Ночь

Автор: Востоков Александр Христофорович

Анна Радклиф

Ночь 1

      Заря вечерня угасает,

      Агатну урну ночь склоняет,

             Росу и мраки льет.

      При слабом свете звезд дрожащих,

      Мечтаний, призраков парящих

             Толпу с собой ведет.

     

      Те радуют и забавляют,

      А те дивят и изумляют

             Меня в чудесных снах.

      Другие ж в платье погребальном,

      И в виде мертвом и печальном,

             Наводят чувствам страх.

     

      Царица тихих размышлений

      Богиня тьмы и привидений,

             О ночь, боязни мать!

      Приятен мне покров твой темный,

      Я вздохи, завыванья томны

             Ветров люблю внимать!

     

      Когда в густейшие туманы

      Оденешься и ураганы

             Ты катишь по скалам, —

      Волна клокочет подо мною,

      Дробится с бурею глухою,

             И нравится ушам.

     

      Мила ты и в спокойных сценах,

      Когда в летучих феноменах

             Сверкает твой фосфор,

      И легки молньи не опасны,

      И северны сиянья ясны

             Мой занимают взор.

     

      О, сколь ты в те часы любезна,

      Как зыблется пучина звездна

             Огнем несчетных волн!

      Луга, тропинки мне являешь,

      Во мраке рощу обнажаешь,

             В парах стоящий холм.

     

      Тогда в кругу предметов разных,

      Безъименных, страннообразных,

             Теряюсь взором я;

      Давая волю кисти смелой,

      Волшебное им пишет тело

             Фантазия моя!

     

      Под кровом мрака заблуждаюсь,

      В пустынях… на гору взбираюсь,

             Сажуся и внемлю:

      Унылый ветер то вздыхает,

      Он завыванием пронзает

             Всю внутренность мою.

     

      Сколь меланхолия небесна

      Тогда душе моей любезна!

             Лью сладких слез поток…

      Так! — духи вкруг меня порхают,

      Вздохну ль — мне также отвечают

             Чрез трогательный вздох.

     

      О, чада теней и молчанья,

      Бесчисленны очарованья!

             Вас кто не предпочтет

      Существенным картинам бедным,

      Которых взором охлажденным

             Узрю, как рассветет?

     

   Перевод А. Востокова

     

      1 Из романа «La foret», сочинения известной Анны Радклиф.

     

Примечания
Радклифская ночь.

      Заглавие оригинала: Nuit // Radcliffe A. La Forеt, ou l’Abbaye de Saint-Clair. Paris, 1798. V. 1. P. 163-164.

      Опубл.:    СвМ 1802. С. 105-108 (загл.: Ночь: из романа: «La Forеt», сочинения Анны Радклиф);

      ОЛ 1805. С. 70-73 (с небольшими изменениями); Востоков 1935. С. 259-260.