Потоп

Автор: Бальдауф Федор Иванович

Потоп.

(Из Religion vengée, par Bernis.)

 

 

Он спит — сей смертных род, погрязший в преступленья,

Властительных небес забыв благодаренья

Он дерзостно чело противу их подъял;

Он спит— но грозный час отмщения настал.

 

Восстал свирепый ветр— и в вихрях закрутился. —

Восстал-и солнца вид мгновенно помрачился.

День борется со тьмой— бледнеет и прейдет;

Кровавая луна дрожащий свет лиет.

В багровых облаках с громами громы в споре,

Земля колеблется…. и застонало море.

Волкана пропасти, сокрытые водой,

Разверзлися и мир конец предвидит свой.

 

Взбугрились пенные пучины Океана

И громоносное чело покрыв Ливана,

Все в жертву предали свирепости своей.

Ненасытимый ввек, свирепый Водолей,

Ревущей бездною все рушит, поглощает

И небо ярых вод стремленью уступает!

Мир — воды без брегов: во всей природе страх!

Там рыбы плавают, дивися, на горах;

Там древний кедр, носясь над бездною, седою,

Свод небa досягнул кудрявою главою.

Творец, податель благ, меч мщения приял,

Изрек правдивый суд и в мир потоп послал.

Свершилось — в общем все смятеньи погибает

И дерзкий человек гордыню забывает.

Стенящая земля, среди ревущих волн,

Средь ужасов своих узрела утлый чолн;

Он с ветром борется в пучине разъяренной,

В нем все заключено с надеждою вселенной:

Союза древнего и нового привет

На гордый Ара рат его средь волн несет.

Там голубь ветвь принес оливную с собою

Залогом тишины меж небом и землёю.

Се смертный — праведник Творца миров смягчил.

Подул прохладный ветр и воздух освежил,

Ярчее солнца луч среди небес блистает,

Свирепый Океан в брегах чуть колыхает,

Кораллы раскидав по грозным высотам,

Да гнев небес гласят предбудущим векам!

Всесильный милосерд — и в высоте эфирной

Явилась радуга в знак тишины всемирной.

 

 

Ф. Б – ф.

Благонамеренный, №4  1820г.