

Коснулся  —  вдруг пламень с небес упадает,

Убийца в мученьи погиб.

И терем злодея одно пепелище

Средь сосен густых,

И путник робеет в том месте — сквозь ветви

Проглянуть не смеет луна,

И с шумом вдоль брега все мимо несется

Днепровска волна.

 

 

 

Князь Цертелев.

 

*) Содержание сего стихотворения заимствовано из простонародной песни. Перелагая оную, хотел я попытаться написать что нибудь в духе отечественной нашей Поэзии. Не знаю, удачен ли мой опыт; но уверен, что писатели с талантом и познаниями могли бы дать Поэзии нашей собственный характер, убитый рабским подражанием Немцам и Французам. Прим. Соч.

 

Благонамеренный, №2  1823