Оскар и Дермид
Автор: Крылов Александр Абрамович
Оскар и Дермид.
Подражание Оссиану.
Почто, сын Альпина, почто отверзаешь
Источник рыданий моих?
О смерти Оскара почто вопрошаешь,
Расцветшего к жизни на миг?
Мне время главу сединами покрыло,
Потухнули очи от слез;
Но сердце несчастья сего не забыло,
Свирепого гнева небес!
Оскар! не сойдешь с облаков отдаленных,
Чтоб слезы отца отереть!
Венчаннаго славой, в доспехах военных,
Тебя мне уж боле не зреть!
Ты скрылся от взоров, как солнце златое,
В час полдня объятое мглой
Ты скрылся, как в тучах мерцанье ночное,
Протекшее быстрой стрелой!
Один я оставлен судьбою жестокой!
Так дуб сред могильных холмов
Склонившись уныло, стоит одинокой
Без ветвий, без юных листов.
Отрады не вижу я в жизни сей слезной;
Скорее, желанная смерть!
Что в мире печальном? Оскар мой любезной,
Тебя мне уж боле не зреть!
Герой в бур брани не так исчезает,
Как былие наших полей:
В крови сопостат он свой меч обагряет
Под блеском их грозных мечей;
Орлиным полетом парит меж полками,
С перунами смерти в руках,
И падши, сраженный противных стрелами,
Он гибнет на вражьих телах.
Но сын мой! не пал ты во брани со славой,
Дни верного друга пресек,
И друг неразлучный, стезею кровавой
Тебя за собою повлек!
Оскар и Дермид украшением были
Героев Морвенской страны,
И нежное дружество в сердце хранили
Средь ужасов грозной войны.
Подобно двум камням, летящим с вершины
Арвена, покрытого мхом,
Они устремлялись на вражьи дружины —
И все повергали кругом.
При виде их, сильные в страхе дрожали,
Предчувствуя смертный удар.
„ Спасайтесь, о други! “ — они восклицали,
„Пред нами Дермид и Оскар!“
Они поразили, отмщеньем пылая,
И Дарга, могущих Царя!
Дочь грозного Дарга Мальвина младая
Прекрасна была, как заря;
Скромна, как светило стыдливое ночи,
Низведшее взор в океан,
И кротко сияли прелестные очи,
Как звезды сквозь легкий туман;
А грудь волновалася тихим дыханьем,
Как снег, низлетевший с небес,
Колеблемый нежным Зефира лобзаньем
На ветвиях зыбких древес.
Герои узрели ее — и пленились;
Повергли оружье пред ней
И пленнице робкой они покорились,
Забыв о победе своей.
Мальвина в невинной груди ощущала
Дотоле безвестный ей жар;
Взглянула — и пламенным взором сказала,
Что мил ее сердцу Оскар!
Сколь все ей в Оскаре казалось прекрасно:
И юные розы ланит,
И речи, как арфы игра сладкогласной,
И меч его бранный и щит.
Власы из под шлема его развевались,
Как черного врана крыле;
С любовию слава и дружба сливались
На светлом Героя челе.
Улыбкою, взглядом, присутствием милой
Пред ним озарен целый свет;
Для друга его все мертво и уныло,
Надежды и радости нет!
„ О друг мой! я Даргову дщерь обожаю,
Оскару вещает Дермид;
„Ты любишь ее, ты любим; я страдаю:
„Что ж горесть мою исцелит:
„Где счастье найду, изнуренный тоскою?…
„Одна мне отрада — твой меч!
„Оскар! удостой ты своею рукою
„ Печальную жизнь мне пресечь!
Оскару ли кровью твоей обагриться
И друга во гроб низвести? —
„Кто ж смеет с Оскаровым другом сразиться,
„И смертный удар нанести? —
„Я с честью паду, побежденный тобою,
„С весельем явлюсь в облаках,
„И если почтишь ты Дермида слезою,
„То слава осветит мой прах!“ —
К чему ты меня преклоняешь, несчастной?
Я должен тебя умертвить!
Но после могу ли владеть я прекрасной,
Могу ли без друга я жить?
Как ночью с пути совратившийся странник,
Я буду блуждать средь могил;
А ты — и в небесной отчизне изгнанник,
Без друга все будешь уныл!
Нет! вместе мы кончим сердечные муки
Со славой от наших мечей!
Пойдем и погибнем! Не будет разлуки
И в гробе для нежных друзей.
Герои в долине мечи обнажают,
Доспех их булатный гремит;
Стремятся, отходят, разят, отражают —
И пал злополучный Дермид!
Вотще победитель лобзаньем, слезою
Мнит к жизни Дермида воззвать,
И рану сжимает дрожащей рукою,
Чтоб крови поток удержать;
Дермид угасает с улыбкою ясной!
В отчаяньи стонет Оскар;
Склоняся главою над жертвой несчастной,
Уж поздно клянет свой удар!
Для взоров его золотая денница
Покрылась туманом густым;
Все в мире вещает ему: ты убийца!
И всюду Дермид перед ним!
То бурей одеян, перуны отмщенья
И пламенник гнева несет;
То нежной улыбкой, лучом примиренья
В чертоги воздушны зовет.
Трепещет Оскар и в безлюдной пустыне
Блуждает, как призрак ночной.
С раскаяньем в сердце предстал он к Мальвине
И с мрачной во взоре тоской,
Бледнея от страха, она вопрошает:
„Почто столь печален, мой друг?“ —
На ловле и в битвах, Оскар отвечает,
Был прежде ужасен мой лук,
И стрелы мои пролетали дубравы
Быстрее небесных огней;
Но ныне затьмились дни юные славы:
Нет силы во длани моей!
Напрасно старался пронзишь я стрелою
На древе повешенный щит;
Упорствует лук перед слабой рукою
И к цели стрела не летит! —
„Позволишь ли мне испытать свои силы,
Могу ли я луком владеть? —
Веди меня к цели! ты будешь, мой милый,
Пред слабою девой краснеть!»
С колчаном и луком пришли на долину,
Где все улыбалось кругом.
Оскар неприметно оставя Мальвину,
Сокрылся в кустах за щитом.
Звенит тетива — и стрела засвистела,
И щит раздробленный упал!
С веселием к другу Мальвина летела,
Но он уж пронзенный лежал.
Увидя ее, он при дверях кончины
С улыбкою ей говорит:
„Мне смерть не ужасна! рукою Мальвины
„Отмщен мой любезный Дермид!
„На этой долине повержен он мною:
„Предай ты нас вместе земле!“…
Сказал — и ко праху поникнул главою,
И смерть разлилась на челе!
Так пал мой Оскар — и уже не возстанет!
Погасла надежда моя!
Кто нежно на старца несчастного взглянет?
Кто в землю положит меня?…
Прелестная смотрит, дрожит, цепенеет:
Нет друга — нет счастья для ней!
Для ней все погибло! и солнце бледнеет,
И скрылась земля от очей!
Извлекши стрелу, она грудь поражает,
Вослед за любезным летит! —
Несчастных могила одна заключает,
И древо над нею шумит!
Над мрачной гробницею витязей сильных
Покоится робкая лань;
И точит железо на камнях могильных
Воитель, готовясь на брань.
На гробе несчастных, возседши с тоскою,
Я слезы сердечные лью.
Склоняются милые тени над мною,
В воздушном блуждая краю.
Я, мнится, их вижу черты незабвенны,
Я внемлю призывный их глас.
Ответствуйте: скоро ли, тени священны,
Наступит последний мой час?
На вас я взираю с немым ожиданьем;
За вами душею несусь:
Когда ж я разстануся с жизнью, с страданьем,.
И скоро ль я к вам преселюсь?
А. Крылов
Соревнователь просвещения и благотворений, 1818 г. Часть 3
