Отважность любви

Автор: Дуроп Александр Христианович

Отважность любви.

(Подражание Немецкому).

 

 

„О! Как бы с тобою

„Быть вместе я, Лила, хотел!»

„Но бурной рекою

„Меж нами положен предел!

 

„Вздымаюся волны,

„Седая пучина кипит,

„И горестью полный,

„Над бездною друг твой стоит!“

 

— Все тихо, мой милый!

Лишь ветер играет в листах.

В объятиях Лилы

Ты сладко уснешь на цветах! —

 

„Завесою бури

„Покрылися своды небес;

„Ни звезд, ни лазури,

„и месяц во мраке исчез!“ —

 

— Нет! месяц за тучей

Сокрывшися, тихо плывет;

Над бездной зыбучей

Он скоро в сияньи взойдет.—

 

„Ты слышишь, раздался

„На башне полуночный звон;

„Внезапно прервался

„По хижинам сладостный сон.

 

— Ах, нет! то сзывают

В часовню к молитве, святой,

И в поле играют

Пастушки вечерней порой.

 

— Спеши же, мой милый!

И страх свой напрасный оставь;

К подруге унылой

Ты путь свой скорее направь!-

 

Любовник внимает,

И, севши без страха в свой чолн,

Веслом рассекает

Громады кипящие волн.

 

Отважно над бездной

Плывет далеко от брегов,

И голос любезной

Он слышит в плесканьи валов.

 

Но вдруг раздалися

Перуны, и вихрь заревел,

И тучи зажглися

От огненных молнии стрел.

 

— И волны ужасно

Клубятся и плещут в ладью;

Бледнея несчастный —

В них видит погибель свою.

 

„О Лила! о Лила!

„На век расстаются с тобой!

„Я вижу, могила

„Разверзлась уже предо мной!

 

„Прости! погибаю

„В угодность жестокой судьбе;

„Но знай, умираю

„Я верным, о друг мой! тебе.“

 

Сказал — и в пучине

С ладьею сокрылся из глаз;

И Лилы в долине —

Напрасно разносится глас:

 

— Тебя погубила,

Мой друг! я любовью своей;

— Пусть та же могила

Могилою будет моей!

 

И с сими словами

Низверглась в пучину она;

И вдруг над волнами

Простерлась везде тишина!

 

 

Ал. Дуроп.

Соревнователь просвещения и благотворений, 1819 г. Часть 5