Звериная зимовка

Автор: Опочинин Евгений Николаевич

Звериная зимовка

  

   Источник текста: Е. Н. Опочинин — Русские народные сказки (по новым записям)

   Издание И. Кнебель,

   Товарищество скоропечатни А.А. Левенсон, Москва, 1913 г.

   OCR, spell check и перевод в современную орфографию: Книга Дориан Грей Оскар Уайльд

  

   Шел бык лесом; попадается ему навстречу баран.

   — Куда, баран, идешь? — спрашивает бык.

   — От зимы лета ищу, — говорит баран.

   — Пойдем со мной.

   Вот пошли вместе; попадается им навстречу свинья.

   — Куда, свинья, идешь? — спросил бык.

   — От зимы лета ищу, — отвечает свинья.

   — Иди с нами!

   Пошли втроем дальше; навстречу им попадается гусь.

   — Куда, гусь, идешь? — спросил бык.

   — От зимы лета ищу, — отвечает гусь.

   — Ну, иди за нами!

   Идут, а навстречу им петух.

   — Куда, петух, идешь? — спросил бык.

   — От зимы лета ищу, — отвечает петух.

   — Иди за нами!

   Вот идут они путем-дорогою и разговаривают промеж себя: «как же, братцы? Время приходит холодное — где тепла искать?»

   Бык и говорит: «давайте избу строить, а то и впрямь зимою замерзнем».

   Баран говорит: «у меня шуба тепла — вишь, какая шерсть! Я и так прозимую». Свинья говорит: «а по мне хоть какие морозы, я не боюсь: зароюсь в землю и без избы прозимую». Гусь говорит: «а я сяду в середину ели, одно крыло на себя, другое под себя — меня никакой холод не возьмет; я и так прозимую». Петух говорит: «и я тож!»

   Бык видит, дело плохо: надо одному хлопотать. «Ну, — говорит, — вы как хотите, а я стану избу строить». Выстроил избушку и живет в ней. Вот пришла зима холодная, стали пробирать морозы; баран — делать нечего — приходит к быку: «пусти, брат, погреться!» — «Нет, баран, у тебя шуба теплая; ты и так перезимуешь».

   — А не пустишь, так я разбегусь и вышибу из избы бревно — тебе ж будет холоднее.

   Бык думал-думал: «дай пущу, а то, пожалуй, и впрямь заморозит», — и пустил барана.

   И свинья прозябла, пришла к нему: «пусти, брат, погреться». — «Нет, не пущу; ты в землю зароешься — и так прозимуешь!» — «А не пустишь, так я рылом все столбы подрою и твою избу уроню».

   Делать нечего, пришлось пустить свинью. Тут пришли гусь и петух: «пусти, брат, погреться». — «Нет, не пущу; у вас по два крыла: одно постелешь, другим оденешься, и так прозимуете!» — «А не пустишь, — говорит гусь, — так я весь мох из твоих стен повыщиплю, тебе же холоднее будет». «Не пустишь? — говорит петух, — так я влезу наверх, всю землю с потолка сгребу — тебе же холоднее будет!» Нечего делать — пустил бык жить к себе и гуся, и петуха.

   Вот живут они себе, поживают в избушке. Отогрелся в тепле петух и начал песенки распевать. Услышала лиса, что петух песенки распевает, захотелось петушком полакомиться. Да как достать его?

   Лиса поднялась на хитрости, отправилась к медведю да волку и сказала: «Любезные куманьки! Я нашла для всех поживу: для вас барана, а для себя петуха».

   — Хорошо, кумушка, — говорят медведь и волк, — мы твоих услуг никогда не забудем! Пойдем же, зарежем их да поедим.

   Лиса привела их к избушке.

   — Кум! — говорит она медведю, — отворяй дверь: я наперед пойду, петуха съем.

   Медведь отворил дверь, а лиса вскочила в избушку. Бык увидал ее и тотчас прижал к стене, а баран начал осаживать по бокам: из лисы — и дух вон.

   — Что она там долго с петухом не может управиться? — говорит волк. — Отпирай, брат Михайло Иванович! Я пойду!

   — Ну ступай!

   Медведь отворил дверь, а волк вскочил в избушку.

   Бык и его прижал к стене рогами, а баран — ну осаживать по бокам, и так его приняли, что волк дышать перестал.

   Вот медведь ждал, ждал: «что он до сих пор не может управиться с бараном! Дай я пойду». Вошел в избушку, а бык да баран и его тоже приняли; насилу вырвался, и пустился бежать без оглядки.