Мелибей
Автор: Воейков Александр Федорович
Мелибей.
(Из Виргилия).
Эклога VII.
Содержание.
Виргилий, под именем Мелибея, рассказывает, как был он свидетелем славного спора между Коридоном и Тирсисом. Дафнис, общий друг их, избран в посредники.
Полагают, что Виргилий, под именем Коридона, хотел представить Галла или Поллиона, а под именем Тирсиса, одного из Поэтoв- соперников сих знаменитых Римлян, особенно покровительствовавших нашего Песнопевца.
Дафнис случайно сидел под звонким отзывистым кленом;
Там Коридон и Тирсис стада свои собрали вместе:
Тирсис овец, Коридон же коз согнал недоенных;
Оба в самых цветущих летах и оба Аркадцы,
В пеньи искусны и тот и другой, и к ответам готовы.
Я, между тем, укрывал от хлада нежные мирты,
И не видал, как скрылся козел мой; только приметил
Дафниса: он же увидев меня закричал: поскорее
К нам, Мелибей! нашелся твой и козел и козлята.
Ляжь под тень, отдохни, когда ты время имеешь;
Сами быки пить придут сюда по этой лужайке.
Нежный зеленый тростник одел здесь Минчио берег,
Пчелы жужжат священных дерев на вершинах.
Что ж оставалось? Альцитта с Филлидою не было дома;
Мне запереть от матки отнятых ягнят надлежало;
Но горя любопытством услышать спор Коридона
С Тирсисом, я предпочел занятиям важным забаву.
Поочередно стихи сочиненные оба пропели:
Музы столь сладкогласных стихов никогда не забудут . . . . .
Наш Коридон запевал, а Тирсис ответствовал тотчас.
К о р и д о н.
Нимфы Либтридские, вами я страстен, вы научите
Песням меня сладкогласным, как Кодровы песни: он Фебу
Мало уступит в стихах: кто с ним безнадежен сравниться,
Тот да повесит свирель навсегда на священную сосну.
Т и р с и с.
Вам, пастухи Аркадские! вам молодого Поэта
Плющем зеленым венчать; Кодр с сердца тогда надорвется.
Если ж он нехотя станет хвалить, — увенчайте баккаром
Кодра, чтобы не вредил он будущей славе Поэта.
К о р и д о н.
Делия, бедный Микон ветвистые роги еленя
Долго-живущего, челюсть с брадою вепря подносит:
Будь благосклонна, и скоро из чистого мрамора образ
Твой, высоко обутый в багряный котурн, он воздвигнет.
Т и р с и с.
Жирный пирог и кувшин молока ежегодно Прияпу
Я приносил — и довольно для стража малого стада.
Ныне богатей я стал, и твой, прежде, из мрамора образ, —
Будет из золота слит, о Прияп! лишь удвой мое стадо.
К о р и д о н.
Слаще Гиблейского меду, пригожее белого плюща,
Ты белизной лебедей помрачаешь, моя Галатея!
О! приходи же ко мне, как стадо в загон возвратится,
Если тебе Коридон твой страстный мил хоть немного.
Т и р с и с.
Пусть покажусь я тебе горьче полыни, колючей
Терна и хуже поростов на брег извергаемых морем,
Ежели день мне без тебя не кажется годом.
Овцы, пора ко двору! тельцы, ужли вы не сыты?
К о р и д о н.
В мшистых брегах бегущий ручей! мурава, на которой
Сон и слаще и крепче! кустарники с свежею тенью
Стадо мое защитите от зноя; уже наступило
Лето палящее; уж и почки гроздов надулись.
Т и р с и с.
Вот мой очаг, вот здесь сухая лучина: не гаснет
Яркий огонь у меня и дверь почернела от дыма.
Здесь я забочусь о хладе, как волк о целости стада,
Как в разлив река о бреге затопленном ею.
К о р и д о н.
Вот можжевеловый, вот там под каштаном колючий
Плод опадший разсыпан лежит и не прибран, и все здесь
Блещет, смеется . . . . все! . . . . но если б, Амнита! отселе
Ты удалилась: древа бы зачахли и реки засохли.
Т и р с и с.
Поле сгорело, трава умирает палимая жаждой,
Вакх оборвал с винограда в зной поблекшие листья;
Но возвратится Филлида и лес оживет, и Юпитер
С неба сойдет на поля в изобильном дожде благодатном.
К о р и д о н.
Грозд мил Вакху младому, тополь высокий Ираклу,
Стройный мирт пригожей Венере, лавр Аполлону;
Мне же орешина: древо, которое любит Филлида,
Лучше тополя, грозда, и мирта и Фебова лавра.
Т и р с и с.
Вяз украшение леса, сосна украшение сада,
Тополь убранство брегам, а ель горам и утесам:
Ты же, прелестный Лицид, ты лучше и вяза и ели,
Наши сады и брега приходом своим украшаешь.
М е л и б е й.
Вот все, что я запомнил — и Тирсис спорил напрасно:
Я Коридона с тех пор в песнях ни с кем не равняю.
С Латин. Воейков.
Дерпт, 1817.
Новости литературы: Книжка XII, 1825