Лекарство от девичьей тоски
Автор: Агнивцев Николай Яковлевич
Лекарство от девичьей тоски
ХОР:
Принцесса Зобеида
Четвертый день болеет.
Принцесса Зобеида
Худеет и бледнеет.
Принцесса Зобеида,
Худеть вы перестаньте!
Принцесса Зобеида,
Что с вами?
ЗОБЕИДА:
Ах, отстаньте!
ХОР:
Беда! Беда! Беда! Беда!
Паша, пожалуйте сюда!
(Негритенок ударяет в гонг.)
ПАША:
Кто здесь в гонг напрасно звякал?
Сознавайтесь, иль тотчас
Посажу немедля на кол
Всех по очереди вас!
НЕГРИТЕНОК:
В гонг напрасно я не звякал,
Не хочу садиться на кол!
ХОР:
В гонг напрасно он не звякал,
Не хотим садиться на кол!
ПАША:
Объясните, в чем же дело?
ХОР:
Ваша дочка заболела.
Принцесса Зобеида
Четвертый день болеет.
Принцесса Зобеида
Худеет и бледнеет.
ПАША:
Принцесса Зобеида,
Худеть вы перестаньте,
Принцесса Зобеида,
Что с вами?
ЗОБЕИДА:
Ах, отстаньте!
ПАША:
Аллах, как дерзки дети наши!
Нельзя так отвечать папаше!
У дочки нервы, знать, с изъянцем.
Развеселите дочку танцем!
Эй ты, плясунья-сирота,
Станцуй-ка танец живота!
(Танец.)
Она молчит и смотрит ввысь…
О дочь моя, развеселись!
И твой отец, и тутти кванти
Об этом просят…
ЗОБЕИДА:
Ах, отстаньте!
ПАША:
О дочь моя, брось этот тон!
О, кель орёр, кель моветон!
Испортив нервы с малолетства,
Она капризничает. Но
От скуки девичьей есть средство!
И вот оно! И вот оно!
Послушай, дочка, весь Багдад
Четыре месяца подряд
Кричал об этом бриллианте…
Возьми ж его себе!
ЗОБЕИДА:
Отстаньте!
ПАША:
Не хочет перстня? Вот те на…
Она действительно больна…
Эй, негритос, единым махом
Слетай-ка, брат, за Абдалахом.
Достопочтенный Абдалах
Собаку скушал в сих делах.
(Приходит Абдалах. )
АБДАЛАХ:
Я — знаменитый Абдалах
Собаку скушал в сих делах!
ХОР:
Он — знаменитый Абдалах,
Собаку скушал в сих делах!
АБДАЛАХ:
Всех докторов известней,
Лечу я всех недужных
От всяческих болезней,
Внутренних и наружных.
Флюсы выпариваю,
Зубы заговариваю.
А всего пуще
Гадаю на кофейной гуще.
Я — знаменитый Абдалах,
Собаку скушал в сих делах!
ХОР:
Он — знаменитый Абдалах,
Собаку скушал в сих делах!
Ах! Ах! Ах!
ПАША:
Достопочтенный Абдалах,
Лечи за совесть и за страх.
(Осмотр больной.)
АБДАЛАХ:
Наука наша говорит,
Что у принцессы менингит.
ХОР:
О, стыд и срам! О, срам и стыд!
У Зобеиды менингит!
АБДАЛАХ:
Больна опасно дочь твоя.
И ей прописываю я,
Наукой тайной умудрен,
Во всеоружье знания:
Крепкий бульон,
Холодные обтирания,
Отвар из сушеной малины
И горчичник на спину.
Принявши это, верь мне, снова
Вмиг будет дочь твоя здорова.
Не даром я ведь Абдалах,
Собаку скушал в сих делах!
ПАША:
Итак, отправимся, о, дети,
Приготовлять лекарства эти.
Отдам я дочку и полцарства
За подходящее лекарство.
(Все уходят.)
ЗОБЕИДА:
Со звоном и плеском, как горсти червонцев,
Смеются и пляшут лучи.
О, солнце, безумное, пьяное солнце,
Молчи!
Застывшему сердцу уже не согреться,
Прощай, расцветающий май!
О, сердце, усталое глупое сердце,
Рыдай!
Довольно надеяться, ждать и томиться,
Уйдите, желания, прочь!
О, тихая ночь, опустись на ресницы!
О, ночь…
ОФИЦЕР:
(впрыгивая через окно)
Черт побери, ведь вот скандал…
Куда же это я попал?..
Как в сказке тут, сомкнув ресницы,
Лежит какая-то девица…
Черт побери, да ведь она
Стройна, красива и — одна.
(Целует ее.)
ЗОБЕИДА:
Кто ты и как сюда попал?
ОФИЦЕР:
Ну вот, нарвался на скандал…
Не все ли это вам равно?
ЗОБЕИДА:
Как ты попал?
ОФИЦЕР:
Через окно.
ЗОБЕИДА:
Скорей, скорей, ко мне, папаша!
ОФИЦЕР:
Ну, и заварится тут каша!
(Все вбегают.)
ПАША:
О, кель орёр? Что вижу я?..
ЗОБЕИДА:
Он вылечил меня.
ПАША:
О, чадо новое мое,
Но чем ты вылечил ее?
АБДАЛАХ:
Согласно методам ученым
Ты исцелил ее бульоном?
ОФИЦЕР:
Нет.
АБДАЛАХ:
Тогда отваром из малины
Или горчичником на спину?
ОФИЦЕР:
Нет.
ПАША:
Да объясни нам все же, как?
ОФИЦЕР:
Да очень просто же!
Вот так.
(Целует ее.)
ПАША:
Эх, Абдалах, и так, и сяк,
Хоть и мудрец ты, а дурак!
ХОР:
Эх, Абдалах, и так и сяк,
Хоть и мудрец ты, а — дурак!
ПАША:
А ты бери полцарства
И дочку береги!
Вот лучшее лекарство
От девичьей тоски!
ХОР:
А ты бери полцарства
И дочку береги!
Вот лучшее лекарство
От девичьей тоски!
(Занавес)