Стихотворения

Автор: Анненский Иннокентий Федорович




                                ГЕНРИХ ГЕЙНЕ

                              ICH GROLLE NICHT
                      {* Я не сержусь (нем.). - Ред.}

                    Я все простил: простить достало сил,
                    Ты больше не моя, но я простил.
                    Он для других, алмазный этот свет,
                    В твоей душе ни точки светлой нет.

                    Не возражай! Я был с тобой во сне;
                    Там ночь росла в сердечной глубине,
                    И жадный змей все к сердцу припадал...
                    Ты мучишься... я знаю... я видал...



                            МНЕ СНИЛАСЬ ЦАРЕВНА

                   Мне снилась царевна в затишье лесном,
                   Безмолвная ночь расстилалась;
                   И влажным, и бледным царевна лицом
                   Так нежно ко мне прижималась.

                   - "Пускай не боится твой старый отец:
                   О троне его не мечтаю,
                   Не нужен мне царский алмазный венец;
                   Тебя я люблю и желаю".

                   - "Твоей мне не быть: я бессильная тень, -
                   С тоской мне она говорила, -
                   Для ласки минутной, лишь скроется день,
                   Меня выпускает могила".


                                   x x x

                        О страсти беседует чинно
                        За чаем - их целый синклит:
                        Эстетиком - каждый мужчина,
                        И ангелом дама глядит...

                        Советник скелетоподобный
                        Душою парит в облаках,
                        Смешок у советницы злобной
                        Прикрылся сочувственным "ах!"

                        Сам пастор мирится с любовью,
                        Не грубой, конечно, "затем,
                        Что вредны порывы здоровью",
                        Девица лепечет: "Но чем?"

                        "Для женщины чувство-святыня.
                        Хотите вы чаю, барон?"
                        Мечтательно смотрит графиня
                        На белый баронский пластрон...

                        Досадно, малютке при этом
                        Моей говорить не пришлось:
                        Она изучала с поэтом
                        Довольно подробно вопрос...


                                  ДВОЙНИК

                      Ночь, и давно спит закоулок:
                      Вот ее дом - никаких перемен,
                      Только жилицы не стало, и гулок
                      Шаг безответный меж каменных стен.

                      Тише. Там тень... руки ломает,
                      С неба безумных не сводит очей...
                      Месяц подкрался и маску снимает.
                      "Это - не я: ты лжешь, чародей!

                      Бледный товарищ, зачем обезьянить?
                      Или со мной и тогда заодно
                      Сердце себе приходил ты тиранить
                      Лунною ночью под это окно?"


                            СЧАСТЬЕ И НЕСЧАСТЬЕ

                      Счастье деве подобно пугливой:
                      Не умеет любить и любима,
                      Прядь откинув со лба торопливо,
                      Прикоснется губами, и мимо.

                      А несчастье - вдова и сжимает
                      Вас в объятиях с долгим лобзаньем,
                      А больны вы, перчатки снимает
                      И к постели садится с вязаньем.

                         Генрих Гейне. (1797-1856)

     Великий немецкий поэт.
     По поводу своих переводов из Гейне Анненский  писал  Н.  П.  Бегичевой:
"Это не Гейне, милая Нина, это - только я". 6-9. Перевод  стихов  из  "Книги
песен". 10. Перевод из книги "Романцеро".