Палемон. III Виргилиева эклога
Автор: Воейков Александр Федорович
Палемон.
III Виргилиева эклога.
Содержание.
Между Меналком и Дамeтом произошел спор; они выбираю в посредники Палемона, имя которого носит сия эклога, Не известно, в какое время она сочинена Виргилием.
Меналк.
Чье это стадо, скажи мне, Дамeт! Мелибиево что ли?
Дамет.
Нет, Эгоново: он поручил мне очень недавно.
Меналк.
Бедные овцы, несчастнoе стадо! Тогда как с Неврой
Сам он вечно сидит, ревнует ко мне и боится,
Жалких овец доит ежечасно по дважды наемник,
Тук у овец, молоко у малых ягнят отнимает.
Дамет.
Тише! честных людей обижать столь грубо не должно….
Знаем мы сами с кем ты… козлы изподлобья смотрели,
Нимфы — потворщицы в роще священной лукаво смеялись.
Меналк.
Точно! И это, я думаю, было в то время, как лозы
Я из мщенья в саду Минока украдкой обрезал.
Дамет.
Нет, где старые буки; ты помнишь, тогда, как Дафнисов
Лук и свирель изломал ты, Меналк завистливый, видя
С сердцем, что юноша добрый достал их в подарок:
Ты бы умер, если б не мог ты зла ему сделать:
Меналк.
Что остановит господ, коль рабы их столь дерзки? Не я ли
Видел своими глазами, как из Дамонова стада
Вдруг схватил ты козла, на лай собак не взирая.
Будто не слыша, как я кричал: „стой! стой! куда ты?
Титир, сбери свое стадо!»… ты уж был за кустами!
Дамет.
Что ж? За чем побежденный мной на свирели не отдал
Мне добровольно тогда же козла? Я стоил награды!
Знай же, козел сей был мой; в том признавался охотно
Сам Дамон; не отдать его мне был он не властен.
Меналк.
Ты победил его в пеньи? Свирели слепленной воском
Ты никогда не имел. Не ты ль на распутьях, невежда,
Вялые песни грубо пищал на соломенной дудке?
Дамет.
Хочешь ли: песней теперь же с тобою поочередно
Мы попытаем? Телицу, (боясь, чтоб ты не отрекся:)
Я пробиваю: дважды доится, питает сосцами
Двух тельцов; ты, с своей стороны, что мне пробиваешь?
Меналк.
Я ничего пробивать небе из стада не смею:
Строг мой старый отец, взыскательна мачиха злая;
В день по дважды они поверяют козлов и баранов.
Если же ты непременно хочешь безумие сделать…
Быть так! я предложу заклад несравненно дороже:
Чаши из бука славно точеные Алцимеданом;
Около них обвилась лоза винограда и листом
Бледного плюща кисть раскидавшись одела:
Первой чаши внутри изваян Кононов образ…
Но чей образ в другой? того, кто линейкою мир весь
Верно размерял, жнецу и оратаю время означил:
Я берегу сии чаши; устами я к ним не касался.
Дамет.
Есть и у нас две чаши работы Атцимедона,
Вкруг по краям обвитые гибким акантом; в средине
Вырезан образ Орфея и как за ним ходят деревья.
Я берегу сии чаши, устами не трогал… но если б…
Если б ты видел телицу: то замолчал бы о чашах.
Меналк.
Нет, ты теперь не уйдешь: я всем пожертвую: бьемся!
Пусть нас первый прохожий рассудит; но вот Палемон наш…
Кликнем его. Уж я погасить в тебе постараюсь
Страсть и к закладам и к спорам…
Дамет.
Дело не станет за мною!
Я никогда не робел: сосед Палемон, со вниманьем
Выслушай пение наше: и спор и заклад не бездельный!
Палемон.
Пойте; нам здесь мягко сидеть на дерне кудрявом:
Почки дерев развернуться готовы, в цвете лужайки,
В зелени рощи; весна — блеск, жизнь, украшение года.
Ты, Дамeт, начинай!… Меналк, твоя очередь после!
Поочередные песни и Музы охотницы слушать.
Дамет.
Песнь от Зевса начнем: о Музы! Зевс везде сый:
Он на земле обитает; он любит стихи мои слушать.
Меналк.
Феб ко мне благосклонен; о, Фебу вечно готов я
В дар принести гиацинты с прелестным румянцем и лавры.
Дамет.
Яблоко бросив в меня, Галатея резвая в рощу
Вмиг убегает; но хочет, чтоб я ее заприметил.
Меналк.
Сердце мое — сама ко мне прибегает Аминта:
Также как Делию, даже собаки мои ее знают.
Дамет.
Я Венере своей готовлю приятный подарок:
Знаю место в лесу где гнездо себе горлицы свили.
Меналк.
Все, что есть, в дар юному другу: со древа лесного
Десять яблок златых… я столько ж пошлю ему завтра.
Дамет.
Сколько, резвясь, сказала приятного мне Галатея…
Ветры, сих слов половину к слуху богов донесите!
Меналк.
Что мне прибыли в том, что не презрен тобою, Аминта?
Ты за ветрем бежишь, а меня у тенет оставляешь!
Дамет.
Ныне рожденье мое: пришли мне Иол Филлиду;
Сам приходи, когда принесу я в жертву телицу.
Меналк.
Больше всех я Филлиду люблю! Сквозь слез и протяжно
Мне, расставаясь, сказала: прости, прости, мой красавец!
Дамет.
Волк ужасен для стада, буря для зрелой пшеницы,
Веьр для плодов: для меня же гнев моей Амариллы.
Меналк.
Влага приятна засеянной ниве, кустарник козленку,
Гибкая ива овце беременной: сердцу Аминта.
Дамет.
Нашу сельскую Музу и сам Поллион уважает…
О Пиeриды! телицу вы для него утучните!
Меналк.
Сам, Полион стихи сочиняет; ему да пасется
Бык, который грозит рогами и пыль возметает!
Дамет.
Пусть все друзья, Поллион, насладятся твоею беседой!
Скалы мед источат и ракита оденется цветом.
Меналк.
Тот, кто Вавия любит и Мевия с чувством читает,
Может козлов доить и зайцев впрягать в колесницу
Дамет.
Вы, которые рвете цветы, землянику и зелень,
Прочь! прочь, дети! холодный змей в траве притаился.
Меналк.
Овцы, не близко! земля осыпается, берег не верен:
Мой овен и теперь сушит косматую волну.
Дамет.
Титир, не медли: прочь коз от реки быстротечной!
Придет пора, я сам их в воде ключевой искупаю.
Меналк.
Жарко, изсякнет млеко у овец: пастухи, загоняйте
Их поскорей, а то будем мы их доить понапрасну.
Как мой бык похудел, гуляя по пажити тучной:
Стадо ль одно? любовь самого пастуха изсушила.
Меналк.
Нет, не любовь виной, что овцы мои так зачахли;
Знать, кто нибудь не в добрый час посмотрел на бедняжок.
Дамет.
Где, в каком Государстве, на три лишь локтя пространством
Небо открыто? скажи, и будешь ты мне Аполлоном.
Меналк.
Где, в каком Государстве цветут цветы, на которых
Царское имя? скажи, и Филлиду тебе уступаю.
Палемон.
Нет, нет, я столь важного спора решить не берусь:
Оба достойны награды, и каждый, о други, из тех, кто
Сладость и горечь, страх и надежду в любви испытает.
Юноши, воду пора запрудить: луга напитались.
Пер. А. Воейков
1820, Августa 20.
Дерпт.
Соревнователь просвещения и благотворений, 1821 г. Часть 13