Ода Горация к Юлию Антонию (Н….)

Автор: Неизвестный автор

Ода Горация к Юлию Антонию.

Рindarun quisquis studet aemulari etc.

Lib. IV. оar, 1

 

 

О Юлий! с Пиндаром сравняться кто дерзает,

Тот льстяся, как Дедал, обманчивой мечтой,

На крыльях восковых полет предпринимает

И Понту имя даст, в нем век окончив свой.

Как быстрая река с стремленьем низвергаясь,

Клубит кипящий ток с высокия скалы,

Когда из бурных туч дождь шумный проливаясь,

Выводит из брегов свирепые валы.

Так Пиндар, сей певец, прославленный веками,

Льет красноречие обильною струей;

Обворожая слух и мерой и словами,

Законов собственных он шествует стезей,

И смелою рукой лавр Феба похищает.

Когда героев род, или самих Богов,

От коих пал Центавр, достойно воспевает,

Или химеры злой гласит попранный ков.

 

Изображает ли Эллады он Героя,

От Олимпийских игр грядущего с венцом;

Бойца ли мощного среди кровава боя,

Иль гордого коня в уборе дорогом? —

 

В потомство предает их славные деянья,

И зиждет им в стихах бессмертной монумент.

Оплакать ли возмнит он девы грусть страданья,

О смерти юноши увядшем в цвете лет? —

То, младость, мужество, его красу душевну

И несравненный нрав до звезд возносит он;

Винит смерть лютую, винит судьбину гневну,

И рушит, с смелостью забвения закон.

Пусть лебедь фивских стран, рожденный в тихой доле,

Под небом счастливым, Дирцеи на брегах,

Поднявшись от земли летит в Эфир поволе

И с силой равною несется в небесах.

Но я как Матины пчела трудолюбива,

Сбирающая мед душистый на цветах,

Творю стихи с трудом, блуждая терпеливо

То в рощах миртовых, по Тибра на брегах.

Воспой, о Юлий ты, с достойной похвалою:

Как Цезарь шествует пред воинством своим,

И колесницею блистая золотою,

Ведет прикованных Сигамбров гордых в Рим.

Прекрасней Цезаря, в делах своих благого,

Не узрят никогда земные племена;

Ни Боги, ни судьба не пошлят нам другого,

Хоть возвратились бы златые времена!

Ты первый петь начни дни торжества златого

Народны празднества и игры наших дней.

О возвращении Отца Римлян прямого,

Достойного похвал и вечных Олтарей.

Тогда и я, — певец на безизвестной лире,

Возвышу слабый глас и съединясь с тобой,

Воскликну радостно: о день счастливой в мире!

Ты ныне возвратил нам с Августом покой!

 

Я воспою как Царь грядет, увенчан славой,

Среди сынов своих в торжественный тот час,

Когда блаженный Рим под кроткою державой

С молитвой к небесам свой возсылает глас,

И жертвы воскуря, с душою чистой просит;

О счастьи Августa хранителей Богов.

Пусть Юлий, сотворя мольбы свои, приносит

На жертву десять крав и столько же волов;

Но я с смиренною и преданной душою

Спеша исполнить мой святой обет и долг,

Тельца, вскормленного отборною травою

Бессмертным принесу усердия в залог!

 

 

Н…..

Соревнователь просвещения и благотворений, 1819 г. Часть 7